ʻAshá e Rabbání
I Kurinthíoṉ 11;23 Kyúṉki yih bát mujhe Ḳhudáwand
se pahuṉchí, aur maiṉ ne tum ko bhí pahuṉchá dí, ki Ḳhudáwand Yisúʻ ne, jis rát
wuh pakaṛwáyá gayá, roṭí lí; 24aur shukr karke toṛí,
aur kahá, ki Yih merá badan hai, jo tumháre liye hai: merí yádgárí ke wáste
yihí kiyá karo. 25 Isí tarah us ne kháne
ke baʻd piyála bhí liyá, aur kahá, ki Yih piyála mere ḳhún meṉ nayá ʻahd hai:
jab kabhí piyo, merí yádgárí ke liye yihí kiyá karo. 26 Kyúṉki jab kabhí tum
yih roṭí kháte, aur is piyále meṉ se píte ho to Ḳhudáwand kí maut ká izhár
karte ho, jab tak wuh na áe.
Maut ka
izhar karte ho jinda hune ka nahi jab tak wuh na aaye
kyúnki yih ʻahd ká
merá wuh ḳhún hai,
jo bahuteroṉ ke liye gunáhoṉ kí muʻáfí ke wáste baháyá játá hai.
WÁ‘IZ 3
1 Har
chíz ká ek mauqa‘, aur har kám ká, jo ásmán ke níche hotá hai, ek waqt hai. 2Paidá hone ká ek waqt hai, aur mar jáne ká ek waqt hai;
Ye masih
yesu ke pakrwaye jane aur salibi maut ke
pehle waqt ki baaten hain,
Abhi tak
masih na salib diye gaye na wuh mue aur na wuh tisre din murdo men se ji uthe
aur
shagird khudawand masih yesu ko jism ke sabab dekhte sunte to the magar ruh ki
hadiyat se nahi jante the kyuki wuh ab
tak jismani the isliye masih yesu ne
kaha ki jab tak wuh na aa jaye ye meri
yad giri ke liye karte rehna ki tum bhul na jao jo baten mene tumse kahi yani
wuh sharir wuh bate nah chura le jaye ,
Matí kí Injíl 13 ;18 Pas bonewále kí
tamsíl suno. 19 Jab koí bádsháhat ká
kalám suntá hai, aur samajhtá nahíṉ, to jo us ke dil meṉ boyá gayá thá, use wuh
sharír ákar chhín le játá hai.
kyuki
ab tak ruh l qudus nazil nahi huya tha,
Pehli
baat musa ki shariat men jitni bhi baten hain unka huna musa ki shariat men
pehle hi masih yeshu ke haq men likh diya gaya tha
Masih yesu
ke salib diye jane ke sabab aur ji uthne ke sabab shariat ki sab baten puri hui
Hum shariat
wale nahi iman wale hain likha hai
Romíoṉ 8 ;3 Is liye ki jo kám
shariʻat, jism ke sabab kamzor hokar, na kar sakí, wuh Ḳhudá ne kiyá; yaʻní us
ne apne Beṭe ko gunáhálúda jism kí súrat meṉ aur gunáh kí qurbání ke liye
bhejkar, jism meṉ gunáh kí sazá ká hukm diyá: 4táki sharíʻat ká
taqázá ham meṉ púrá ho,
Galatíoṉ 3 ;12 aur
sharíʻat ko ímán se kuchh wásta nahíṉ; balki likhá hai, Aur yadgiri ke
liye uski maut ka izhar tab tak karte rehna hai jab tak wuh na aa jaye
Wuh yani
ruh l qudus
Yúhanná kí Injíl 14;26 Lekin
Madadgár, yaʻní Rúhuʼl Quds, jise Báp mere nám se bhejegá, wuhí tumheṉ sab báteṉ
sikháegá, aur jo kuchh maiṉ ne tum se kahá hai, wuh sab tumheṉ yád diláegá.
