Skip to main content

विश्वास में बलिदान का जीवन A life of sacrifice in faith

त्याग में vishwash  का जीवन

life of faith in sacrifice

or mahobbat ke piche sacrifice hai बलिदान hai

sabse pehle sacrifice of god in love

Yúhanná 3

; 16Kyúṉki Ḳhudá ne dunyá se aisí mahabbat rakkhí, ki us ne apná iklautá Beṭá baḳhsh diyá, 

Khuda ne mahobbat ki duniya se to duniya se mahobbta karne

Par kya sacrifice karna pada apna ek lauta beta

Balidan kar diya

Yúhanná 3

; táki jo koí us par ímán láe halák na ho, balki hamesha kí zindagi páe. 17Kyúṉki Ḳhudá ne Beṭe ko dunyá meṉ is liye nahíṉ bhejá, ki dunyá par sazá ká hukm kare, balki is liye ki dunyá us ke wasíle se naját páe. 18Jo us par ímán látá hai, us par sazá ká hukm nahíṉ hotá;

मत्ती 16:25

·         क्योंकि जो कोई अपना प्राण बचाना चाहे, वह उसे खोएगा; और जो कोई मेरे लिये अपना प्राण खोएगा, वह उसे पाएगा। 

मरकुस 10:29

·         मैं तुम से सच कहता हूं, कि ऐसा कोई नहीं, जिस ने मेरे और सुसमाचार के लिये घर या भाइयों या बहिनों या माता या पिता या लड़के-बालों या खेतों को छोड़ दिया हो।

मरकुस 10:30

·         30aur ab is zamáne meṉ sau guná na páe; ghar, aur bháí, aur bahineṉ, aur máeṉ, aur bachche, aur khet, magar zulm ke sáth; aur ánewále ʻálam meṉ hamesha kí zindagí.

 

1 Yúhanná 4

; 10Mahabbat is meṉ nahíṉ, ki ham ne Ḳhudá se mahabbat kí, balki is meṉ hai, ki us ne ham se mahabbat kí, aur hamáre gunáhoṉ ke kaffáre ke liye apne Beṭe ko bhejá. 

ʻIbrá Níoṉ 11

1Ab ímán ummed kí húí chízoṉ ká iʻtimád, aur andekhí chízoṉ ká subút hai. 2Kyúṉki usí kí bábat buzurgoṉ ke haqq meṉ achchhí gawáhí dí gayí. 

17Ímán hí se Ibráhím ne ázmáish ke waqt Izháq ko nazr guzráná: aur jis ne waʻdoṉ ko sach mán liyá thá, wuh us iklaute ko nazr karne lagá, 18jis kí bábat yih kahá gayá thá, ki Izháq hí se terí nasl kahláegí: 19kyúṉki wuh samjhá, ki Ḳhudá murdoṉ meṉ se jiláne par bhí qádir hai; chunáṉchi un hí meṉ se tamsíl ke taur par wuh use phir milá. 

8Ímán hí ke sabab se Ibráhím jab buláyá gayá, to hukm mánkar us jagah chalá gayá, jise mírás meṉ lenewálá thá; aur agarchi jántá na thá, ki maiṉ kaháṉ játá húṉ, táham rawána ho gayá. 9Ímán hí se us ne waʻda kiye húe mulk meṉ is tarah musáfirána taur par búd o básh kí, ki goyá gair mulk hai, aur Izháq aur Yaʻqúb samet jo us ke sáth usí waʻde ke wáris the, ḳhaimoṉ meṉ sukúnat kí. 10Kyúṉki wuh us páedár shahr ká ummedwár thá, jis ká miʻmár aur banánewálá Ḳhudá hai. 11Ímán hí se Sáráh ne bhí sinn i yás ke baʻd hámila hone kí táqat páí, is liye ki us ne waʻda karnewále ko sachchá jáná: 12pas ek shaḳhs se jo murda sá thá, ásmán ke sitároṉ ke barábar kasír, aur samundar ke kanáre kí ret ke barábar beshumár aulád paidá húí.

