ÁSTAR 4
1Jab Mardakí ko wuh sab jo kiyá gayá thá
ma‘lum húá, to Mardakí ne apne kapṛe pháṛe, aur ṭáṭ pahine aur sir par rákh
ḍálkar shahr ke bích meṉ chalá gayá, aur baland aur purdard áwáz se chilláne
lagá.
Ruh l quds humen yesu ki
baton men se sikhata aur yaad dilate hai
YÚHANNÁ 19
; 23 Jab sípáhí Yísúʻ ko salíb de chuke, to
us ke kapṛe lekar chár hisse kiye, har sipahí ke liye ek hissa, aur us ká kurta
bhí liyá; yih kurta binsilá sarásar buná húá thá. 24Is liye unhoṉ ne ápas meṉ kahá, ki Ise pháṛeṉ nahíṉ,
balki us par qurʻa ḍáleṉ, táki maʻlúm ho ki kis ká nikaltá hai. Yih is liye húá
ki wuh nawishta púrá ho jo kahtá hai, ki
Unhoṉ ne mere kapṛe báṉṭ
liye,
Aur merí poshák par qurʻa
ḍálá.
MATÍ 27
; 50 Yisúʻ
phir baṛí áwáz se chilláyá, aur ján de dí. 51Aur
maqdis ká parda úpar se níche tak phaṭkar do ṭukṛe ho gayá, aur zamín larzí aur
chaṭáneṉ taṛak gayíṉ;
2Aur wuh bádsháh ke pháṭak ke sámne bhí áyá; kyúṉki ṭáṭ
pahine koí bádsháh ke pháṭak ke andar jáne na pátá thá.
Tat pehnana matlab daya
ki mang karna daya ki bheeg bangna ki badshah yani khuda humen zindghi baksh de
Vese hi masih ne bhi shariat
ke hukmo ke bais iman walon ke liye tat pahina jaise mardaki ne yahudi qaum ke
liye
Aur masih yesu ka badan ke wasile hum men rehna matlab humari jan ke
waste tat orna tha
Humare liye khuda se daya ki mang rakhi
FILIPPÍOṈ 2
; 5 Waisá
hí mizáj rakkho, jaisá Masíh Yisúʻ ká bhí thá: 6us
ne agarchi Ḳhudá kí súrat par thá, Ḳhudá ke barábar hone ko qabze meṉ rakhne kí
chíz na samjhá, 7balki
apne áp ko ḳháli kar diyá, aur ḳhádim kí súrat iḳhtiyár kí, aur insánoṉ ke
mushábih ho gayá; 8aur
insání shakl meṉ záhir hokar apne áp ko past kar diyá, aur yaháṉ tak
farmánbardár rahá, ki maut, balki salíbí maut, gawárá kí. 9Isí
wáste Ḳhudá ne bhí use bahut sarbaland kiyá, aur use wuh nám baḳhshá jo sab
námoṉ se aʻlá hai; 10táki
Yisúʻ ke nám par har ek ghuṭná ṭike, ḳhwáh ásmáníoṉ ká ho, ḳhwáh zamíníoṉ ká, ḳhwáh
un ká jo zamín ke níche haiṉ; 11aur Ḳhudá
Báp ke jalál ke liye har ek zabán iqrár kare, ki Yisúʻ Masíh Ḳhudáwand hai.
1 SALÁTÍN 20
; 31 Aur
us ke ḳhádimoṉ ne us se kahá, Dekh, ham ne suná hai, ki Isráíl ke gharáne ke
bádsháh rahím hote haiṉ; so ham ko zará apní kamaroṉ par ṭáṭ, aur apne siroṉ
par rassiyáṉ báṉdhkar sháh i Isráíl ke huzúr jáne de; sháyad wuh terí jánbaḳhshí
kare. 32So
unhoṉ ne apní kamaroṉ par ṭáṭ aur siroṉ par rassiyáṉ báṉdhíṉ, aur sháh i Isráíl
ke huzúr ákar kahá, ki Terá ḳhádim Bin Hadad yúṉ ‘arz kartá hai, ki Mihrbání
karke mujhe jíne de. Us ne kahá, Kyá wuh ab tak jítá hai? wuh merá bháí hai.