Kyu jab
ruh l qudus aa chukka to phir wuhi humen sikhata hai phir humen payala or roti
lekar use yad karne ki jarorat nahi,
Magar tab
tak
merí
yádgárí ke wáste yihí kiyá karo. jab tak wuh na áe.
Lúqá kí
Injíl 24;48 Tum in bátoṉ ke gawáh ho. 49Aur dekho, jis ká
mere Báp ne waʻda kiyá hai, maiṉ us ko tum par názil karúṉgá; lekin, jab tak
ʻálam i bálá par se tum ko quwwat ká libás na mile, is shahr meṉ ṭhahre raho.
Aʻmál 1;4 aur un se milkar un
ko hukm diyá, ki Yarúshalem se báhar na jáo,
Yarushalem
ka mtlb sulah ki jagah ka yani salamati jagah se bahir nahi jana
balki
Báp ke us waʻde ke púrá hone ke muntazir raho, jis ká zikr tum mujh se sun
chuke
ho. 5Kyúṉki Yúhanná ne to
pání se baptisma diyá; magar tum thoṛe dinoṉ ke baʻd Rúhuʼl Quds se baptisma
páoge.
Yúhanná kí Injíl 14 ;18 Maiṉ tumheṉ yatím na
chhoṛúṉgá; maiṉ tumháre pás áúṉgá. 19 Thoṛí der báqí hai,
ki dunyá mujhe phir na dekhegí; magar tum mujhe dekhte rahoge: chúṉki maiṉ jítá
húṉ, tum bhí jíte rahoge.
Or phir
masih ke murdo men se ji uthne ke baad phir unho ne roti li or shukar karke
todi magar is baar pyaala na tha kyu ki masih yesu ke salib diye jane se pehle
hi shagirdo ko keh diya tha
Matí kí
Injíl 26 ;28 kyúnki yih ʻahd ká merá wuh ḳhún hai,
jo bahuteroṉ ke liye gunáhoṉ kí muʻáfí ke wáste baháyá játá hai. 29 Maiṉ tum se kahtá húṉ,
ki Angúr ká yih shíra phir kabhí na píúṉgá, us din tak ki tumháre sáth apne Báp
ki bádsháhat meṉ nayá na píúṉ.
To tisre
din murdo men se ji uthne ke baad
Lúqá kí
Injíl 24 ;13 Aur dekho, usí din un meṉ se do ádmí us
gaṉw kí taraf já rahe the, jis ká nám Immáús hai; wuh Yarúshalem se koí sát míl
ke fásile par hai. 14Aur wuh in sab bátoṉ
kí bábat, jo wáqiʻ húí thíṉ, ápas meṉ bátchít karte játe the. 15Jab wuh bátchít aur
púchhpáchh kar rahe the, to aisá húá ki Yisúʻ áp nazdík ákar un ke sáth ho
liyá. 16Lekin un kí áṉkheṉ
band kí gayí thíṉ, ki us ko na pahcháneṉ.
