Skip to main content

स्त्री व्यभिचार करते ही पकड़ी गई है woman was taken in adultery, in the ...


 

Matí 7:1 (URDR55)

ʻAibjoí na karo, ki tumhárí bhí ʻaibjoí na kí jáe;

 

 

Masih yeshu men aap saboh ki salamati ajj hum ruh l qudus ki madad se isi vishe par baat kare ge

YÚHANNÁ 8

; 3 Aur faqíh aur Farísí ek ʻaurat ko láe, jo ziná meṉ pakṛí gayí thí, aur use bích meṉ khaṛá karke Yisúʻ se kahá;

Zina men pakri magar kiske sath iska jikar nhi diya ye hum ruh l qudus se sikhe ge

Bech men khara kiya  magar sirf aurat ko mard ka phir jikar nhi

4Ai ustád, yih ʻaurat ziná meṉ ʻain fiʻl ke waqt pakṛí gayí hai. 

Ain fil ka matlab usi waqt bilkol amne samne range hathi

Ain fil uske or kaun tha

Wuh aurat kiske sath jina kati pakri gai  uska naam ya jikar phir nhi

Hai

 5Tauret meṉ Músá ne ham ko hukm diyá ki aisí ʻauratoṉ ko saṉgsár kareṉ; pas tú is ʻaurat kí nisbat kyá kahtá hai? 6Unhoṉ ne use ázmáne ke liye yih kahá, táki us par ilzám lagáne ká koí sabab nikáleṉ. Magar Yisúʻ jhukkar unglí se zamín par likhne lagá. 7Jab wuh us se suwál karte hí rahe, to us ne sídhe hokar un se kahá, ki Jo tum meṉ begunáh ho, wuhí pahle us ke patthar máre. 8Aur phir jhukkar zamín par unglí se likhne lagá. 9Wuh yih sunkar baṛoṉ se lekar chhoṭoṉ tak ek ek karke nikal gaye,

Eska matlab barror se lekar chhton tak sab ne zina kiya tha

Ab wuh ek yahi aurat ho ya  dusri koi aur

Kyu ki zina to aurat ke sath kiya jata hai auart to aurat hi huti hai

Sabs pehle pathar  faqih or farison men se kisne phenka

Ya ye kahe ilzam lagane walo men kisne phenka baro men se

To uske sath jina karne wala bhi un baro men se koi ek tha

Jo musa ki shara ke anusar jab uske sath pakra

Giya to apni baradrana izat ko bachane ke liye  aurat  hi ko  dhoshi therana Chaha ki agar mera naam sath men aye ga to puri faqih or farision ki

Baradari hi  badnaam ho jaye gi

नीतिवचन 14:34

·         जाति की बढ़ती धर्म ही से होती है, परन्तु पाप से देश के लोगों का अपमान होता है।

 

Aur kaun they faqihi aur Farisi men pehchaan ke taur par apko batana chaho ga

Or ajj ke faqihi farisi wuhi hain jinme inke se kaam hain

2Faqíh aur Farísí Músá kí gaddí par baiṭhe haiṉ; 3pas jo kuchh wuh tumheṉ batáeṉ, wuh sab karo aur máno, lekin un ke se kám na karo, kyúṉki wuh kahte haiṉ, aur karte nahíṉ. 4Wuh aise bhári bojh, jin ká uṭháná mushkil hai, báṉdhkar logoṉ ke kandhoṉ par rakhte haiṉ, magar áp unheṉ apní unglí se bhí hiláná nahíṉ cháhte. 5Wuh apne sab kám logoṉ ke dikháne ko karte haiṉ, kyúṉki apne taʻwíz baṛe banáte, aur apní poshák ke kanáre chauṛe rakhte haiṉ; 6aur ziyáfatoṉ meṉ sadrnishíní, aur ʻibádatḳhánoṉ meṉ aʻlá darje ki kursíáṉ, 7aur bázároṉ meṉ salám, aur ádmíoṉ se Rabbí kahláná pasand karte haiṉ

Aur yesu ne kaha faqiho or farison se kaha

Jo tum meṉ begunáh ho, wuhí pahle us ke patthar máre.

MATÍ 5

; 20 Kyúṉki maiṉ tum se kahtá húṉ, ki Agar tumhárí rástbází faqíhoṉ aur Farísíoṉ kí rástbází se ziyáda na hogí, to tum ásmán kí bádsháhat meṉ hargiz dáḳhil na hoge. 