Ab is baat men ruh l
qudus sikhata hai
1 KURINTHÍOṈ 15
; 50 Ai bháiyo, merá matlab yih hai, ki gosht aur ḳhún Ḳhudá kí bádsháhat ká
wáris nahíṉ ho saktá, aur na faná baqá kí wáris ho saktí hai.
ROMÍOṈ 8
; 3 Is
liye ki jo kám shariʻat, jism ke sabab kamzor hokar, na kar sakí, wuh Ḳhudá ne
kiyá; yaʻní us ne apne Beṭe ko gunáhálúda jism kí súrat meṉ aur gunáh kí
qurbání ke liye bhejkar, jism meṉ gunáh kí sazá ká hukm diyá: 4táki
sharíʻat ká taqázá ham meṉ púrá ho,
1 PATRAS 2
; 24 wuh áp hamáre gunáhoṉ ko apne badan par liye húe salíb par chaṛh gayá,
táki ham gunáhoṉ ke iʻtibár se markar rástbází ke iʻtibár se jíeṉ; aur usí ke
már kháne se tum ne shifá páí.
Yesu ka jismani surat men ana paida huna mtlab tat pahnana taki humare
liye khuda dil men yani badshah ke dil men diya paida ho or khuda humen gunah
or maut ki shariat se azad kare or masih yesu ki wazah se ye hua bhi
ROMÍOṈ 8
; 2 Kyúṉki
zindagí kí Rúh kí sharíʻat ne, Masíh Yisúʻ meṉ, mujhe gunáh aur maut kí
shariʻat se ázád kar diyá.
3Aur har súbe meṉ, jaháṉ kahíṉ bádsháh
ká hukm aur farmán pahuṉchá, Yahúdíoṉ ke darmiyán baṛá mátam aur roza aur
giryazárí aur nauha shurú‘ ho gayá; aur bahutere ṭáṭ pahine rákh meṉ paṛ
gaye. 4Aur Ástar kí saheliyoṉ aur us ke
ḳhwájasaráoṉ ne ákar use ḳhabar dí. Tab malika bahut g̣amgín húí; aur us ne
kapṛe bheje, ki Mardakí ko pahináeṉ, aur ṭáṭ us par se utár leṉ;
ROMÍOṈ 8
1Pas ab, jo Masíh Yisúʻ meṉ haiṉ, un par
sazá ká hukm nahíṉ.
KULUSSÍOṈ 3
kyúṉki tum ne purání insáníyat
ko us ke kámoṉ samet utár ḍálá, 10aur
nayí insáníyat ko pahin liyá hai, jo maʻrifat hásil karne ke liye apne Ḳháliq
kí súrat par nayí bantí játí hai:
IFISÍOṈ 4
; 22 ki
tum apne agle chál chalan kí us purání insáníyat ko utár ḍálo, jo fareb kí
shahwatoṉ ke sabab se ḳharáb hotí játí hai; 23aur
apní ʻaql kí rúhání hálat meṉ naye bante jáo, 24aur
nayí insáníyat ko pahino, jo Ḳhudá ke mutábiq sachcháí kí rástbází aur pákízagí
meṉ paidá kí gayí hai.
2 KURINTHÍOṈ 5
; 17 Is
liye agar koí Masíh meṉ hai, to wuh nayá maḳhlúq hai: purání chízeṉ játí rahíṉ;
dekho, wuh nayí ho gayíṉ.
par us ne un ko na liyá. 5Tab Ástar ne bádsháh ke ḳhwájasaráoṉ meṉ se Haták ko jise
us ne Ástar ke pás házir rahne ko muqarrar kiyá thá bulwáyá, aur use tákíd kí
ki Mardakí ke pás jákar daryáft kare, ki yih kyá bát hai, aur kis sabab se
hai. 6So Haták nikalkar shahr ke chauk meṉ jo
bádsháh ke pháṭak ke sámne thá Mardakí ke pás gayá. 7Tab Mardakí ne apní púrí sarguzasht, aur rupaye kí wuh
ṭhík raqm use batáí jise Hámán ne Yahúdíoṉ ko halák karne ke liye bádsháh ke
ḳhazánoṉ meṉ dáḳhil karne ká wa‘da kiyá thá.