19 Usne un se kahá; Kyá húá hai? Unhoṉ ne
us se kahá; Yisúʻ Násarí ká májará, jo Ḳhudá aur sárí ummat ke nazdík kám aur
kalám meṉ qudratwálá nabí thá; 20aur sardár káhinoṉ
aur hamáre hákimoṉ ne us ko pakaṛwá diyá, táki us par qatl ká hukm diyá jae;
aur use salíb diláí; 21lekin ham ko ummed
thí, ki Isráíl ko maḳhlasí yihí degá. Aur ʻaláwa in sab bátoṉ ke, is májare ko
áj tísrá din ho gayá; 22aur ham meṉ se chand
ʻauratoṉ ne bhí ham ko hairán kar diyá hai, jo sawere hí qabr par gayí thíṉ: 23aur jab us kí lásh na
páí, to yih kahtí húí áíṉ, ki Ham ne royá meṉ firishtoṉ ko bhí dekhá: unhoṉ ne
kahá, ki wuh zinda hai. 24Aur baʻz hamáre
sáthiyoṉ meṉ se qabr par gaye, aur jaisá ʻauratoṉ ne kahá thá, waisá hí páyá,
magar us ko na dekhá. 25Us ne un se kahá, ki
Ai nádáno, aur nabíoṉ kí sárí bátoṉ ke mánne meṉ sust iʻtiqádo! 26Kyá Masíh ko yih dukh
uṭhákar apne jalál meṉ dáḳhil honá zarúr na thá? 27Phir Músá se aur sab
nabíoṉ se shurúʻ karke, sáre nawishtoṉ meṉ jitni báteṉ us ke haqq meṉ likhí húí
haiṉ, wuh un ko samjhá díṉ. 28Itne meṉ wuh us gáṉw
ke nazdík pahuṉch gaye, jaháṉ játe the: aur us ke ḍhang se aisá maʻlúm húá, ki
wuh áge baṛhná cháhtá hai. 29Unhoṉ ne use yih
kahkar majbúr kiyá, ki Hamáre sáth rah, kyúṉki shám húá cháhtí hai, aur din ab
bahut ḍhal gayá. Pas wuh andar gayá, táki un ke sáth rahe. 30Jab wuh un ke sáth
kháná kháne baiṭhá, to aisá húá ki us ne roṭí lekar barakat cháhí, aur toṛkar
un ko dene lagá. 31 Is par un kí áṉkheṉ
khul gayíṉ, aur unhoṉ ne us ko pahchán liyá; aur wuh un kí nazar se gáib ho
gayá.
Marqus kí Injíl 2 ;18 Aur Yúhanná ke
shágird aur Farísí roze se the; unhoṉ ne ákar us se kahá; Kyá sabab hai, ki
Yúhanná ke aur Farísíoṉ ke shágird to roza rakhte haiṉ, magar tere shágird roza
nahíṉ rakhte? 19Yisúʻ ne un se kahá;
Kyá barátí, jab tak dulhá un ke sáth hai, roza rakh sakte haiṉ? Jis waqt tak
dulhá un ke sáth hai, wuh roza nahíṉ rakh sakte.
Usi ne
kaha tha
Yúhanná kí Injíl 14 ;18 Maiṉ tumheṉ yatím na
chhoṛúṉgá; maiṉ tumháre pás áúṉgá. 19 Thoṛí der báqí hai,
ki dunyá mujhe phir na dekhegí; magar tum mujhe dekhte rahoge: chúṉki maiṉ jítá
húṉ, tum bhí jíte rahoge.
Yúhanná kí Injíl 14 ;16 aur maiṉ Báp se darḳhwást
karúṉgá, to wuh tumheṉ dúsrá Madadgár baḳhshegá, ki abad tak tumháre sath rahe, 17yaʻní sachcháí kí
Rúh, jise dunyá hásil nahíṉ kar saktí, kyúṉki na use dekhtí, aur na jántí hai:
tum use jánte ho; kyúṉki wuh tumháre sáth rahtí hai, aur tumháre andar hogí.
Isí liye pahlá ʻahd bhí bagair ḳhún ke
nahíṉ báṉdhá gayá.
Aur taqríban sárí
chízeṉ sharíʻat ke mutábiq ḳhún se
pák kí játí haiṉ, aur bagair ḳhún baháe
muʻáfí nahíṉ hotí.
aur naye ʻahd ke darmiyání
Yisúʻ, aur chhiṛkáo ke us ḳhún ke
pás áe ho, jo Hábíl ke ḳhún kí
nisbat bihtar báteṉ kahtá hai.
aur bakroṉ aur
bachhṛoṉ ká ḳhún lekar
nahíṉ, balki apná hí ḳhún lekar,
pák makán meṉ ek hí bár dáḳhil ho gayá, aur abadí ḳhalásí karáí.
