Shalom
Masih Yesu Main Sabki Salamati Ho, Ajj hum Khudawand Ke Kalam
mein se sikhne Wale Hian
Dosh
Bhawana ke Bare mein Yani Doshi Tehrana Ya THarana Chahe Humara Dil
Humein Doshi THarane Ki koshish Kare Ya HuMari Aql Ya Phir Kisi Dsore
Adami Ke Wasile Se
doshi thahraana bilkol Bhi KHuda BAap Ki Taraf
Se Nahi Hai, Nahi HUmare Khudawand Yesu MAsih Ki TAraf Se HAi, Or Nahi
HUm MAsih Ke khoon kharide Huye Logo Mein YE BHAWNA HUni Chahiye,
Or Na Hi Ye Shoru Se Thi,
Magar
Ye Aadam Ki Wazah Se Nafrmani Ke Karan har Adami Ke Subahw mein Aa GAi
Khuda
KA Zinda KAlaam Dosh Bhawana Ke HAq GAwahi Deta HAi
Yúhanná kí Injíl 8;3Aur
faqíh aur Farísí ek ʻaurat ko láe, jo ziná meṉ pakṛí gayí
thí, aur use bích meṉ khaṛá karke Yisúʻ se kahá; 4Ai ustád, yih ʻaurat ziná meṉ
ʻain fiʻl ke waqt pakṛí gayí
hai. 5Tauret meṉ
Músá ne ham ko hukm diyá ki aisí ʻauratoṉ
ko saṉgsár
kareṉ; pas
tú is ʻaurat kí nisbat kyá kahtá hai? 6Unhoṉ ne use
ázmáne ke liye yih kahá, táki us par ilzám lagáne ká koí sabab nikáleṉ. Magar Yisúʻ jhukkar unglí se zamín par likhne lagá. 7Jab wuh us se suwál karte hí rahe, to us ne sídhe
hokar un se kahá, ki Jo tum meṉ
begunáh ho, wuhí pahle us ke patthar máre. 8Aur phir jhukkar zamín par unglí se likhne lagá. 9Wuh yih sunkar baṛoṉ se lekar
chhoṭoṉ tak ek ek karke nikal gaye, aur Yisúʻ akelá rah gayá, aur
ʻaurat wahíṉ bích
meṉ rah
gayí. 10Yisúʻ ne sídhe hokar us se kahá; Ai ʻaurat yih log
kaháṉ gaye?
Kyá kisí ne tujh par hukm nahíṉ
lagáyá? 11Us ne kahá; Ai Ḳhudáwand,
kisí ne nahíṉ. Yisúʻ
ne kahá; Maiṉ bhí
tujh par hukm nahíṉ
lagátá;
Romíoṉ 3;23 is liye
ki sab ne gunáh kiyá, aur Ḳhudá ke
jalál se mahrúm haiṉ;
Yúhanná
kí Injíl 5;45 Yih na samjho ki maiṉ Báp se
tumhárí shikáyat karúṉgá: tumhárí shikáyat karnewálá to hai, yaʻní Músá, jis par
tum ne ummed lagá rakkhí hai.
AB
PATHRON KI MAR SE TO EK PATHAR HI BACHA SAKTA HAI WUH KHOJE KE SIRE KA PATHAR
YANI MASIH YESU
KYU
KI MUSA KI sHARIAT BHI TO pATHR kI tAKHTION PAR HI LIKHI GAYI
THI
AB
JO KOI BHI ILZAAM LAGNE WALA HO WHO INSANI NIYAT SE ILZAAM NAHI LAGATA BADAN
MEIN SE HO KAR WUH IBLIS ILZAAM LAGATA HAI
Yúhanná kí Injíl 8;44 Wuh shurúʻ hí se ḳhúní
hai, aur sachcháí par qáim nahíṉ rahá,
kyúṉki us meṉ
sachcháí hai nahíṉ. Jab wuh jhúṭh boltá
hai, to apní hí si kahtá hai; kyúṉki wuh
jhúṭhá hai, balki jhúṭh ká
báp hai.
Lúqá kí Injíl 10; 18 Maiṉ
Shaitán ko bijlí kí tarah ásmán se girá húá dekh rahá thá
·
Mukáshafa 12:10 (URDR55) Phir maiṉ ne ásmán par se yih
baṛí áwáz átí suní, ki
Ab hamáre Ḳhudá kí naját, aur
qudrat, aur bádsháhat, aur us ke Masíh ká iḳhtiyár
záhir húá; kyúṉki hamáre bháiyoṉ par ilzám
lagánewálá, jo rát din hamáre Ḳhudá ke áge un par ilzám
lagáyá kartá hai, girá diyá gayá.
Isi
iblish ne jo ilzam laganewla aur khuda ke hazoor doshi tehrane wale ne
Aadam
or hawa ko bhi khuda ke hazoor doshi theraya
Paidáish 3;8 Aur unhoṉ
ne ḲHUDÁWAND
Ḳhudá kí
áwáz, jo ṭhanḍe waqt bág̣ meṉ
phirtá thá, suní: aur Ádam aur us kí bíwí ne áp ko ḲHUDÁWAND Ḳhudá
ke huzúr se bág̣ ke daraḳhtoṉ meṉ
chhipáyá. 9Tab ḲHUDÁWAND
Ḳhudá ne
Ádam ko pukárá, aur us se kahá, ki Tú kaháṉ
hai? 10Us ne kahá, Maiṉ ne
bág̣ meṉ terí
áwáz suní, aur maiṉ ḍará, kyúṉki
maiṉ nangá
thá; aur maiṉ ne
apne áp ko chhipáyá. 11Us ne kahá, Tujhe kis ne batáyá ki tú nangá hai? Kyá tú
ne us daraḳht ká
phal kháyá, jis kí bábat maiṉ
ne tujh ko hukm diyá thá, ki use na kháná? 12Ádam ne kahá, ki Jis ‘aurat ko tú
ne mere sáth kiyá hai, us ne mujhe us daraḳht
ká phal diyá, aur maiṉ ne
kháyá. 13Tab ḲHUDÁWAND
Ḳhudá ne
‘aurat se kahá, ki Tú ne yih kyá kiyá? ‘Aurat ne kahá, ki Sáṉp ne mujh ko bahkáyá, to maiṉ
ne kháyá.
