Skip to main content

aur sachcháí se wáqif hoge, aur sachcháí tum ko ázád karegí

 

 Yúhanná kí Injíl 8;32 aur sachcháí se wáqif hoge, aur sachcháí tum ko ázád karegí.

 

Paidáish 3;6‘Aurat ne jo dekhá, ki wuh daraḳht kháne ke liye achchhá, aur áṉkhoṉ ko ḳhushnumá ma‘lúm hotá hai, aur ‘aql baḳhshne ke liye ḳhúb hai, to us ke phal meṉ se liyá, aur kháyá; aur apne shauhar ko bhí diyá, aur us ne kháyá. 7 Tab donoṉ kí áṉkheṉ khul gayíṉ,

 

22 Aur ḲHUDÁWAND Ḳhudá ne kahá, Dekho, insán nek o bad kí pahchán meṉ ham meṉ se ek kí mánind ho gayá

 

 

Abhi aadam or hawwa ke nak o bad ki pehchaan mein se kisi ek ki manind  hune ke  sabab uska asar kull ane wali  aadam jaat par PAD gaya

 Aadam zaat se paida hune wala har aadmi  nak o bad ki pechaan mein se kisi ek  KI  manind ho gaya

 

Yasa‘iyáh 7;15 Wuh dahí aur shahd kháegá, jab tak ki wuh nekí aur badí ke radd o qubúl ke qábil na ho.

 

Khuda ka ruh wuh madadgar jo yesu ke naam se baap ki taraf se  humare waste beja jata hai, wuhi humein nekí aur badí ke radd o qubúl ke qábil bnata hai

 

I Kurinthíoṉ 10;23 Sárí chízeṉ rawá to haiṉ, magar sab chízeṉ mufíd nahíṉ. Sárí chízeṉ rawá to haiṉ, magar sab chízeṉ taraqqí ká báʻis nahíṉ.

 

 

 

likha hai

Yúhanná kí Injíl 10;27 Merí bheṛeṉ merí áwáz suntí haiṉ,

Yúhanná kí Injíl 18;37 Jo koí sachcháí ká hai, merí áwáz suntá hai.

Lúqá kí Injíl 24;26 Kyá Masíh ko yih dukh uṭhákar apne jalál meṉ dáḳhil honá zarúr na thá? 27 Phir Músá se aur sab nabíoṉ se shurúʻ karke, sáre nawishtoṉ meṉ jitni báteṉ us ke haqq meṉ likhí húí haiṉ, wuh un ko samjhá díṉ.

Mukáshafa 3;22 Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá kahtí hai.

Lúqá kí Injíl 6;44 Har daraḳht apne phal se pahcháná játá hai;

Isí tarah Ḳhudá kí Rúh ke siwá, koí Ḳhudá kí báteṉ nahíṉ jántá.

AADAM HAWA KI NAFRMANI KE SABAB NAK O BADI KE DARKHAT KA PHAL KAHNE KE SABAB WUH NAK O BAD KI RUH AADMI KE DIL MEIN SAMA GAI

AUR KHUDAWAND AB AADMI KI SHABI MEIN SE NHI BALKI ADMI KE KAMON SE NAZAR AANE LAGA JAB KI NAK O BAD KE DARKHT KA PHAL KHANE SE PEHLE INSAAN KO KHUDA NE APNI SHABI PAR BNAYA

ABHI YAHA PAR AADMI OR INSAAN DONO BATON MEIN FARK HAIN,

INSAAN KHUDAWAND KI SABI PAR PEHLE THA AADAM HUKAM DENE KE BAAD MEIN HUA, OR JAB AADM NE HUKAM KI NAFRMANI KI TO WUH INSAAN SE AADMI HUA

Romíoṉ 1;25 is liye ki unhoṉ ne Ḳhudá kí sachcháí ko badalkar jhúṭh baná ḍálá,

Romíoṉ 2;6 Wuh har ek ko us ke kámoṉ ke muwáfiq badla degá:

Isi nak o bad ki pehchaan ka asar humein masih yesu se pehle har bashar yani aadmzaat mein dikhayi deta hai