27Tum sun chuke ho ki kahá gayá thá, ki Ziná na kar; 28lekin maiṉ tum se yih kahtá húṉ, ki jis kisí ne burí ḳhwáhish se kisí ʻaurat par nigáh kí, wuh apne dil meṉ us ke sáth ziná kar chuká. 29Pas agar terí dahiní áṉkh tujhe ṭhokar khiláe, to use nikálkar apne pás se pheṉk de; kyúṉki tere liye yihí bihtar hai, ki tere aʻzá meṉ se ek játá rahe, aur terá sárá badan jahannam meṉ na ḍálá jáe. 30Aur agar terá dahiná háth tujhe ṭhokar khiláe, to us ko káṭkar apne pás se pheṉk de; kyúṉki tere liye yihí bihtar hai, ki tere aʻzá meṉ se ek játá rahe, aur terá sárá badan jahannam meṉ na jáe 31Yih bhí kahá gayá thá, ki Jo koí apní bíwí ko chhoṛe, use taláqnáma likh de. 32Lekin maiṉ tum se yih kahtá húṉ, ki jo koí apní bíwí ko harámkárí ke siwá kisi âur sabab se chhoṛ de, wuh us se ziná karátá hai; aur jo koí us chhoṛí húí se biyáh kare, wuh ziná kartá hai.

YÚHANNÁ 1

 17 Is liye ki sharíʻat to Músá kí maʻrifat dí gayí; 

Aur musa ne hi shriat men likha hai

Ḳhurúj 20:13 (URDR55)

Tú ḳhún na karná.

 

ḲHURÚJ 2

; 11 Itne meṉ jab Músá baṛá húá, to báhar apne bháiyoṉ ke pás gayá, aur un kí mashaqqatoṉ par us kí nazar paṛí aur us ne dekhá, ki ek Misrí us ke ek ‘Ibrání bháí ko már rahá hai. 12Phir us ne idhar udhar nigáh kí, aur jab dekhá ki waháṉ koí dúsrá ádmí nahíṉ hai, to us Misrí ko ján se márkar use ret meṉ chhipá diyá.

6Aur Músá and Hárún jamá‘at ke pás se jákar ḳhaima e ijtimá‘ ke darwáze par auṉdhe muṉh gire: tab Ḳhudáwand ká jalál un par záhir húá. 7Aur Ḳhudáwand ne Músá se kahá, ki 8Us láṭhí ko le, aur tú aur terá bháí Hárún, tum donoṉ jamá‘at ko ikaṭṭhá karo, aur un kí áṉkhoṉ ke sámne us chaṭán se kaho, ki wuh apná pání de; aur tú un ke liye chaṭán hí se pání nikálná; yúṉ jamá‘at ko aur un ke chaupáyoṉ ko piláná. 9Chunáṉchí Músá ne Ḳhudáwand ke huzúr se, usí ke hukm ke mutábiq wuh láṭhí lí. 10Aur Músá aur Hárún ne jamá‘at ko us chaṭán ke sámne ikaṭṭhá kiyá, aur us ne un se kahá, Suno, ai bág̣ío, kyá ham tumháre liye isí chaṭán se pání nikáleṉ? 11Tab Músá ne apná háth uṭháyá, aur us chaṭán par do bár láṭhí márí: aur kasrat se pání bah niklá, aur jamá‘at ne aur un ke chaupáyoṉ ne piyá.

 

musa se khuda ne ye nahi kaha ki lathi leke chatan par maran

musa se kaha lathi leke chatan se  kehna ki apna de

lekin musa ne kaya kiya chatan par do bar mara

ROMÍOṈ 10

 6 Magar jo rástbází ímán se hai, wuh yúṉ kahtí hai,

8Balki kyá kahtí hai? yih, ki Kalám tere nazdík hai, balki tere muṉh aur tere dil meṉ hai: yih wuhí ímán ká kalám hai, jis kí ham manádí karte haiṉ; 9ki agar tú apní zabán se Yisúʻ ke Ḳhudáwand hone ká iqrár kare, aur apne dil se ímán láe, ki Ḳhudá ne use murdoṉ meṉ se jiláyá, to naját páegá. 10Kyúṉki rástbází ke liye ímán láná dil se hotá hai; aur naját ke liye iqrár muṉh se kiyá játá hai.

 2 KURINTHÍOṈ 4

; 13 Aur chúṉki ham meṉ wuhí ímán kí rúh hai, jis kí bábat likhá hai, ki Maiṉ ímán láyá, aur isí liye bolá; pas ham bhí ímán láe, aur isí liye bolte haiṉ;

ʻIBRÁ NÍOṈ 11

;  3 Ímán hí se ham maʻlúm karte haiṉ, ki ʻálam Ḳhudá ke kahne se bane haiṉ; yih nahíṉ, ki jo kuchh nazar átá hai záhirí chízoṉ se baná ho.

