Paidáish 2;21
Aur ḲHUDÁWAND Ḳhudá ne Ádam par gahrí nínd bhejí, aur wuh so gayá: aur us
ne us kí pasliyoṉ meṉ se ek ko nikál liyá, aur us kí jagah gosht bhar diyá; 22aur ḲHUDÁWAND Ḳhudá us paslí se, jo us ne Ádam men se nikálí thí, ek ‘aurat
banákar use Ádam ke pás láyá. 23Aur Ádam ne kahá, ki Yih to ab merí haḍḍiyoṉ meṉ se haḍḍí, aur mere gosht meṉ se gosht hai: is liye wuh Nárí kahláegí, kyúṉki wuh Nar se nikálí gayí.
Yúhanná kí Injíl 19
;33 Lekin
jab unhoṉ ne Yisúʻ ke pás ákar dekhá ki wuh mar chuká hai, to us kí ṭáṉgeṉ na toṛíṉ. 34Magar un meṉ se ek sipáhí ne bhále se us kí paslí chhedí aur fiʼlfaur us
se ḳhún aur pání bah niklá.
·
Yúhanná
kí Injíl 20
;19 Phir
usí din jo hafte ká pahlá din thá, shám ke waqt, jab waháṉ ke darwáze jaháṉ shágird the, Yahúdíoṉ ke ḍar se band the, Yísúʻ ákar bích meṉ khaṛá húá, aur un se kahá, ki Tumhárí salámatí ho! 20Aur yih kahkar us ne apne háth aur paslí unheṉ dikháí. Pas shágird Ḳhudáwand ko dekhkar ḳhush húe. 21Yisúʻ ne phir un se kahá, ki Tumhárí salámatí ho; jis tarah
Báp ne mujhe bhejá hai, usí tarah maiṉ bhí tumheṉ bhejtá húṉ. 22Aur yih kahkar un par phúṉká aur un se kahá, ki Rúhuʼl Quds lo.
Pas báqí shágird us se kahne lage, ki
Ham ne Ḳhudáwand ko dekhá hai. Magar us ne un
se kahá, ki Jab tak maiṉ us ke háthoṉ
meṉ meḳhoṉ
ke súráḳh na dekh lúṉ,
aur meḳhoṉ
ke súráḳhoṉ
meṉ apní unglí na ḍál
lúṉ, aur apná háth us kí paslí meṉ
na ḍál lúṉ,
hargiz yaqín na karúṉgá.
Phir us ne Tomá se kahá, ki Apní
unglí pás lákar mere háthoṉ
ko dekh, aur apná háth pás lákar merí paslí meṉ ḍál,
aur beiʻtiqád na ho, balki iʻtiqád rakh.
AʻMÁL 2
1Jab
ʻIʹd
i Pintekust ká
din áyá,
to wuh sab ek jagah jamaʻ
the; 2ki
yakáyak ásmán se aisí áwáz áí, jaise zor kí áṉdhí
ká sannáṭá
hotá hai, aur us se sárá ghar jaháṉ
wuh baiṭhe
the, gúṉj
gayá. 3Aur
unheṉ
ág ke shuʻle kí sí phaṭtí
húí zabáneṉ
dikháí díṉ;
aur un meṉ
se har ek par á ṭhahríṉ. 4Aur
wuh sab Rúhuʼl Quds se bhar gaye, aur gair zabáneṉ
bolne lage, jis tarah Rúh ne unheṉ
bolne kí táqat baḳhshí.
5Aur
har qaum meṉ
se jo ásmán ke tale hai, ḳhudátars
Yahúdí Yarúshalem meṉ
rahte the. 6Jab
yih áwáz áí, to bhíṛ
lag gayí, aur log dang ho gaye, kyúṉki
har ek ko yihí sunáí detá thá, ki yih merí hí bolí bol rahe haiṉ. 7Aur
sab hairán aur mutaʻajjib hokar kahne lage; Dekho, yih bolnewále kyá sab Galílí
nahíṉ? 8Phir
kyúṉkar
ham meṉ
se har ek apne apne watan kí bolí suntá hai? 9Háláṉki
ham Párthí, aur Medí, aur ʻElámí, aur rahnewále Misuputámiya aur Yahúdiya aur
Kappadukiya, aur Puntus aur Ásiya, 10aur
Frúgiya aur Pamfúliya, aur Misr aur Libúa ke ʻiláqe ke jo Kurene kí taraf hai,
aur Romí musáfir, ḳhwáh
Yahúdí ḳhwáh
un ke muríd, aur Kretí aur ʻArab haiṉ; 11magar
apní apní zabán meṉ
un se Ḳhudá
ke baṛe
baṛe
kámoṉ
ká bayán sunte haiṉ. 12Aur
sab hairán húe, aur ghabrákar ek dúsre se kahne lage, ki Yih kyá húá chahtá
hai? 13Aur
baʻz ne ṭhaṭṭhá
karke kahá, ki Yih to táza mai ke nashe meṉ
haiṉ.