Jiska mukashafa shaul, daud,sulemaan  ki zindghi mein se zahir huta hai,

 

I Samúel 13;13 Samúel ne Sáúl se kahá, Tú ne bewuqúfí kí; tú ne ḲHUDÁWAND apne Ḳhudá ke hukm ko jo us ne tujhe diyá, nahíṉ máná,

JISTARAH AADM OR HAWA NE BAG E-ADAN MEIN KHUDA KE HUKAM KO NHI MANA YE NAFRMANI KE SABAB NAK O BAD KE DARKHTA KA PHAL KHANE KE SABAB USKA  ASAR HAR ADAM JAT MEIN NASL DAR NASL ATA GAYA

ismein sachchai hain ki ye sab haqeeqi taur par daud shaul or shamual ke irda ghird ho raha tha

magar inmein se sab batein wuhi thi jo suraj ke tale guzar chuki thi or un baton ki nabuwat thi jo age aine wale waqt mein phir guzarne wali thi

Wá‘iz 1;9 Jo húá wuhí phir hogá; aur jo chíz ban chukí hai, wuhí hai jo banáí jáegí; aur dunyá meṉ koí chíz nayí nahíṉ. 10 Kyá koí chíz aisí hai jis kí bábat kahá játá hai, ki Dekho, yih to nayí hai?  wuh to sábiq meṉ ham se peshtar ke zamánoṉ meṉ maujúd thí.

II Kurinthíoṉ 5;17 Is liye agar koí Masíh meṉ hai, to wuh nayá maḳhlúq hai: purání chízeṉ játí rahíṉ; dekho, wuh nayí ho gayíṉ.

 

warna ḲHUDÁWAND terí saltanat baní Isráíl meṉ hamesha tak qáim rakhtá. 14 Lekin ab terí saltanat qáim na rahegí; kyúṉki ḲHUDÁWAND ne ek shaḳhs ko jo us ke dil ke mutábiq hai, talásh kar liyá hai,

yeh ek shaks wuhi ek hai

jiske haq mein kitab muqdas ye gawahi deti hai,

Yúhanná kí Injíl 3;16 Kyúṉki Ḳhudá ne dunyá se aisí mahabbat rakkhí, ki us ne apná iklautá Beṭá baḳhsh diyá,

OR PHIR HUM KHuda Ke Kalam mein Se  DEKHTEIN

Daud or Goliath Jiska Mukshafa Ruh ke sabab Yun zahir Huta hai

I Samúel 17 ;40 Aur us ne apní láṭhí apne háth meṉ lí (jo Ruh l Qudus KI shabi Hai, ), aur us nále se páṉch chikne chikne patthar chunkar un ko charwáhe ke thaile meṉ jo us ke pás thá, ya‘ní jhole meṉ, ḍál liyá; apne wáste aur us ká faláḳhun us ke háth meṉ thá: phir wuh us Filistí ke nazdík chalá.

I Samúel 17 ;46 Aur áj hí ke din ḲHUDÁWAND tujh ko mere háth meṉ kar degá; aur maiṉ tujh ko márkar terá sir tujh par se utár lúṉgá, 

is liye ki jang to ḲHUDÁWAND ki hai, aur wuhí tum ko hamáre háth meṉ kar degá.

49 Aur Dáúd ne apne thaile meṉ apná háth ḍálá, aur us meṉ se ek patthar liyá, aur faláḳhun meṉ rakhkar us Filistí ke máthe par márá, aur wuh patthar us ke máthe ke andar ghus gayá; aur wuh zamín par muṉh ke bal gir paṛá.

Zabúr 118;22 Jis patthar ko mi‘mároṉ ne radd kiyá,wuh ek pathar yani masih yesu

Wuhí kone ke sire ká  patthar ho gayá.