Paidáish 12

1Aur Ḳhudáwand ne Abrám se kahá, ki Tú apne watan aur apne nátedároṉ ke bích se, aur apne báp ke ghar se nikalkar us mulk meṉ já jo maiṉ tujhe dikháúṉgá. 2Aur maiṉ tujhe ek baṛí qaum banáúṉgá, aur barakat dúṉgá, aur terá nám sarfaráz karúṉgá, so tú bá‘is i barakat ho; 3jo tujhe mubárak kaheṉ, un ko maiṉ barakat dúṉgá; aur jo tujh par la‘nat kare, us par maiṉ la‘nat karúṉgá; aur zamín ke sab qabíle tere wasíle se barakat páeṉge. 4So Abrám, Ḳhudáwand ke kahne ke mutábiq, chal paṛá;

 

Paidáish 22

1In bátoṉ ke ba‘d yúṉ húá, ki Ḳhudá ne Abrahám ko ázmáyá, aur use kahá, Ai Abrahám: us ne kahá, Maiṉ házir húṉ. 2Tab us ne kahá, ki Tú apne beṭe Izháq ko, jo terá iklautá hai, aur jise tú piyár kartá hai, sáth lekar Moriyáh ke mulk meṉ já, aur waháṉ use paháṛoṉ meṉ se ek paháṛ par, jo maiṉ tujhe batáúṉgá, soḳhtání qurbání ke taur par chaṛhá. 3Tab Abrahám ne subh sawere uṭhkar, apne gadhe par chárjáma kasá, aur apne sáth do jawánoṉ aur apne beṭe Izháq ko liyá, aur soḳhtaní qurbání ke liye lakṛiyáṉ chíríṉ, aur uṭhkar us jagah ko, jo Ḳhudá ne use batáí thí, rawána húá. 4Tísre din Abrahám ne nigáh kí aur us jagah ko dúr se dekhá. 5Tab Abrahám ne apne jawánoṉ se kahá, Tum yahíṉ gadhe ke pás ṭhahro; maiṉ aur yih laṛká donoṉ zará waháṉ tak játe haiṉ, aur sijda karke phir tumháre pás lauṭ áeṉge. 6Aur Abrahám ne soḳhtaní qurbání kí lakṛiyáṉ lekar apne beṭe Izháq par rakkhíṉ, aur ág aur chhurí apne háth meṉ lí; aur donoṉ ikaṭṭhe rawána húe. 7Tab Izháq ne apne báp Abrahám se kahá, Ai báp! Us ne jawáb diyá, ki Ai mere beṭe, maiṉ házir húṉ. Us ne kahá, Dekh, ág aur lakṛiyáṉ to haiṉ; par soḳhtaní qurbání ke liye barra kaháṉ hai? 8Abrahám ne kahá, Ai mere beṭe, Ḳhudá áp hí apne wáste soḳhtaní qurbání ke liye barra muhaiyá kar legá. So wuh donoṉ áge chalte gaye, 9aur us jagah pahuṉche jo Ḳhudá ne batáí thí. Waháṉ Abrahám ne qurbángáh banáí, aur us par lakṛiyáṉ chunín, aur apne beṭe Izháq ko báṉdhá, aur use qurbángáh par lakṛiyoṉ ke úpar rakkhá. 10Aur Abrahám ne háth baṛhákar chhurí lí, ki apne beṭe ko zabh kare. 11Tab Ḳhudáwand ke firishte ne use ásmán se pukárá, ki Ai Abrahám, ai Abrahám: us ne kahá, Maiṉ házir húṉ. 12Phir us ne kahá, ki Tú apná háth laṛke par na chalá, aur na us se kuchh kar, kyúṉki maiṉ ab ján gayá ki tú Ḳhudá se ḍartá hai, is liye ki tú ne apne beṭe ko bhí, jo terá iklautá hai, mujh se dareg̣ na kiyá. 

Usne apne ek laute bête ko khuda wand se dareg na kiya

To khudawand ne abrham ko bauht qaumon ka baap hune  ka haq baksha

Jise ek beta hune ki umdeed na thi

 

17maiṉ tujhe barakat par barakat dúṉgá, aur terí nasl ko baṛháte baṛháte ásmán ke tároṉ, aur samundar ke kanáre kí ret kí mánind kar dúṉgá;

 

Ab jitney bhi iman wale jo maish yeshua  ke naam bête ke naam par iman late hain

Wuh ibraham ki wuh nasal hai asman ke taron  ki nasl

Or jitne bhi musa ki shariat or 10 hukam yani sharita adhin chalte wale hian

Wuh samundar ke kanare ki ret ki manind hain

Ab baap to hai in asamani or zamini naslo ka

Magar maa ek nhi

Jo sharah hai uski nasl asmani hai iman wali hai

Or jo hazira hai ynai shariat musa ke 10 hukom ka ahd

Jo sharita adhin hai

Unki maa hazira hai

Wuh samundar ke kanáre kí ret kí mánind

Nasl hai

Zamin jismani

 

Paidáish 15

 ; 5Aur wuh us ko báhar le gayá, aur kahá, ki Ab ásmán kí taraf nigáh kar, aur agar tú sitároṉ ko gin saktá hai, to gin: aur us se kahá, ki Terí aulád aisí hí hogí. 6Aur wuh Ḳhudáwand par ímán láyá: aur ise us ne us ke haqq meṉ rástbází shumár kiyá.