14Lekin
Patras un gyárah ke sáth khaṛá
húá, aur apní áwáz baland karke logoṉ
se kahá, ki Ai Yahúdío, aur ai Yarúshalem ke sab rahnewálo, yih ján lo, aur kán
lagákar merí báteṉ
suno; 15ki
jaisá tum samajhte ho yih nashe meṉ
nahíṉ,
kyúṉki
abhí to pahar hí din chaṛhá
hai; 16balki
yih wuh bát hai, jo Yoel nabí kí maʻrifat kahí gayí hai, ki
17Ḳhudá
farmátá hai, ki aḳhirí
dinoṉ
meṉ
aisá hogá,
Ki
maiṉ
apní Rúh meṉ
se har bashar par ḍálúṉgá;
Aur
tumháre beṭe
aur tumhárí beṭiyáṉ
nubuwwat kareṉgí;
Aur
tumháre jawán royá,
Aur
tumháre buḍḍhe
ḳhwáb
dekheṉge:
18Balki
maiṉ
apne bandoṉ
aur apní bandíoṉ
par bhí
Un
diṉoṉ
meṉ
apní Rúh meṉ
se ḍálúṉgá,
aur wuh nubuwwat kareṉgí.
19Aur
maiṉ
úpar ásmán par ʻajíb kám, aur níche zamín par nisháníáṉ,
Yaʻní
ḳhún,
aur ág, aur dhuweṉ
ká bádal dikháúṉgá.
20Súraj
tárík aur chánd ḳhún
ho jáegá,
Peshtar
is se ki Ḳhudáwand
ká ʻazím aur jalíl din áe.
21Aur
yih hogá, ki jo koí Ḳhudáwand
ká nám legá naját páegá.
22Ai
Isráílío, yih báteṉ
suno, ki Yisúʻ Násarí ek shaḳhs
thá, jis ká Ḳhudá
kí taraf se honá tum par un muʻjizoṉ
aur ʻajíb kámoṉ
aur nishánoṉ
se sábit húá, jo Ḳhudá
ne us kí maʻrifat tum meṉ
dikháe, chunáṉchi
tum áp hí jánte ho. 23Jab
wuh Ḳhudá
ke muqarrara intizám aur ʻilm i sábiq ke muwáfiq pakaṛwáyá
gayá, to tum ne besharaʻ logoṉ
ke háth se use salíb dilwákar már ḍálá: 24lekin
Ḳhudá
ne maut ke band kholkar use jiláyá: kyúṉki
mumkin na thá, ki wuh us ke qabze meṉ
rahtá. 25Kyúṉki
Dáúd us ke haqq meṉ
kahtá hai, ki
Maiṉ
Ḳhudáwand
ko hamesha apne sámne dekhtá rahá;
Kyúṉki
wuh merí dahiní taraf hai, táki mujhe jumbish na ho:
26Isí
sabab se merá dil ḳhush
húá, aur merí zabán shád;
Balki
merá jism bhí ummed meṉ
basá rahegá.
27Is
liye ki tú merí ján ko ʻálam i arwáh meṉ
na chhoṛegá;
Aur
na apne Muqaddas ke saṛne
kí naubat pahuṉchne
degá.
28Tú
ne mujhe zindagí kí ráheṉ
batáíṉ;
Tú
mujhe apne dídár ke báʻis ḳhushí
se bhar degá.
29Ai
bháiyo, maiṉ
qaum ke buzurg Dáúd ke haqq meṉ
tum se dilerí ke sáth kah saktá húṉ,
ki wuh múá aur dafn bhí húá, aur us kí qabr áj tak ham meṉ
maujúd hai. 30Pas
nabí hokar, aur yih jánkar ki Ḳhudá
ne mujh se qasam kháí hai, ki terí nasl se ek shaḳhs
ko tere taḳht
par biṭháúṉgá; 31us
ne peshíngoí ke taur par Masíh ke jí uṭhne
ká zikr kiyá, ki na wuh ʻálam i arwáh meṉ
chhoṛá
gayá, na us ke jism ke saṛne
kí naubat pahuṉchí. 32Isí
Yisúʻ ko Ḳhudá
ne jiláyá, jis ke ham sab gawáh haiṉ. 33Pas
Ḳhudá
ke dahine háth se sarbaland hokar, aur Báp se wuh Rúhuʼl Quds hásil karke, jis
ká waʻda kiyá gayá thá, us ne yih názil kiyá, jo tum dekhte aur sunte ho.
Comments
Post a Comment