·
Romíoṉ 14:4 (URDR55) Tú kaun hai jo
dúsre ke naukar par ilzám lagátá hai? Us ká qáim rahná yá gir paṛná us ke málik hí
se mutaʻalliq hai. Balki wuh qáim hí kar diyá jáegá; kyúṉki Ḳhudáwand us ke qáim
karne par qádir hai.
·
·
ROMÍOṈ 2
·
1 Pas ai ilzám lagánewále, tú koí kyúṉ na ho, tere pás koí ʻuzr
nahíṉ; kyúṉki jis bát ká tú dúsre par ilzám lagátá hai, usí ká tú apne áp ko
mujrim ṭhahrátá hai; is liye ki tú jo ilzám lagátá hai, ḳhud wuhí kám kartá hai.
Matí
kí Injíl 7;3 Tú kyúṉ apne bhái kí áṉkh ke
tinke ko dekhtá hai, aur apní áṉkh ke shahtír par gaur nahíṉ kartá?
4Aur jab terí hí áṉkh meṉ shahtír hai, to tú apne bháí se kyúṉkar
kah saktá haí, ki Lá, terí áṉkh meṉ se tinká nikál dúṉ? 5Ai
riyákár, pahle apní áṉkh meṉ se to shahtír nikál, phir apne bháí kí áṉkh
meṉ
se tinke ko achchhí tarah dekhkar nikál sakegá.
·
Yaʻqúb 4:11 (URDR55) Ai bháiyo, ek
dúsre kí badgoí na kare. Jo apne bháí kí badgoí kartá, yá bháí par ilzám
lagátá hai, wuh sharíʻat kí badgoí kartá, aur sharíʻat par ilzám
lagátá hai; aur agar tú sharíʻat par ilzám lagátá hai, to sharíʻat par ʻamal karnewálá nahíṉ, balki us par
hákim ṭhahrá.
Húsí‘a 4:4 (URDR55)
Taubhí koí dúsre ke sáth
bahs na kare, aur na koí use ilzám de;
·
·
Marqus kí Injíl 3:2
(URDR55)
Aur wuh us kí ták meṉ rahe, ki agar wuh
use Sabt ke din achchhá kare, to us par ilzám lagáeṉ.
·
Aʻmál 23:29 (URDR55) aur maʻlúm húá, ki
wuh apní sharíʻat ke masʼaloṉ kí bábat us par
nálish karte haiṉ; lekin us par koí
aisá ilzám nahíṉ
lagáyá gayá, jo qatl yá qaid ke láiq ho.
·
·
Yúhanná kí Injíl 8:6
(URDR55)
Unhoṉ ne use ázmáne ke
liye yih kahá, táki us par ilzám lagáne ká koí sabab nikáleṉ. Magar Yisúʻ
jhukkar unglí se zamín par likhne lagá.
·
Matí kí Injíl 27:12
(URDR55)
Aur jab sardár káhin aur buzurg us par ilzám lagá rahe the, to us ne kuchh jawáb na diyá.
·
·
Marqus kí Injíl 15:4
(URDR55)
Pílátus ne us se dobára suwál karke yih kahá; Tú kuchh jawáb nahíṉ detá? dekh, yih
tujh par kitní bátoṉ ká ilzám
lagáte haiṉ?
·
·
Marqus kí
Injíl 15:3 (URDR55) Aur sardár káhin us par bahut bátoṉ
ká ilzám lagáte rahe
·
·
Matí kí Injíl 27:37
(URDR55)
Aur us ká ilzám likhkar us ke sir se úpar lagá diyá, ki YIH
YAHÚDÍOṈ KÁ BÁDSHÁH YISÚʻ
HAI.
·
Yaʻqúb 4:12 (URDR55) Sharíʻat ká
denewálá aur hákim to ek hí hai, jo bacháne aur halák karne par qádir hai; tú
kaun hai, jo apne paṛausí par ilzám
lagátá hai?
Romíoṉ 14:4
(URDR55) Tú kaun hai jo dúsre ke naukar par ilzám
lagátá hai? Us ká qáim rahná yá gir paṛná us
ke málik hí se mutaʻalliq hai. Balki wuh qáim hí kar diyá jáegá; kyúṉki
Ḳhudáwand
us ke qáim karne par qádir ha
·
ʻIbrá Níoṉ 10:22 (URDR55) to áo, ham sachche
dil aur púre ímán ke sáth, aur dil ke ilzám ko dúr karne ke liye diloṉ par chhíṉṭe lekar, aur badan
ko sáf pání se dhulwákar, Ḳhudá ke pás chaleṉ:
·
Romíoṉ 3;24 magar us ke fazl ke sabab, us
maḳhlasí ke wasíle se jo Masíh Yisúʻ meṉ hai, muft rástbáz ṭhahráe játe haiṉ:
·
·
Comments
Post a Comment