Paidáish 17

1Jab Abrám ninánawe baras ká húá, tab Ḳhudáwand Abrám ko nazar áyá, aur us se kahá, ki Maiṉ Ḳhudá e Qádir húṉ; tú mere huzúr meṉ chal, aur kámil ho. 2Aur maiṉ apne aur tere darmiyán ‘ahd báṉdhúṉgá, aur tujhe bahut ziyáda baṛháúṉgá. 3Tab Abrám sarnigún ho gayá, aur Ḳhudá ne us se hamkalám hokar farmáyá, 4ki Dekh, merá ‘ahd tere sáth hai; aur tú bahut qaumoṉ ká báp hogá. 5Aur terá nám phir Abrám nahíṉ kahláegá, balki terá nám Abrahám hogá; kyúṉki maiṉ ne tujhe bahut qaumoṉ ká báp ṭhahrá diyá hai. 6Aur maiṉ tujhe bahut baromand karúṉgá, aur qaumeṉ terí nasl se hoṉgí, aur bádsháh terí aulád meṉ se barpá hoṉge. 7Aur maiṉ apne aur tere darmiyán, aur tere ba‘d terí nasl ke darmiyán un kí sab pushtoṉ ke liye, apná ‘ahd, jo abadí ‘ahd hogá, báṉdhúṉgá, táki maiṉ terá aur tere ba‘d terí nasl ká Ḳhudá rahúṉ. 8Aur maiṉ tujh ko, aur tere ba‘d terí nasl ko, Kan‘án ká tamám mulk, jis meṉ tú pardesí hai aisá dúṉgá, ki wuh dáimí milkíyat ho jáe; aur maiṉ un ká Ḳhudá húṉgá. 9Phir Ḳhudá ne Abrahám se kahá, ki Tú mere ‘ahd ko mánná, aur tere ba‘d terí nasl pusht dar pusht use máne. 

Paidáish 17

 ; 15Aur Ḳhudá ne Abrahám se kahá, ki Sáraí jo terí bíwí hai, so us ko Sáraí na pukárná; us ká nám Sárah hogá. 16Aur maiṉ use barakat dúṉgá, aur us se bhí tujhe ek beṭá baḳhshúṉgá; yaqínan maiṉ use barakat dúṉgá, ki qaumeṉ us kí nasl se hoṉgí aur ‘álam ke bádsháh us se paidá hoṉge. 17Tab Abrahám sarnigún húá, aur haṉskar dil meṉ kahne lagá, ki Kyá sau baras ke buḍḍhe se beṭá hogá; aur kyá Sárah ke jo nawwe baras kí hai, aulád hogí? 

Romíoṉ 8

;  17Aur agar farzand haiṉ, to wáris bhí haiṉ; yaʻní Ḳhudá ke wáris, aur Masíh ke hammírás; basharte ki ham us ke sáth dukh uṭháeṉ, táki us ke sáth jalál bhí páeṉ.

18Kyúṉki merí dánist meṉ is zamáne ke dukh dard is láiq nahíṉ, ki us jalál ke muqábil ho sakeṉ, jo ham par záhir honewálá hai

 

 Filippíoṉ 2

 ; 5Waisá hí mizáj rakkho, jaisá Masíh Yisúʻ ká bhí thá: 6us ne agarchi Ḳhudá kí súrat par thá, Ḳhudá ke barábar hone ko qabze meṉ rakhne kí chíz na samjhá, 7balki apne áp ko ḳháli kar diyá, aur ḳhádim kí súrat iḳhtiyár kí, aur insánoṉ ke mushábih ho gayá; 8aur insání shakl meṉ záhir hokar apne áp ko past kar diyá, aur yaháṉ tak farmánbardár rahá, ki maut, balki salíbí maut, gawárá kí. 9Isí wáste Ḳhudá ne bhí use bahut sarbaland kiyá, aur use wuh nám baḳhshá jo sab námoṉ se aʻlá hai; 10táki Yisúʻ ke nám par har ek ghuṭná ṭike, ḳhwáh ásmáníoṉ ká ho, ḳhwáh zamíníoṉ ká, ḳhwáh un ká jo zamín ke níche haiṉ; 11aur Ḳhudá Báp ke jalál ke liye har ek zabán iqrár kare, ki Yisúʻ Masíh Ḳhudáwand hai.