Or yahi nawishta aine wale waqt mein masih yesu ke haq mein pura hua

 

 

 50 So Dáúd us faláḳhun aur ek patthar se us Filistí par g̣álib húá, aur us Filistí ko márá, aur qatl kiyá; aur Dáúd ke háth meṉ talwár na thí. 51 Aur Dáúd dauṛkar us Filistí ke úpar khaṛá ho gayá, aur us kí talwár pakaṛkar miyán se kheṉchí,

54 Aur Dáúd us Filistí ká sir lekar use Yarúshalem meṉ láyá;

Wuhi age jake gulguta ka pahad kahalya jaha par masih yesu ne saleeb par maut ka sir kochla

 Yúhanná kí Injíl 19;17 aur wuh apní salíb áp uṭháe húe us jagah tak báhar gayá, jo Khopṛí kí jagah kahlátí hai, jis ká tarjuma ʻIbrání meṉ Gulgutá hai.

 

 

 I Kurinthíoṉ 15;55 Ai maut, terí fath kaháṉ rahí? Ai maut, terá ḍank kaháṉ rahá? 56 Maut ká ḍank gunáh hai; aur gunáh ká zor sharíʻat hai: 

57 magar Ḳhudá ká shukr hai, jo hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ke wasíle se ham ko fath baḳhshtá hai. 

Yaha par wuh khuda ka kalam pura hua Jo bag-e-adan mein khudawand ne us iblis se kaha jo kul dashti janwaro mein se chalaK tha 

I Kurinthíoṉ 3; 19 Chunáṉchi likhá hai, ki Wuh hakímoṉ ko un hí kí chálákí meṉ phaṉsá detá hai; 

Paidáish 3;15 aur maiṉ tere aur ‘aurat ke darmiyán aur terí nasl aur ‘aurat kí nasl ke darmiyán ‘adáwat ḍálúṉgá; wuh tere sir ko kuchlegá,

II SAMÚEL 11

1 Aur aisá húá ki dúsre sál, jis waqt bádsháh jang ke liye nikalte haiṉ, Dáúd ne Yoáb aur us ke sáth apne ḳhádimoṉ aur sab Isráílíoṉ ko bhejá: aur unhoṉ ne baní ‘Ammon ko qatl kiyá, aur Rabbah ko já gherá. Par Dáúd Yarúshalem hí meṉ rahá.

2 Aur shám ke waqt Dáúd apne palang par se uṭhkar bádsháhí mahall kí chhat par ṭahalne lagá: aur chhat par se us ne ek ‘aurat ko dekhá jo nahá rahí thí; aur wuh ‘aurat niháyat ḳhúbsúrat thí.

ur Dáúd ne log bhejkar use bulá liyá; wuh us ke pás áí, aur us ne us se suhbat kí, kyúṉki wuh apní nápákí se pák ho chukí thí: phir wuh apne ghar ko chalí gayí. 5Aur wuh ‘aurat hámila ho gayí;

 

yaha par kalam  phir unhi baaton ko duhara raha hai  jo zamin par  esse pehle ki naslo par

guzr chuki thi 

PAIDÁISH 6

1 Jab rú e zamín par ádmí bahut baṛhne lage, aur un ke beṭiyáṉ paidá húíṉ, 2 to Ḳhudá ke beṭoṉ ne ádmí kí beṭiyoṉ ko dekhá, ki wuh ḳhúbsúrat haiṉ; aur ba‘d meṉ jab Ḳhudá ke beṭe ádmí kí beṭiyoṉ ke pás gaye, to un ke liye un se aulád húí.

 

Or yahi beej masih yesu se pehle adam jaat mein nasal dar nasal  kam kar raha tha

II Samúel 12;12 Kyúṉki tú ne to chhipkar yih kiyá: par maiṉ sáre Isráíl ke rúbarú din daháṛe yih karúṉgá. 13Tab Dáúd ne Nátan se kahá, Maiṉ ne ḲHUDÁWAND ká gunáh kiyá. Nátan ne Dáúd se kahá, ki ḲHUDÁWAND ne bhí terá gunáh baḳhshá, tú maregá nahíṉ. 14Taubhí, chúṉki tú ne is kám se ḲHUDÁWAND ke dushmanoṉ ko kufr bakne ká baṛá mauqa‘ diyá hai, is liye wuh laṛká bhí jo tujh se paidá hogá, mar jáegá. 15 Phir Nátan apne ghar chalá gayá.