MATÍ 26
; 14 Us
waqt un bárah meṉ se ek ne, jis ká nám Yahúdáh Iskariyotí thá, sardár káhinoṉ
ke pás jákar kahá, ki 15Agar
maiṉ use tumháre hawále kará dúṉ, to mujhe kyá doge? Unhoṉ ne use tís rupaye
tolkar de diye. 16Aur
wuh us waqt se us ke pakaṛwáne ká mauqaʻ ḍhúṉḍhne lagá.
8Aur us farmán kí tahrír kí ek naql bhí, jo un ke halák
karne ke liye Sosan meṉ dí gayí thí, use dí, táki use Ástar ko dikháe, aur
batáe, aur use tákíd kare, ki bádsháh ke huzúr jákar us se minnat kare, aur us
ke huzúr apní qaum ke liye darḳhwást kare. 9Chunáṉchi Haták ne ákar
Ástar ko Mardakí kí báteṉ kah sunáíṉ. 10Tab Ástar Haták se bát
karne lagí, aur use Mardakí ke liye yih paig̣ám diyá, ki 11Bádsháh ke sab mulázim aur bádsháhí súboṉ ke sab log
jánte haiṉ, ki jo koí mard ho yá ‘aurat bebuláe bádsháh kí bárgáh i andarúní
meṉ jáe, us ke liye, bas, ek hí qánún hai, ki wuh márá jáe, siwá us ke jis ke
liye bádsháh sone ká ‘asá uṭháe táki wuh jítá rahe:
YÚHANNÁ 3
; 16 Kyúṉki Ḳhudá ne dunyá se aisí mahabbat rakkhí, ki us ne apná iklautá Beṭá
baḳhsh diyá, táki jo koí us par ímán láe halák na ho, balki hamesha kí zindagi
páe.
Khuda ka duniya se mhobbat krne ka matlab badshah ka sone ka asa uthana
Taki wuh halak na ho jita rahe
ʻIBRÁ NÍOṈ 11
; 6 aur
bagair ímán ke us ko pasand áná námumkin hai: is liye ki Ḳhudá ke pás ánewále
ko ímán láná cháhiye, ki wuh maujúd hai, aur apne táliboṉ ko badla detá hai.
bádsháh kí bárgáh i
andarúní meṉ jáe, us ke liye, bas, ek hí qánún hai, ki wuh márá jáe, siwá us ke
jis ke liye bádsháh sone ká ‘asá uṭháe táki wuh jítá rahe:
to jo masih yesu par iman
laine se jite hian rab khuda masih yesu par iman lane
ke sabab uske liye sona
ka asa uthata hai taki wuh jita raha
YÚHANNÁ 3
; 18 Jo us par ímán látá hai, us par sazá ká hukm nahíṉ hotá; jo us par ímán
nahíṉ látá, us par sazá ká hukm ho chuká; is liye ki wuh Ḳhudá ke iklaute Beṭe
ke nám par ímán nahíṉ láyá.
To astar men vishwash kam
karta hai astar vishwash se kam kar rahi hai
Astar men vishwash ki ruh
yani iman ki ruh kam karti hai
lekin tís din húe ki maiṉ bádsháh ke huzúr
nahíṉ buláí gayí. 12Unhoṉ ne Mardakí se Ástar kí báteṉ
kahíṉ. 13Tab Mardakí ne un se kahá, ki Ástar ke
pás yih jawáb le jáeṉ, ki Tú apne dil meṉ yih na samajh, ki sab Yahúdíoṉ meṉ se
tú bádsháh ke mahall meṉ bachí rahegí. 14Kyúṉki agar tú is waqt
ḳhámoshí iḳhtiyár kare, to ḳhalásí aur naját Yahúdíoṉ ke liye kisí âur jagah se
áegí; par tú apne báp ke ḳhándán samet halák ho jáegí: aur kyá jáne ki tú aise
hí waqt ke liye saltanat ko pahuṉchí hai?
