Shalom fazal par fazal masih yesuha
se hum par huta rahe
Ibrani yeni Hebrew juban ka 21swan
lafz hai shin jiska mtlab KHURAK KE WASILE ZINDGHI KA HASIL HUNA
JO ES LAFZ KA TARZUMA BIBLE MUKADAS
SE ES TARAH HAI
I Kurinthíoṉ 3;1 Aur ai bháiyo, maiṉ tum se is tarah kalám na
kar saká, jis tarah rúháníoṉ se, balki jaise jismáníoṉ se, aur un se jo Masíh
meṉ bachche haiṉ. 2Maiṉ ne tumheṉ dúdh piláyá, aur kháná na
khiláyá; kyúṉki tum ko us kí bardásht na thí: balki ab bhí bardásht nahíṉ;
Yúhanná kí Injíl
6;35 Yisúʻ ne un se kahá; Zindagí kí roṭí maiṉ húṉ: jo mere pás
áe, wuh hargiz bhúká na hogá, aur jo mujh par ímán láe, wuh kabhí piyásá na
hogá.
32 Yisúʻ ne un se kahá; Maiṉ tum se sach sach kahtá húṉ, ki Músá
ne to wuh roṭí ásmán se tumheṉ na dí, lekin merá Báp tumheṉ ásmán se haqíqí roṭí
detá hai.
Lúqá kí Injíl
22;19 Phir us ne roṭí lí, aur shukr karke toṛí, aur yih kahkar un
ko dí, ki Yih merá badan hai, jo tumháre wáste diyá játá hai:
JAB HUM BACHE HUTE HAIN TO HUM SAKHT KHURAK KI
BARDASHT KI HALAT MEIN NHI HUTE TB
HUMEIN DUDH MEIN SE ZINDGHI HASIL HUTI HAI,
JAB HUM SAKHT KHURAK KHANE KE LAYK HO JATEIN
HAIN TAB HUMEIN ROTI SE ZINDGHI HASIL HUTI HAI,
OR JAB MAIN IS SHIN LAFZ KO DEKH RAHA THA TO
MUJHE ESMEIN SE MUKASHFA KE RUH KE WASILE YESU KI SHABI NAZAR
AAYI
KALAAM MEIN LIKHA HAI
Paidáish 2;9 Aur ḲHUDÁWAND Ḳhudá ne har daraḳht ko,
jo dekhne meṉ ḳhushnumá, aur kháne ke liye achchhá thá zamín se ugáyá, aur bág̣
ke bích meṉ hayát ká daraḳht(ZAINDGHI ), aur nek o bad kí pahchán ká daraḳht
bhí lagáyá.
Yúhanná kí Injíl 19;16
Is par us ne us ko un ke hawále kiyá, táki salíb diyá jáe.
Pas wuh Yisúʻ ko le
gaye, 17aur wuh apní salíb áp uṭháe húe us jagah tak báhar gayá, jo Khopṛí
kí jagah kahlátí hai, jis ká tarjuma ʻIbrání meṉ Gulgutá hai. 18Waháṉ
unhoṉ ne us ko, aur us ke sáth âur do shaḳhsoṉ ko salíb dí, ek ko idhar, ek ko
udhar, aur Yisúʻ ko bích meṉ. 19Aur Pílátus ne ek kitába likhkar salíb par
lagá diyá: us meṉ yih likhá húá thá; Yisúʻ
Násarí Yahúdíoṉ ká Bádsháh. 20Us kitába ko bahut se Yahúdíoṉ ne
paṛhá, is liye ki wuh maqám jaháṉ Yisúʻ salíb diyá gayá thá, shahr ke nazdík
thá: aur wuh ʻIbrání aur Latíní aur Yúnání meṉ líkhá húá thá. 21Pas Yahúdíoṉ ke sardár káhinoṉ ne
Pílátus se kahá, ki Yahúdíoṉ ká Bádsháh na likh, balki yih, ki us ne kahá; Maiṉ
Yahúdíoṉ ká Bádsháh húṉ. 22Pílátus ne jawáb diyá, ki Maiṉ ne jo likh diyá,
wuh likh diyá.
JO HEBREW
YANI IBRANI JUBAN MEIN YAHUDI LIKHEIN TO YOD HE SE SORU HUTA HAI YANI YHWH
YANI PILATUS
NE IBRANI JUBAN MEIN (MELKHA YAHUDI) yani BADSHAH YHWH LIKHA
AUR
KHUDAWAND YASAYAH NABI KI MARIFAT KEHTEIN HAIN
Yasa‘iyáh 42;8 YAHOWÁH maiṉ húṉ;
Yasa‘iyáh 41;4 maiṉ ḲHUDÁWAND ne,
jo awwal o áḳhir húṉ; wuh maiṉ hí húṉ.
I Kurinthíoṉ 12;3 Pas maiṉ
tumheṉ jatátá húṉ, ki jo koí Ḳhudá kí Rúh kí hidáyat se boltá hai, wuh nahíṉ
kahtá, ki Yisúʻ malʻún hai; aur na koí Rúhuʼl Quds ke bagair kah saktá hai, ki
Yisúʻ Ḳhudáwand hai
Hizqíel 36 ;23 Maiṉ apne
buzurg nám kí, jo qaumoṉ ke darmiyán nápák kiyá gayá, jis ko tum ne un ke
darmiyán nápák kiyá thá, taqdís karúṉgá: aur jab un kí áṉkhoṉ ke sámne tum se
merí taqdís hogí, tab wuh qaumeṉ jáneṉgí ki main ḲHUDÁWAND húṉ, Ḳhudáwand ḲHUDÁ farmátá hai.
Aur MASIH YESU KO BEECH MEIN SALIB DIYA GAYA AB
BEECH MEIN Hi KYU
AADAM NE
US NAK O BADI KE DARKHT KA PHAL KHAYA JO BAAG KE BEECHO BEECH KHUDA NE LAGAYA
THA ,
Gintí 16:48
Aur wuh murdoṉ aur zindoṉ ke bích meṉ khaṛá húá; tab wabá mauqúf
húí.
ISTISNÁ 5
1 Phir
Músá ne sab Isráílíoṉ ko bulwákar un ko kahá, Ai Isráílío!
4 ḲHUDÁWAND ne tum se us paháṛ par rúbarú ág ke bích
meṉ se báteṉ kíṉ.
Gintí 16 ;2 aur wuh aur baní Isráíl meṉ se ḍháí sau âur ashḳhás
jo jamá‘at ke sardár aur chída aur mashhúr ádmí the, Músá ke muqábale meṉ uṭhe; 3aur wuh Músá aur Hárún ke ḳhiláf ikaṭṭhe hokar
un se kahne lage, Tumhare to baṛe da‘we ho chale, kyúṉki jamá‘at ká ek ek ádmí
muqaddas hai,
44 aur ḲHUDÁWAND ne
Músá aur Hárún se kahá, ki 45Tum is jamá‘at ke bích se haṭ jáo, táki maiṉ in
ko ek pal meṉ bhasam kar ḍálúṉ. Tab wuh muṉh ke bal gire. 46Aur Músá ne Hárún se kahá, Apná baḳhúrdán le,
aur mazbah par se ág lekar us meṉ ḍál, aur us par baḳhúr jalá, aur jald jamá‘at
ke pás jákar un ke liye kaffára de, kyúṉki ḲHUDÁWAND ká
qahr názil húá hai, aur wabá shurú‘ ho gayí. 47Músá ke kahne ke mutábiq, Hárún baḳhúrdán lekar
jamá‘at ke bích meṉ dauṛtá húá gayá, aur dekhá, ki wabá logoṉ meṉ phailne lagí
hai: so us ne baḳhúr jaláyá, aur un logoṉ ke liye kaffára diyá. 48Aur wuh murdoṉ aur zindoṉ ke bích meṉ khaṛá
húá; tab wabá mauqúf húí
aur ḲHUDÁWAND un ke bích rahtá
hai:
ḲHURÚJ 40
1 Aur ḲHUDÁWAND ne
Músá se kahá, 2Pahle mahíne kí pahlí táríḳh ko tú ḳhaima e ijtimá‘ ke
maskan ko khaṛá kar dená. 3Aur us meṉ shahádat ká sandúq rakhkar sandúq
par bích ká parda kheṉch dená.
Ḳhurúj 33;5 Kyúṉki ḲHUDÁWAND ne Músá se kah diyá thá,
ki baní Isráíl se kahná, ki Tum gardankash log ho: agar maiṉ ek lamha bhí
tumháre bích meṉ hokar chalúṉ, to tum ko faná kar dúṉgá.
Gintí 14;13 Músá ne ḲHUDÁWAND se
kahá, Tab to Misrí, jin ke bích se tú in logoṉ ko apne zor i bázú se nikál le
áyá, yih suneṉge, 14 aur use is mulk ke báshindoṉ ko batáeṉge: unhoṉ
ne suná hai ki tú jo ḲHUDÁWAND hai
in logoṉ ke darmiyán rahtá hai,
Yúel 2;27 Tab tum
jánoge ki maiṉ Isráíl ke darmiyán húṉ, aur maiṉ ḲHUDÁWAND tumhárá Ḳhudá húṉ, aur koí dúsrá nahíṉ:
Lúqá kí Injíl 2;46 Aur tín
roz píchhe aisá húá ki unhoṉ ne use(YANI MASIH YESU KO) haikal meṉ ustádoṉ ke
bích meṉ baiṭhe, un kí sunte aur un se suwál karte húe páyá.
Matí kí Injíl 18;20 Kyúṉki jaháṉ do yá tín mere nám par ikaṭṭhe haiṉ, waháṉ maiṉ
un ke bích meṉ húṉ.
Lúqá
kí Injíl 24;36 Wuh yih báteṉ kar hí rahe the, ki Yisúʻ áp un ke bích meṉ á
khaṛá húá, aur un se kahá; Tumhárí salámatí ho. 37 Magar unhoṉ ne ghabrákar aur ḳhauf khákar yih
samjhá, ki kisí rúh ko dekhte haiṉ. 38 Us ne un se kahá; ki Tum kyúṉ ghabrát
Mukáshafa 1;12 Maiṉ ne us áwáz denewále ke dekhne ke líye muṉh
pherá, jis ne mujh se kahá thá; aur phirkar sone ke sát chirágdán dekhe; 13 aur un chirágdánoṉ ke bích meṉ ádamzád sá ek
shaḳhs dekhá,
12 Is liye
maiṉ use buzurgoṉ ke sáth hissa dúṉgá, aur wuh lúṭ ká mál zoráwaroṉ ke sáth báṉṭ
legá; kyúṉki us ne apní ján maut ke liye unḍel dí, aur wuh ḳhatákároṉ ke sáth
shumár kiyá gayá: taubhí us ne bahutoṉ ke gunáh uṭhá liye, aur ḳhatákároṉ kí
shafá‘at kí.
Romíoṉ 5; 8 Lekin Ḳhudá apní mahabbat kí ḳhúbí ham par yúṉ
záhir kartá hai, ki jab ham gunahgár hí the, to Masíh hamárí ḳhátir múá.
Marqus kí Injíl 15;24 wuh áp
hamáre gunáhoṉ ko apne badan par liye húe salíb par chaṛh gayá, táki ham gunáhoṉ
ke iʻtibár se markar rástbází ke iʻtibár se jíeṉ; aur usí ke már kháne se tum
ne shifá páí.
Yasa‘iyáh 53;1 Hamáre paig̣ám par
kaun ímán láyá? aur ḲHUDÁWAND ká
bázú kis par záhir húá? 2Par wuh us ke áge koṉpal kí tarah, aur ḳhushk
zamín se jaṛ kí mánind phúṭ niklá hai: na us kí koí shakl o súrat hai, na
ḳhúbsúratí; aur jab ham us par nigáh kareṉ, to kuchh husn o jamál nahíṉ ki ham
us ke mushtáq hoṉ. 3Wuh ádmíoṉ meṉ haqír o mardúd; mard i g̣amnák, aur
ranj ká áshná thá: log us se goyá rúposh the, us kí tahqír kí gayí, aur ham ne
us kí kuchh qadr na jání.
4 Taubhí us ne hamárí
mashaqqateṉ uṭhá líṉ, aur hamáre g̣amoṉ ko bardasht kiyá: par ham ne use Ḳhudá
ká márá kúṭá aur satáyá húá samjhá. 5 Háláṉki wuh hamárí ḳhatáoṉ ke sabab
se gháyal kiyá gayá, aur hamárí badkirdárí ke bá‘is kuchlá gayá: hamárí hí
salámatí ke liye us par siyasat húí; táki us ke már kháne se ham shifá
páeṉ. 6Ham sab bheṛoṉ kí mánind bhaṭak gaye; ham meṉ se har ek apní ráh ko
phirá; par ḲHUDÁWAND ne
ham sab kí badkirdárí us par ládí.
7Wuh satáyá gayá,
taubhí us ne bardasht kí aur muṉh na kholá; jis tarah barra jise zabh karne ko
le játe haiṉ, aur jis tarah bheṛ apne bál katarnewáloṉ ke sámne bezabán hai,
usí tarah wuh ḳhámosh rahá. 8Wuh zulm karke aur fatwá lagákar use le gaye;
par us ke zamáne ke logoṉ meṉ se kis ne ḳhayál kiyá, ki wuh zindoṉ kí zamín se
káṭ ḍálá gayá? mere logoṉ kí ḳhatáoṉ ke sabab se us par már paṛí. 9Us kí
qabr bhí sharíroṉ ke darmiyán ṭhahráí gayí, aur wuh apní maut meṉ daulatmandoṉ
ke sáth húá; háláṉki us ne kisí tarah ká zulm na kiyá, aur us ke muṉh meṉ
hargiz chhal na thá.
10Lekin ḲHUDÁWAND ko pasand áyá, ki use
kuchle; us ne use g̣amgín kiyá: jab us kí ján gunáh kí qurbání ke liye guzrání
jáegí, to wuh apní nasl ko dekhegá, us kí umr daráz hogí, aur Ḳhudá kí marzí us
ke háth ke wasíle se púrí hogí
Romíoṉ 8 ;31 Pas ham in bátoṉ kí bábat kyá kaheṉ? Agar Ḳhudá
hamárí taraf hai, to kaun hamárá maḳhálif hai? 32Jis ne apne Beṭe hí ko dareg na kiyá, balki ham
sab kí ḳhátir use hawále kar diyá, wuh us ke sáth âur sab chízeṉ bhí hameṉ kis
tarah na baḳhshegá?
Romíoṉ 8 ;1 Pas ab, jo Masíh Yisúʻ meṉ haiṉ, un par sazá ká
hukm nahíṉ. 2Kyúṉki zindagí kí Rúh kí sharíʻat ne, Masíh Yisúʻ meṉ, mujhe
gunáh aur maut kí shariʻat se ázád kar diyá. 3Is liye ki jo kám shariʻat, jism ke sabab
kamzor hokar, na kar sakí, wuh Ḳhudá ne kiyá; yaʻní us ne apne Beṭe ko
gunáhálúda jism kí súrat meṉ aur gunáh kí qurbání ke liye bhejkar, jism meṉ
gunáh kí sazá ká hukm diyá: 4táki sharíʻat ká taqázá ham meṉ púrá ho, jo
jism ke mutábiq nahíṉ, balki rúh ke mutábiq chalte haiṉ. 5Kyúṉki jo jismání haiṉ, wuh jismání bátoṉ ke ḳhayál
meṉ rahte haiṉ; lekin jo rúhání haiṉ, wuh rúhání bátoṉ ke ḳhayál meṉ rahte haiṉ. 6Aur jismání níyat maut hai; magar rúhání níyat
zindagí aur itmínán hai: 7is liye ki jismání níyat Ḳhudá kí dushmaní hai;
kyúṉki na to Ḳhudá kí sharíʻat ke tábiʻ hai, na ho saktí hai: 8aur jo jismání haiṉ, wuh Ḳhudá ko ḳhush nahíṉ
kar sakte. 9Lekin tum jismání nahíṉ, balki rúhání ho, basharte ki Ḳhudá
kí Rúh tum meṉ basí húí hai. Magar jis meṉ Masíh kí Rúh nahíṉ, wuh us ká nahíṉ. 10Aur agar Masíh tum meṉ hai, to badan to gunáh
ke sabab se murda hai; magar rúh rástbází ke sabab se zinda hai.
Comments
Post a Comment