 

Aur ḲHUDÁWAND ne us laṛke ko jo Úriyáh kí bíwí ke Dáúd se paidá húá thá márá, aur wuh bahut bímár ho gayá. 16 Is liye Dáúd ne us laṛke kí ḳhátir Ḳhudá se minnat kí, aur Dáúd ne roza rakkhá, aur andar jákar sárí rát zamín par paṛá rahá. 17 Aur us ke gharáne ke buzurg uṭhkar us ke pás áe, ki use zamín par se uṭháeṉ: par wuh na uṭhá, aur na us ne un ke sáth kháná kháyá. 18 Aur sátweṉ din wuh laṛká mar gayá.

21 Tab us ke mulázimoṉ ne us se kahá, Yih kaisá kám hai jo tú ne kiyá? Jab wuh laṛká jítá thá, to tú ne us ke liye roza rakkhá, aur rotá bhí rahá; aur jab wuh laṛká mar gayá, to tú ne uṭhkar roṭí kháí. 22 Us ne kahá, ki Jab tak wuh laṛká zinda thá, maiṉ ne roza rakkhá, aur maiṉ rotá rahá; kyúṉki maiṉ ne sochá, Kyá jáne, ḲHUDÁWAND ko mujh par rahm á jáe, ki wuh laṛká jítá rahe? 23 Par ab to wuh mar gayá, pas, maiṉ kis liye roza rakkhúṉ?

ISI LIYE LIKHA HAI,

Yaʻqúb 1; 15 Phir ḳhwáhish hámila hokar gunáh ko jantí hai; aur gunáh jab baṛh chuká to maut paidá kartá hai. 

Daud ke dil mein khawahish hamila hui or usne gunah ko janam diya   

Yih wuhi khawahish ki ruh hai jo bag-E-ADAN MEIN NAK O BAD KE DARKHT PHAL DEKHNE KE SABAB HAWA KE DIL MEIN PAIDA HUI

Aurat ne jo dekhá, ki wuh daraḳht kháne ke liye achchhá, aur áṉkhoṉ ko ḳhushnumá ma‘lúm hotá hai, aur ‘aql baḳhshne ke liye ḳhúb hai,

ISI LIYE KHUDAWAND KE KALAM MEIN HADYAT HAI

Amsál 3;5 Sáre dil se ḲHUDÁWAND par tawakkul kar,

Aur apne fahm par takya na kar:

 

YANI APNI AQL PAR ITBAR NA KAR

 

Amsál 31; 30 Husn dhoká aur jamál besabát hai;

 

 

OR LIKHA HAI

II Samúel 12;24 Phir Dáúd ne apní bíwí Batsaba‘ ko tasallí dí, aur us ke pás gayá, aur us se suhbat kí; aur us ke ek beṭá húá, aur Dáúd ne us ká nám Sulaimán rakkhá: aur wuh ḲHUDÁWAND ká piyárá húá.

Ifisíoṉ 1;18 aur tumháre dil kí áṉkheṉ raushan ho jáeṉ, táki tum ko maʻlúm ho,

KHUDAWAND KA PYAARA YANI MASIH YESU JISNE SUCH MEIN KHUDA KI HAIQAL KO TYAAR KIA

Matí kí Injíl 3;16 Aur Yisúʻ baptisma lekar fiʼlfaur pání ke pás se úpar gayá; aur dekho, us ke liye ásmán khul gayá, aur us ne Ḳhudá kí Rúh ko kabútar kí mánind utarte, aur apne úpar áte dekhá. 17 Aur dekho, ásmán se yih

áwáz áí, ki Yih merá piyárá Beṭá hai, jis se maiṉ ḳhush húṉ .