PAIDÁISH 1

 ; 3Aur Ḳhudá ne kahá, ki Raushní ho já: aur raushní ho gayí. 4Aur Ḳhudá ne dekhá ki raushní achchhí hai;

 

 

ROMÍOṈ 7

 ; 1 (maiṉ un se kahtá húṉ jo sharíʻat se wáqif haiṉ,) ki jab tak ádmí jítá hai, usí waqt tak sharíʻat us par iḳhtiyár rakhtí hai?

YAʻQÚB 2

; 10 Kyúṉki jis ne sárí sharíʻat par ʻamal kiyá, aur ek hí bát meṉ ḳhatá kí, wuh sárí bátoṉ meṉ qusúrwár ṭhahrá. 11Is liye ki jis ne yih kahá, ki Ziná na kar, usí ne yih bhí kahá, ki Ḳhún na kar. Pas agar tú ne ziná to na kiyá, magar ḳhún kiyá, taubhí tú sharíʻat ká ʻudúl karnewálá ṭhahrá.

 

ROMÍOṈ 3

; 23 is liye ki sab ne gunáh kiyá,

1 YÚHANNÁ 1

; 8 Agar ham kaheṉ, ki ham begunáh haiṉ, to apne áp ko fareb dete haiṉ, aur ham meṉ sachcháí nahíṉ.

 MARQUS 7

;20 Jo ádmí meṉ se nikaltá hai, wuhí ádmí ko nápák kartá hai. 21Kyúṉki andar se, yaʻni ádmí ke dil se, bure ḳhayál, harámkáríáṉ, 22choriyáṉ, ḳhúnrezíáṉ, zinákáríáṉ, lálach, badíáṉ, makr, shahwatparastí, badnazarí, badgoí, sheḳhí, bewuqúfí nikaltí hai; 23yih sab burí báteṉ andar se nikalkar ádmí ko nápák kartí haiṉ.

GALATÍOṈ 5

; 19 Ab jism ke kám to záhir haiṉ, yaʻní harámkárí, nápákí, shahwatparastí, 20butparastí, jádúgarí, ʻadáwateṉ, jhagṛá, hasad, gussa, tafriqe, judáíáṉ, bidʻateṉ, 21bugz, nashebází, náchrang, aur âur in kí mánind: 

ROMÍOṈ 8

; 10  badan to gunáh ke sabab se murda hai

 

GALATÍOṈ 3

;  22 Magar kitáb i muqaddas ne sab ko gunáh ká mátaht kar diyá,

Dharm pustak ne paviter shashter ne purane niyam ne

ROMÍOṈ 5

; 20 táki qusúr ziyáda ho jáe;

1 KURINTHÍOṈ 10

; 12 Pas jo koí apne áp ko qáim samajhtá hai, wuh ḳhabardár rahe, ki gir na paṛe. 13Tum kisí aisí ázmáish meṉ nahíṉ paṛe, jo insán kí bardásht se báhar ho.

ROMÍOṈ 2

1Pas ai ilzám lagánewále, tú koí kyúṉ na ho, tere pás koí ʻuzr nahíṉ; kyúṉki jis bát ká tú dúsre par ilzám lagátá hai, usí ká tú apne áp ko mujrim ṭhahrátá hai; is liye ki tú jo ilzám lagátá hai, ḳhud wuhí kám kartá hai. 2Aur ham jánte haiṉ ki aise kám karnewáloṉ kí ʻadálat Ḳhudá kí taraf se haqq ke mutábiq hotí hai. 3Ai insán, tú jo aise kam karnewáloṉ par ilzám lagátá hai, aur ḳhud wuhí kám kartá hai, kyá yih samajhtá hai, ki tú Ḳhudá kí ʻadálat se bach jáegá?

 

 

 

 

 aur Yisúʻ akelá rah gayá, aur ʻaurat wahíṉ bích meṉ rah gayí. 10Yisúʻ ne sídhe hokar us se kahá; Ai ʻaurat yih log kaháṉ gaye? Kyá kisí ne tujh par hukm nahíṉ lagáyá? 11Us ne kahá; Ai Ḳhudáwand, kisí ne nahíṉ. Yisúʻ ne kahá; Maiṉ bhí tujh par hukm nahíṉ lagátá; já, phir gunáh na karná.]

 

 

Comments