ʻIbrá
Níoṉ 10;4 Kyúṉki
mumkin nahíṉ ki bailoṉ aur bakroṉ ká ḳhún gunáhoṉ ko dúr kare
5 Isí liye wuh dunyá meṉ áte waqt kahtá hai, ki
Tú ne qurbání aur nazr ko pasand na kiyá,
Balki mere liye ek badan taiyár kiyá;
10 Usí
marzí ke sabab ham Yisúʻ Masíh ke jism ke ek hí bár qurbán hone ke wasíle se
pák kiye gaye haiṉ
I
Tímuthiyus 1;6 In ko chhoṛkar baʻz shaḳhs behúda
bakwás kí taraf mutawajjih ho gaye; 7aur sharíʻat ke
muʻallim banná cháhte haiṉ, háláṉki jo báteṉ kahte haiṉ, aur jin ká yaqíní taur
se daʻwá karte haiṉ, un ko samajhte bhí nahíṉ.
Galatíoṉ
5;4 Tum jo sharíʻat ke wasíle se rástbáz ṭhahrná
cháhte ho, Masíh se alag ho gaye, aur fazl se mahrúm. 5Kyúṉki ham Rúh ke
báʻis ímán se rástbází kí ummed bar áne ke muntazir haiṉ. 6Aur Masíh Yisúʻ meṉ
na to ḳhatna kuchh kám ká hai, na námaḳhtúní; magar ímán, jo mahabbat kí ráh se
asar kartá hai.
GALATÍOṈ 5
1 Masíh
ne hameṉ ázád rahne ke liye ázád kiyá hai. Pas qáim raho, aur dobára gulámí ke
júe meṉ na juto.
I Kurinthíoṉ 12 ;13 Kyúṉki
ham sab ne, ḳhwáh Yahúdí hoṉ, ḳhwáh Yúnání, ḳhwáh gulám, ḳhwáh ázád, ek hí Rúh
ke wasíle se ek badan hone ke liye baptisma liyá, aur ham sab ko ek hí Rúh
piláí gayí.
ʻIbrá Níoṉ 10;10 garaz wuh pahle ko mauqúf kartá hai, táki dúsre ko qáim
kare. 10 Usí marzí ke sabab ham Yisúʻ Masíh ke jism ke ek hí bár
qurbán hone ke wasíle se pák kiye gaye haiṉ.
I Kurinthíoṉ 15;45 Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí,
yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná.
46 Lekin rúhání pahle na thá, balki
nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá.
Mukáshafa 22 ;13 Maiṉ Alfa
aur Omiga, awwal o áḳhir, ibtidá o intihá húṉ
Matí kí Injíl 20;16 Isí tarah áḳhir awwal ho jáeṉge, aur
awwal áḳhir.
.
I Kurinthíoṉ 13;10 lekin jab kámil áegá, to náqis játá
rahegá. 11Jab maiṉ bachcha thá, to bachchoṉ kí
tarah boltá thá, bachchoṉ kí sí tabíʻat thí, bachchoṉ kí sí samajh thí; lekin
jab jawán húá, to bachpan kí báteṉ tark kar díṉ.
II
Kurinthíoṉ 5 ;11 Pas
ham Ḳhudáwand ke ḳhauf ko jánkar, ádmíoṉ ko samjháte haiṉ, aur Ḳhudá par hamárá
hál záhir hai; aur mujhe ummed hai, ki tumháre diloṉ par bhí záhir húá
hogá. 12Ham phir apní neknámí tum par nahíṉ jatáte, balki ham apne sabab
tum ko faḳhr karne ká mauqaʻ dete haiṉ, táki tum un ko jawáb de sako, jo záhir
par faḳhr karte haiṉ, aur bátin par nahíṉ. 13Agar ham beḳhud haiṉ, to
Ḳhudá ke wáste haiṉ; aur agar hosh meṉ haiṉ, to tumháