Shalom masih yesu mein hum saboh ki
salamati ho masih yesu ke fazal se baap
ki mahobbat mein hum jo sab masih mein ek hain
Aaj hum masih yesuha ke fazal se or mukshafa ki ruh ke wasile Kalam
Mein Se Elyah Ke Bare Mein Sikhne Wale hain ,
Elyah jo ibrani naamo mein se ek hai
Jiske naam mein hi khuda ka naam hai,ibarani juban mein is naam ka mtlab
hai, El Ka mtlab Khuda Yah Ka mtlab YHWH YANI PURE NAAM KA MTLB KHUDA YAHOWA
KITAB-E—MUQDAS IS NAAM KE HAQ YUN GAWAHI
DETI HAI
EL YANI WUH EK KHUDA JISNE ZAMINO AASMAAN KO PAIDA
KIYA
JO KEHTA HAI,
Mukáshafa 1 ;18 maiṉ awwal, aur áḳhir, 18 aur Zinda húṉ;
JISNE MUSA SE
KAHA
Ḳhurúj 3 ;14 MAIṈ JO
HÚṈ, SO MAIṈ HÚṈ.
PAIDÁISH 17
1 Jab Abrám ninánawe baras ká húá, tab ḲHUDÁWAND Abrám ko nazar áyá, aur
us se kahá, ki Maiṉ Ḳhudá e Qádir húṉ; tú mere huzúr meṉ chal, aur kámil ho.
WUH EK JISKO EK LAUTE NE SAB PAR ZAHIR KAR DIYA YANI MASIH YESU
NE
ELYAH KE NAAM KA MTLB
Yasa‘iyáh 42 ;8 maiṉ húṉ YAHOWÁH ; yihí merá nám hai:
Yaʻqúb 5 ;17 Eliyyáh
hamárá hamtabíʻat insán thá;
I SALÁTÍN 17
1Aur Íliyáh Tishbí ne
jo Jili‘ád ke pardesiyoṉ meṉ se thá
Jiliad ke haq ki mein
kitab-e-muqqdas mein gawahi ke taur par likha hai
Paidáish 31
;20 Aur Ya‘qúb Lában Arámí ke pás se chorí se chalá gayá, kyúṉki use us ne apne
bhágne kí ḳhabar na dí. 21So wuh apná sab kuchh lekar bhágá; aur daryá pár
hokar apná ruḳh koh i Jili‘ád kí taraf kiyá.
22 Aur tísre din Lában
ko ḳhabar húí, ki Ya‘qúb bhág gayá. 23Tab us ne apne bháiyoṉ ko hamráh
lekar sát manzil tak us ká ta‘áqqub kiyá, aur Jili‘ád ke paháṛ par use já
pakṛá. 24Aur rát ko Ḳhudá Lában Arámí ke pás ḳhwáb meṉ áyá, aur us se
kahá, ki Ḳhabardár, tú Ya‘qúb ko burá yá bhalá, kuchh na kahná. 25Aur
Lában Ya‘qúb ke barábar já pahuṉchá. Aur Ya‘qúb ne apná ḳhaima paháṛ par khaṛá
kar rakkhá thá; so Lában ne bhí apne bháiyoṉ ke sáth Jili‘ád ke paháṛ par ḍerá
lagá liyá. 43Tab Lában ne Ya‘qúb ko jawáb diyá, ki Yih beṭiyáṉ merí aur
yih laṛke bhí mere aur yih bheṛ bakriyáṉ bhí merí haiṉ, balki jo kuchh tujhe
dikháí detá hai, wuh sab merá hí hai. So maiṉ áj ke din apní hí beṭiyoṉ se, yá
un ke laṛkoṉ se, jo un ke húe, kyá kar saktá húṉ? 44Pas, ab á, ki maiṉ aur
tú donoṉ milkar ápas meṉ ek ‘ahd báṉdheṉ, aur wuhí mere aur tere darmiyán gawáh
rahe. 45Tab Ya‘qúb ne ek patthar lekar use sutún kí tarah khaṛá
kiyá. 46Aur Ya‘qúb ne apne bháiyoṉ se kahá, ki Patthar jama‘ karo: unhoṉ
ne patthar jama‘ karke ḍher lagá diyá, aur wahíṉ us ḍher ke pás unhoṉ ne kháná
kháyá. 47Aur Lában ne us ká nám Yajr Sháhadúthá, aur Ya‘qúb ne Jili‘ád
rakkhá. 48Aur Lában ne kahá, ki Yih ḍher áj ke din mere aur tere darmiyán