Filippíoṉ 3

 ; 7Lekin jitní chízeṉ mere nafaʻ kí thíṉ, unhíṉ ko maiṉ ne Masíh kí ḳhátir nuqsán samajh liyá hai. 8Balki maiṉ apne Ḳhudáwand Masíh Yisúʻ kí pahchán kí baṛí ḳhúbí ke sabab sab chízoṉ ko nuqsán samajhtá húṉ: jis kí ḳhátir maiṉ ne sárí chízoṉ ká nuqsán uṭháyá, aur un ko kúṛá samajhtá húṉ, táki Masíh ko hásil karúṉ, 9aur us meṉ páyá jáúṉ; na apní us rástbází ke sáth, jo sharíʻat kí taraf se hai, balki us rástbází ke sáth, jo Masíh par imán láne ke sabab hai, aur Ḳhudá kí taraf se ímán par miltí hai: 10aur maiṉ us ko aur us ke jí uthne kí qudrat ko, aur us ke sáth dukhoṉ meṉ sharík hone ko maʻlúm karúṉ, aur us kí maut se mushábahat paidá karúṉ; 11táki kisí tarah murdoṉ meṉ se jí uṭhne ke darje tak pahuṉchúṉ.

 

Amsál 21

 ; 2Insán kí har ek rawish us kí nazar meṉ rást hai:

Par Ḳhudáwand diloṉ ko jáṉchtá hai.

3Sadáqat aur ‘adl

Ḳhudáwand ke nazdík qurbání se ziyáda pasandída haiṉ.

Lúqá 9

 ; 23Aur us ne sab se kahá, ki Agar koí mere píchhe áná cháhe, to apní ḳhudí se inkár kare, aur har roz apní salíb uṭháe, aur mere píchhe ho le. 

ʻIbrá Níoṉ 13

 ; 15Pas ham us ke wasíle se hamd kí qurbání, yaʻní un hoṉṭhoṉ ká phal, jo us ke nám ká iqrár karte haiṉ, Ḳhudá ke liye har waqt chaṛháyá kareṉ. 16Aur bhaláí aur saḳháwat karní na bhúlo, is liye ki Ḳhudá aisí qurbáníoṉ se ḳhush hotá hai. 

 

2 Kurinthíoṉ 11

; 23Kyá wuhí Masíh ke ḳhádim haiṉ? (merá yih kahná díwánagí hai;) maiṉ ziyádatar húṉ; mihnatoṉ meṉ ziyáda, qaid meṉ ziyáda, koṛe kháne meṉ hadd se ziyáda, bárhá maut ke ḳhatroṉ meṉ rahá húṉ. 24Maiṉ ne Yahúdíoṉ se páṉch bár ek kam chálís chálís koṛe kháe. 25Tín bár bedeṉ kháíṉ, ek bár saṉgsár kiyá gayá, tín martabe jaház ṭúṭne kí balá meṉ paṛá, ek rát dín samundar meṉ káṭá; 26maiṉ bárhá safaroṉ meṉ, daryáoṉ ke ḳhatroṉ meṉ, ḍákúoṉ ke ḳhatroṉ meṉ, apní qaum se ḳhatroṉ meṉ, gairqaumoṉ se ḳhatroṉ meṉ, shahr ke ḳhatroṉ meṉ, biyábán ke ḳhatroṉ meṉ, samundar ke ḳhatroṉ meṉ, jhúṭhe bháiyoṉ ke ḳhatroṉ meṉ; 27mihnat aur mashaqqat meṉ, bárhá bedárí kí hálat meṉ, bhúk aur piyás kí musíbat meṉ, bárhá fáqakashí meṉ, sardí aur naṉgápan kí hálat meṉ rahá húṉ. 28Âur bátoṉ ke ʻaláwa, jin ká maiṉ zikr nahíṉ kartá, sárí kalísiyáoṉ kí fikr mujhe har roz á dabátí hai. 29Kis kí kamzorí se maiṉ kamzor nahíṉ hotá? Kis ke ṭhokar kháne se merá díl nahíṉ dúkhtá? 30Agar faḳhr hí karná zarúr hai, to un bátoṉ par faḳhr karúṉgá, jo merí kamzorí se mutaʻalliq haiṉ. 31Ḳhudáwand Yisúʻ ká Ḳhudá aur Báp, jis kí abad tak hamd ho, jántá hai ki maiṉ jhúṭh nahíṉ kahtá. 32Damishq meṉ us hákim ne jo bádsháh Aritás kí taraf se thá, mere pakaṛne ke liye Damishqíoṉ ke shahr par pahrá biṭhá rakkhá thá: 33phir maiṉ ṭokre meṉ khiṛkí kí ráh díwár par se laṭká diyá gayá, aur maiṉ us ke háthoṉ se bach gayá.