 

 

II Samúel  7; 4 Aur usí rát ko aisá húá, ki ḲHUDÁWAND ká kalám Nátan ko pahuṉchá, ki 5 Já, aur mere bande Dáúd se kah, ḲHUDÁWAND yúṉ farmátá hai, ki Kyá tú mere rahne ke liye ek ghar banáegá? 6 Kyúṉki jab se maiṉ baní Isráíl ko Misr se nikál láyá, áj ke din tak, kisí ghar meṉ nahíṉ rahá, balki ḳhaime aur maskan meṉ phirtá rahá húṉ.

. I Tawáríḳh 28;2 Tab Dáúd bádsháh apne páṉwoṉ par uṭh khaṛá húá, aur kahne lagá, Ai mere bháiyo, aur mere logo, merí suno: mere dil meṉ to thá, ki ḲHUDÁWAND ke ‘ahd ke sandúq ke liye árámgáh, aur apne Ḳhudá ke liye páṉwoṉ kí kursí banáúṉ, aur maiṉ ne us ke banáne kí taiyárí bhí kí, 3par Ḳhudá ne mujh se kahá, ki Tú mere nám ke liye ghar nahíṉ banáne páegá, kyúṉki tú jangí mard hai, aur tú ne ḳhún baháyá hai

I Tawáríḳh 28;6 Aur us ne mujh se kahá, ki Terá beṭá Sulaimán mere ghar aur merí bárgáhoṉ ko banáegá; kyúṉki maiṉ ne use chun liyá hai, ki wuh merá beṭá ho, aur maiṉ us ká báp húṉgá. 

Yúhanná kí Injíl 14;1 Merá yaqín karo, ki maiṉ Báp meṉ húṉ, aur Báp mujh meṉ;

 Yúhanná kí Injíl 14;2 kyúṉki maiṉ játá húṉ, táki tumháre liye jagah taiyár karúṉ. 3Aur agar maiṉ jákar tumháre liye jagah taiyár karúṉ, 

26 Lekin Madadgár, yaʻní Rúhuʼl Quds, jise Báp mere nám se bhejegá, wuhí tumheṉ sab báteṉ sikháegá, aur jo kuchh maiṉ ne tum se kahá hai, wuh sab tumheṉ yád diláegá. 27 Maiṉ tumheṉ itmínán diye játá húṉ; apná itmínán tumheṉ detá húṉ:

Yúhanná kí Injíl 14;16 aur maiṉ Báp se darḳhwást karúṉgá, to wuh tumheṉ dúsrá Madadgár baḳhshegá, ki abad tak tumháre sath rahe, 17 yaʻní sachcháí kí Rúh, jise dunyá hásil nahíṉ kar saktí, kyúṉki na use dekhtí, aur na jántí hai: tum use jánte ho;

Yúhanná kí Injíl 15;26 Lekin jab wuh Madadgár áegá, jis ko maiṉ tumháre pás Báp kí taraf se bhejúṉgá, yaʻní Sachcháí kí Rúh, jo Báp kí taraf se nikaltí hai, to wuh merí gawáhí degí: 27 aur tum bhí gawáh ho, 

 

Yúhanná kí Injíl 16;13 Lekin jab wuh, yaʻní Sachcháí kí Rúh, áegí, to tum ko tamám sachcháí kí ráh dikháegí: is liye ki wuh apní taraf se na kahegí; lekin jo kuchh sunegí, wuhí kahegí, aur tumheṉ áyanda kí ḳhabareṉ degí. 14Wuh merá jalál záhir karegí; is liye ki mujh hí se hásil karke tumheṉ ḳhabareṉ degí. 15Jo kuchh Báp ká hai, wuh sab merá hai; is liye maiṉ ne kahá, ki wuh mujh hí se hásil kartí hai, aur tumheṉ ḳhabareṉ degí.

Yúhanná kí Injíl 4;24 Ḳhudá rúh hai, 

Romíoṉ 8;26 Isí tarah Rúh bhí hamárí kamzorí meṉ madad kartí hai, kyúṉki jis taur se ham ko duʻá máṉgní cháhiye wuh nahíṉ átí; magar Rúh ḳhud aisí áheṉ bhar bharke hamárí shafáʻat kartí hai, jin ká bayán nahíṉ ho saktá. 27 Aur diloṉ ká parakhnewálá jántá hai, ki Rúh kí kyá níyat hai: 

Galatíoṉ 4;6 Aur chúṉki tum beṭe ho, is liye Ḳhudá ne apne Beṭe kí Rúh hamáre diloṉ meṉ bhejí, jo Abbá, yaʻní, Ai Báp, kah kahkar pukártí hai. 