gawáh ho. Isí liye us ká nám Jili‘ád rakkhá gayá,
II SALÁTÍN 2
1Aur jab ḲHUDÁWAND Íliyáh ko bagole meṉ
ásmán par uṭhá lene ko thá, to aisá húá, ki Íliyáh Ilísha‘ ko sáth lekar Jiljál
se chalá. 2Aur Íliyáh ne Ilísha‘ se kahá, Tú zará yahíṉ ṭhahr já, is liye
ki ḲHUDÁWAND ne mujhe
Baitel ko bhejá hai. Ilísha‘ ne kahá. ḲHUDÁWAND kí
hayát kí qasam, aur terí ján kí saugand, maiṉ tujhe nahíṉ chhoṛúṉgá. So wuh
Baitel ko chale gaye. 3Aur ambiyázáde jo Baitel meṉ the Ilísha‘ ke pás
ákar us se kahne lage, Kyá tujhe ma‘lúm hai, ki ḲHUDÁWAND áj tere sir par se tere áqá ko uṭhá legá? Us
ne kahá, Háṉ, maiṉ jántá húṉ; tum chup raho. 4Aur Íliyáh ne us se kahá,
Ilísha‘, tú zará yahíṉ ṭhahr já, kyúṉki ḲHUDÁWAND ne
mujhe Yaríhú ko bhejá hai. Us ne kahá, ḲHUDÁWAND kí
hayát kí qasam, aur terí ján kí saugand, maiṉ tujhe nahíṉ chhoṛúṉgá. So wuh
Yaríhú meṉ áe. 5Aur ambiyázáde jo Yaríhú meṉ the Ilísha‘ ke pás ákar us se
kahne lage, Kyá tujhe ma‘lúm hai, ki ḲHUDÁWAND áj
tere áqá ko tere sir par se uṭhá legá? Us ne kahá, Háṉ, maiṉ jántá húṉ; tum
chup raho. 6Aur Íliyáh ne us se kahá, Tú zará yahíṉ ṭhahr já, kyúṉki ḲHUDÁWAND ne mujh ko Yardan ko
bhejá hai. Us ne kahá, ḲHUDÁWAND kí
hayát kí qasam, aur terí ján kí saugand, maiṉ tujhe nahíṉ chhoṛúṉgá. So wuh
donoṉ áge chale. 7Aur ambiyázádoṉ meṉ se pachás ádmí jákar un ke muqábil
dúr kháṛe ho gaye; aur wuh donoṉ Yardan ke kanáre khaṛe húe. 8Aur Íliyáh
ne apní chádar ko liyá, aur use lapeṭkar pání par márá, aur pání do hisse hokar
idhar udhar ho gayá; aur wuh donoṉ ḳhushk zamín par hokar pár gaye. 9Aur
jab wuh pár ho gaye, to Íliyáh ne Ilísha‘ se kahá, ki Is se peshtar ki maiṉ
tujh se le liyá jáún, batá ki maiṉ tere liye kyá karúṉ. Ilísha‘ ne kahá, Maiṉ
terí minnat kartá húṉ, ki terí rúh ká dúná hissa mujh par ho. 10Us ne
kahá, Tú ne mushkil suwál kiyá: taubhí agar tú mujhe apne se judá hote dekhe,
to tere liye aisá hí hogá; aur agar nahíṉ, to aisá na hogá. 11Aur wuh áge
chalte, aur báteṉ karte játe the, ki dekho ek átashí rath aur átashí ghoṛoṉ ne
un donoṉ ko judá kar diyá: aur Íliyáh bagole meṉ ásmán par chalá
gayá. 12Ilísha‘ yih dekhkar chilláyá, Ai mere báp, mere báp, Isráíl ke
rath, aur us ke sawár! Aur us ne use phir na dekhá: so us ne apne kapṛoṉ ko
pakaṛkar pháṛ ḍálá, aur do hisse kar diyá. 13Aur us ne Íliyáh kí chádar ko
bhí jo us par se gir paṛí thí uṭhá liyá, aur ulṭá phirá, aur Yardan ke kanáre
khaṛá húá. 14Aur us ne Íliyáh kí chádar ko jo us par se gir paṛí thí lekar
pání par márá, aur kahá, ki ḲHUDÁWAND Íliyáh
ká Ḳhudá kaháṉ hai? aur jab us ne bhí pání par márá, to wuh idhar udhar do
hisse ho gayá, aur Ilísha‘ pár húá.
Malákí 3 ;1 Dekho,
maiṉ apne rasúl ko bhejúṉgá, aur wuh mere áge ráh durust karegá, aur ḲHUDÁWAND, jis ke tum tálib ho, nágahán
apní haikal meṉ á maujúd hogá; háṉ, ‘ahd ká rasúl, jis ke tum muntazir ho,
áegá, RABB u’l afwáj
farmátá hai.
Malákí 4 ;5 Dekho, ḲHUDÁWAND ke
buzurg aur haulnák din ke áne se peshtar maiṉ Íliyáh nabí ko tumháre pás bhejúṉgá. 6 Aur wuh báp ká
dil beṭe kí taraf, aur beṭe ká báp ki taraf máil karegá; mabádá maiṉ áúṉ, aur
zamín ko mal‘ún karúṉ.
Lúqá kí Injíl 1 ;5 Yahúdiya ke
bádsháh Herodes ke zamáne meṉ Abiyyáh ke faríq meṉ se Zakaryáh nám ek káhin
thá, aur us kí bíwí Hárún kí aulád meṉ se thí, aur us ká nám Ilíshibaʻ
thá. 6Aur wuh donoṉ Ḳhudá ke huzúr rástbáz aur Ḳhudáwand ke sáre hukmoṉ
aur qánúnoṉ par beʻaib chalnewále the. 7Aur un ke aulád na thí, kyúṉki Ilíshibaʻ
báṉjh thí, aur donoṉ ʻumr rasída the.
8Jab wuh Ḳhudá ke
huzúr apne faríq kí bárí par kahánat ká kám anjám detá thá, to aisá
húá 9ki kahánat ke dastúr ke muwáfiq us ke nám ká qurʻa niklá, ki
Ḳhudáwand ke maqdis meṉ jákar ḳhushbú jaláe: 10aur logoṉ kí sárí jamáʻat
ḳhushbú jaláte waqt báhar duʻá máṉg rahí thí, 11ki Ḳhudáwand ká fírishta
ḳhushbú ke mazbah kí dahiní taraf khaṛá húá us ko dikháí diyá. 12Aur
Zakaryáh dekhkar ghabráyá aur us par dahshat chhá gayí. 13Magar firishte
ne us se kahá: Ai Zakaryáh, ḳhauf na kar; kyúṉki terí duʻá sun lí gayí, aur
terí bíwí Ilíshibaʻ tere liye beṭá janegí; tú us ká nám Yúhanná
rakhná. 14Aur tujhe ḳhushí o ḳhurramí hogí, aur bahut se log us kí
paidáish ke sabab ḳhush hoṉge. 15Kyúṉki wuh Ḳhudáwand ke huzúr meṉ buzurg
hogá, aur hargiz na mai na koí âur sharáb píegá, aur apní máṉ ke peṭ hí se
Rúhuʼl Quds se bhar jáegá, 16aur bahut se baní Isráíl ko Ḳhudáwand kí
taraf, jo un ká Ḳhudá hai, pheregá. 17Aur wuh Eliyyáh kí rúh aur quwwat
meṉ us ke áge áge chalegá, ki wálidoṉ ke dil aulád kí taraf, aur náfarmánoṉ ko
rástbázoṉ kí dánáí par chalne kí taraf phere, aur Ḳhudáwand ke liye ek
mustaʻidd qaum taiyár kare.
Marqus kí Injíl 9
;2 Chha din ke baʻd Yisúʻ ne Patras aur Yaʻqúb aur Yúhanná ko hamráh liyá, aur
unheṉ alag ek úṉche paháṛ par akele meṉ le gayá; aur un ke sámne us kí súrat
badal gayí: 3aur us kí poshák aisí núrání aur niháyat safed ho gayí, ki
dunyá meṉ koí dhobí waisí safed nahíṉ kar saktá. 4Aur Eliyyáh Músá ke sáth
unheṉ dikháí diyá; aur wuh Yisúʻ se báteṉ karte the. 5Patras ne Yisúʻ se
kahá; Rabbí, hamárá yaháṉ rahná achchhá hai: pas ham tín dere banáeṉ; ek tere
liye, ek Músá ke liye, ek Eliyyáh ke liye. 6Kyúṉki wuh na jántá thá, ki
kyá jawáb de; is liye ki wuh bahut ḍar gaye the. 7Phir ek bádal ne un par
sáya kar liyá, aur us bádal meṉ se áwáz áí, ki Yih merá piyárá Beṭá hai; is kí
suno. 8Aur unhoṉ ne yakáyak jo chároṉ taraf nazar kí, to Yisúʻ ke siwá âur
kisí ko apne sáth phir na dekhá.
9Jab wuh paháṛ se
utarte the, to us ne unheṉ hukm diyá, ki Jab tak Ibn i Ádam murdoṉ meṉ se jí na
uṭhe, jo kuchh tum ne dekhá hai, kisí se na kahná. 10Unhoṉ ne us kalám ko
yád rakkhá; aur wuh ápas meṉ bahs karte the, ki murdoṉ meṉ se jí uṭhne ke kyá
ma ní haiṉ? 11Phir unhoṉ ne us se yih púchhá, ki Faqíh kyúṉkar kahte haiṉ,
ki Eliyyáh ká pahle áná zarúr hai? 12Us ne un se kahá, ki Eliyyáh albatta
pahle ákar sab kuchh bahál karegá; magar kyá wajh hai ki Ibn i Ádam ke haqq meṉ
likhá hai, ki wuh bahut se dukh uṭháegá, aur haqír kiyá jáegá? 13Lekin
maiṉ tum se kahtá húṉ, ki Eliyyáh to á chuká, aur jaisá us ke haqq meṉ likhá
húá hai, unhoṉ ne jo kuchh cháhá us ke sáth kiyá.
Matí kí
Injíl 17 ; 13 isí tarah Ibn i Ádam bhí un ke háth se dukh uṭháegá. 13Tab
shágird samajh gaye ki us ne ham se Yúhanná baptisma denewále kí bábat kahá
hai.
Matí kí Injíl 27 ;46 Aur tísre pahar ke qaríb
Yisúʻ ne baṛí áwáz se chillákar kahá; Elí, Elí, lamá shabaqtaní? yaʻní Ai mere Ḳhudá,
ai mere Ḳhudá, tú ne mujhe kyúṉ chhoṛ diyá? 47Jo waháṉ
khaṛe the, un meṉ se baʻz ne sunkar kahá; Yih Eliyyáh ko pukártá hai. 48Aur
fauran un meṉ se ek shaḳhs dauṛá, aur isfanj lekar sirke meṉ duboyá, aur
sarkande par rakhkar use chusáyá. 49Magar báqíoṉ ne kahá;
Thahar jáo, dekheṉ to, Eliyyáh use bacháne átá hai, yá nahíṉ. 50Yisúʻ
phir baṛí áwáz se chilláyá, aur ján de dí.
Kyuni ki eliyah ke naam ka mtlab hi
Yahowa khuda hai
Yasa‘iyáh 42 ;8 maiṉ húṉ khuda YAHOWÁH ; yihí merá nám hai:
Matí kí Injíl 13;13Maiṉ un se tamsíloṉ meṉ is liye báteṉ kartá húṉ, ki dekhte
haiṉ aur phir nahíṉ dekhte, aur sunte haiṉ aur phir nahíṉ sunte, aur nahíṉ
samajhte. 14Aur un ke haqq meṉ Yashaʻyáh kí yih peshíngoí púrí hotí hai,
ki
Tum kánoṉ se sunoge,
aur hargiz na samjhoge;
Aur áṉkhoṉ se dekhoge,
aur hargiz maʻlúm na karoge;
15Kyúṉki is ummat ke
dil par charbí chhá gayí hai,
Aur wuh kánoṉ se úṉchá
sunte haiṉ,
Aur unhoṉ ne apní
áṉkheṉ band kar lí haiṉ;
Kahíṉ aisá na ho, ki
áṉkhoṉ se maʻlúm kareṉ,
Aur kánoṉ se suneṉ,
Aur dil se samjheṉ,
Aur rujúʻ láeṉ,
Aur maiṉ unheṉ shifá
baḳhshúṉ.
16Lekin mubárak haiṉ tumhárí áṉkheṉ, is liye
ki wuh dekhtí haiṉ, aur tumháre kán, is liye ki wuh sunte haiṉ. 17Kyúṉki
maiṉ tum se sach kahtá húṉ, ki bahut se nabíoṉ aur rástbázoṉ ko árzú thí, ki jo
báteṉ tum dekhte ho, dekheṉ, magar na dekhíṉ; aur jo báteṉ tum sunte ho, suneṉ,
magar na suníṉ.
Comments
Post a Comment