 

Ifisíoṉ 5

; 2aur mahabbat se chalo, jaise Masíh ne tum se mahabbat kí, aur hamáre wáste apne áp ko ḳhushbú kí mánind Ḳhudá kí nazr karke qurbán kiyá.

 

. Yasa‘iyáh 1

;  11Ḳhudáwand farmátá hai, Tumháre zabíhoṉ kí kasrat se mujhe kyá kám? maiṉ meṉḍhoṉ kí soḳhtaní qurbáníoṉ se aur farbih bachhṛoṉ kí charbí se bezár húṉ, aur bailoṉ aur bheṛoṉ aur bakroṉ ke ḳhún meṉ merí ḳhushnúdí nahíṉ. 12Jab tum mere huzúr ákar mere dídár ke tálib hote ho, to kaun tum se yih cháhtá hai, ki merí bárgáhoṉ ko rauṉdo? 13Áyande ko bátil hadye na láná, baḳhúr se mujhe nafrat hai, naye chánd aur sabt aur ‘ídí jamá‘at se bhí; kyúṉki mujh meṉ badkirdárí ke sáth ‘íd kí bardásht nahíṉ. 14Mere dil ko tumháre naye chándoṉ aur tumhárí muqarrara ‘ídoṉ se nafrat hai: wuh mujh par bár haiṉ; maiṉ un kí bardásht nahíṉ kar saktá. 15Jab tum apne háth phailáoge, to maiṉ tum se áṉkh pher lúṉgá; háṉ, jab tum du‘á par du‘á karoge, to maiṉ na sunúṉgá: tumháre háth to ḳhúnálúda haiṉ. 16Apne áp ko dho, apne áp ko pák karo; apne bure kámoṉ ko merí áṉkhoṉ ke sámne se dúr karo, badfi‘lí se báz áo, 17nekokárí síkho, insáf ke tálib ho, mazlúmoṉ kí madad karo, yatímoṉ kí faryádrasí karo, bewáoṉ ke hámí ho.

Zabúr 4

; 5Sadáqat kí qurbáníáṉ guzráno,

Aur Ḳhudáwand par tawakkul karo.

Mtlab lagatar iman men bane raho

Or masih yesu ko takte raho

Yani iman ke bani or kamin karne wali yesu ko takte rahen

 

 

होशे 6:6

·         क्योंकि मैं बलिदान से नहीं, स्थिर प्रेम ही से प्रसन्न होता हूं, और होमबलियों से अधिक यह चाहता हूं कि लोग परमेश्वर का ज्ञान रखें॥

Ifisíoṉ 3

15jis se ásmán aur zamín ká har ek ḳhándán námzad hai; 16ki wuh apne jalál kí daulat ke muwáfiq tumheṉ yih ʻínáyat kare, ki tum us kí Rúh se apni bátiní insáníyat meṉ bahut hí zoráwar ho jáo; 17aur ímán ke wasíle se Masíh tumháre diloṉ meṉ sukúnat kare; táki tum mahabbat meṉ jaṛ pakaṛke, aur bunyád qáim karke, 18sab muqaddasoṉ samet baḳhúbí maʻlúm kar sako, ki us kí chauṛáí, aur lambáí, aur úṉcháí, aur gahráí kitní hai, 19aur Masíh ki us mahabbat ko ján sako, jo jánne se báhar hai, táki tum Ḳhudá kí sárí maʻmúrí tak maʻmúr ho jáo. 

Marqus 12

; 33aur us se sáre dil, aur sárí ʻaql, aur sárí táqat se mahabbat rakhní, aur apne paṛausí se apne barábar mahabbat rakhní sab soḳhtaní qurbáníoṉ aur zabíhoṉ se baṛhkar hai. 

Zabúr 51

; 16Kyúṉki qurbání meṉ terí ḳhushnúdí nahíṉ, warna maiṉ detá;

Soḳhtaní qurbání se tujhe kuchh ḳhushí nahíṉ.

17Shikasta rúh Ḳhudá kí qurbání hai,

Ai Ḳhudá, tú shikasta aur ḳhasta dil ko haqír na jánegá.

 

 ʻIbrá Níoṉ 10

; 10Usí marzí ke sabab ham Yisúʻ Masíh ke jism ke ek hí bár qurbán hone ke wasíle se pák kiye gaye haiṉ.


Comments