I Kurinthíoṉ 6;19 Kyá tum nahíṉ jánte, ki tumhárá badan Rúhuʼl Quds ká maqdis hai,

Romíoṉ 6;14 Is liye ki gunáh ká tum par iḳhtiyár na hogá, kyúṉki tum sharíʻat ke mátaht nahíṉ, balki fazl ke mátaht ho.

 I Kurinthíoṉ 15;56 Maut ká ḍank gunáh hai; aur gunáh ká zor sharíʻat hai: 

Romíoṉ 7;1 ki jab tak ádmí jítá hai, usí waqt tak sharíʻat us par iḳhtiyár rakhtí hai? 

 

Aʻmál 7;47 Magar Sulaímán ne us ke liye ghar banáyá. 48 Lekin Bárí Taʻála háth ke banáe húe gharoṉ meṉ nahíṉ rahtá;

Paidáish 2;7 Aur ḲHUDÁWAND Ḳhudá ne zamín kí miṭṭí se insán ko banáyá, 

Yúhanná kí Injíl 2;19 Yisúʻ ne jawáb meṉ un se kahá, ki Is maqdis ko ḍhá do,

Romíoṉ 8;13 Kyúṉki agar tum jism ke mutábiq zindagí guzároge, to zarúr maroge. Aur agar rúh se badan ke kámoṉ ko nest o nábúd karoge, to jíte rahoge. 

Galatíoṉ 5;19 Ab jism ke kám to záhir haiṉ,

Romíoṉ 8; 8 aur jo jismání haiṉ, wuh Ḳhudá ko ḳhush nahíṉ kar sakte. 9 Lekin tum jismání nahíṉ, balki rúhání ho, basharte ki Ḳhudá kí Rúh tum meṉ basí húí hai. Magar jis meṉ Masíh kí Rúh nahíṉ, wuh us ká nahíṉ. 10Aur agar Masíh tum meṉ hai, to badan to gunáh ke sabab se murda hai; magar rúh rástbází ke sabab se zinda hai.

I Patras 2;24 wuh áp hamáre gunáhoṉ ko apne badan par liye húe salíb par chaṛh gayá, táki ham gunáhoṉ ke iʻtibár se markar rástbází ke iʻtibár se jíeṉ; 

Galatíoṉ 2;20 Maiṉ Masíh ke sáth maslúb húá húṉ; aur ab maiṉ zinda na rahá, balki Masíh mujh meṉ zinda hai:

 I Kurinthíoṉ 2;11 Kyúṉki insánoṉ meṉ se kaun kisí insán kí báteṉ jántá hai, siwá insán kí apní rúh ke jo us meṉ hai? 12Magar ham ne na dunyá kí rúh, balki wuh rúh páí, jo Ḳhudá kí taraf se hai; táki un bátoṉ ko jáneṉ, jo Ḳhudá ne hameṉ ʻináyat kí haiṉ. 13Aur ham ín bátoṉ ko un alfáz meṉ nahíṉ bayán karte, jo insání hikmat ne ham ko sikháe hoṉ, balki un alfáz meṉ, jo Rúh ne sikháe haiṉ; aur rúhání bátoṉ ká rúhání bátoṉ se muqábala karte haiṉ. 14Magar nafsání ádmí Ḳhudá kí Rúh kí báteṉ qubúl nahíṉ kartá, kyúṉki wuh us ke nazdík bewuqúfí kí báteṉ haiṉ; aur na wuh unheṉ samajh saktá hai, kyúṉki wuh rúhání taur par parkhí játí haiṉ. 15 Lekin rúhání shaḳhs sab bátoṉ ko parakh letá hai, magar ḳhud kisí se parkhá nahíṉ játá. 16Ḳhudáwand kí ʻaql ko kis ne jáná, ki us ko taʻlím de sake? magar ham meṉ Masíh kí ʻaql hai.

I Yúhanná 4;6 Ham hudá se hai: jo hudá ko jántá hai, wuh hamárí suntá hai; jo hudá se nahí, wuh hamárí nahí suntá. Isí se ham haqq kí rúh aur gumráhí kí rúh ko pahchán lete hai.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Comments

Popular posts from this blog

baap ke sath hain

  Aaj topic aaj jo visha hai Ki hum baap ke sath masih yesu ke wasile masih yesu se aur masih yesu men Aasman par baap ki dhini tarf bête ke wasile    baap ke sath hain Mukáshafa 2; 29 Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá kahtí hai.   I Kurinthíoṉ 15; 22 aur jaise Ádam meṉ sab marte haiṉ, waise hí Masíh meṉ sab zinda kiye jáeṉge. I Kurinthíoṉ 15;42 Jism faná kí hálat meṉ boyá játá hai; aur baqá kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: kamzorí kí hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá hai:  44 nafsání jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab nafsání jism hai, to rúhání jism bhí hai. 45 Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai. 48Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ; aur jaisá wuh ásmání ...

Sabr

  ·          Habaqqúq 3:16 (URDR55) Maiṉ ne suná, aur merá dil dahal gayá; Us shor ke sabab se mere hoṉṭh hilne lage: Merí haḍḍiyáṉ bosída ho gayíṉ: Aur maiṉ khaṛe khaṛe káṉpne lagá, Lekin maiṉ  sabr  se un ke bure din ká muntazir húṉ, Jo ikaṭṭhe hokar ham par hamla karte haiṉ. Shalom al khm Masih yesu men aapki salamti ho, aaj hum khuda ruh ki madad se aur kalam haq se sikhne walen hain, sabr   jo yesu par iman   laine walon iman men chalne walo ke liye rasti ka pehla hathyaar haiiman ka darkht sabr ke pani   se phal   lata hai, ,jiska azr sabr ke ruh se maine khud apni zindghi men paya   I Tímuthiyus 6; 11 Magar, ai mard i Ḳhudá,: aur rástbází, díndárí, ímán, mahabbat, sabr, aur hilm ká tálib ho.  12 Iʹmán kí achchhí kushtí laṛ, .   Romíoṉ 15;4 Kyúṉki jitní báteṉ pahle likhí gayíṉ, wuh hamárí   taʻlím ke liye likhí gayíṉ, táki sabr se aur kitáb i muqaddas kí tasallí se um...

frishto ka bhi kalaam na sunee

  ʻIBRÁ NÍO Ṉ 1 1 Agle zamáne me ṉ Ḳ hudá ne bápdádá se hissa ba hissa aur tarah ba tarah nabío ṉ kí maʻrifat kalám karke, 2is zamáne ke á ḳ hir me ṉ ham se Be ṭ e kí maʻrifat kalám kiyá, jise us ne sárí chízo ṉ ká wáris ṭ hahráyá, aur jis ke wasíle se us ne ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh us ke jalál ká partau, aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízo ṉ ko apní qudrat ke kalám se sambháltá hai; wuh gunáho ṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí dahiní taraf já bai ṭ há; 4aur firishto ṉ se isí qadr buzurg ho gayá, jis qadr us ne mírás me ṉ un se afzal nám páyá. 5Kyú ṉ ki firishto ṉ me ṉ se us ne kab kisí se kahá, ki Tú merá Be ṭ á hai, Áj tú mujh se paidá húá? Aur phir yih, ki Mai ṉ us ká Báp hú ṉ gá, Aur wuh merá Be ṭ á hogá? 6Aur jab pahlau ṭ he ko dunyá me ṉ phir látá hai, to kahtá hai, ki Ḳ hudá ke sab firishte use sijda kare ṉ . 7Aur firishto ṉ kí bábat yih kahtá hai, ki Wuh apne firishto ṉ ko hawáe ṉ , Aur apne ḳ hádimo ṉ k...