ROMÍOṈ 10
; 17 Pas
ímán sunne se paidá hotá hai, aur sunná Masíh ke kalám se.
YÚHANNÁ 15
; 16 Tum ne mujhe nahíṉ chuná, balki maiṉ ne tumheṉ chun liyá, aur tum ko
muqarrar kiyá, ki jákar phal láo, aur tumhárá phal qáim rahe; táki mere nám se
jo kuchh Báp se máṉgo, wuh tum ko de.
1 KURINTHÍOṈ 1
; 26 Ai
bháiyo, apne buláe jáne par to nigáh karo, ki jism ke liház se bahut se hakím,
bahut se iḳhtiyárwále, bahut se ashráf nahíṉ buláe gaye: 27balki
Ḳhudá ne dunyá ke bewuqúfoṉ ko chun liyá, ki hakímoṉ ko sharminda kare; aur Ḳhudá
ne dunyá ke kamzoroṉ ko chun liyá, ki zoráwaroṉ ko sharminda kare; 28aur Ḳhudá
ne dunyá ke kamínoṉ aur haqíroṉ ko, balki bewujúdoṉ ko chun liyá ki maujúdoṉ ko
nest kare, 29táki
koí bashar Ḳhudá ke sámne faḳhr na kare. 30Lekin
tum us kí taraf se Masíh Yisúʻ meṉ ho, jo hamáre liye Ḳhudá kí taraf se hikmat ṭhahrá,
yaʻní rástbází, aur pákízagí, aur maḳhlasí: 31táki
jaisá likhá hai, waisá hí ho, ki Jo faḳhr kare, wuh Ḳhudáwand par faḳhr kare.
Ab astar ek aurat hai or
vishwash ki tamsil hai
Magar isko jismani niyat se
sunne or samjhne ka baad apne hi man mol sidhant mat bana liye ja ga
GALATÍOṈ 3
; 28 Na
koí Yahúdí raha, na Yúnání; na koí gulám, na ázád; na koí mard, na ʻaurat: kyúṉki
tum sab Masíh Yisúʻ meṉ ek ho. 29Aur
agar tum Masíh ke ho, to Ibráhím kí nasl, aur waʻde ke mutábiq wáris ho.
15Tab Ástar ne un ko Mardakí ke pás yih
jawáb le jáne ká hukm diyá, 16ki Já, aur Sosan meṉ
jitne Yahúdí maujúd haiṉ, un ko ikaṭṭhá kar, aur tum mere liye roza rakkho, aur
tín roz tak, din aur rát,
MATÍ 12
; 40 kyúṉki jaise Yúnus tín rát din machhlí ke peṭ meṉ rahá, waise hí Ibn i
Ádam tín rát din zamín ke andar rahegá.
YÚHANNÁ 20
; 17 Yisúʻ ne us se kahá; Mujhe na chhú; kyúṉki maiṉ ab tak Báp ke pás úpar
nahíṉ gayá; lekin mere bháiyoṉ ke pás jákar un se kah, ki Maiṉ apne Báp aur
tumháre Báp ke, aur apne Ḳhuda aur tumháre Ḳhudá ke pás úpar játá húṉ.
na kuchh kháo na piyo; maiṉ bhí aur
merí saheliyáṉ isí tarah se roza rakkheṉgí; aur aise hí maiṉ bádsháh ke huzúr
jáúṉgí jo áín ke ḳhiláf hai; aur agar maiṉ halák húí to halák húí. 17Chunáṉchi Mardakí rawána húá, aur Ástar ke hukm ke
mutábiq sab kuchh kiyá.
Comments
Post a Comment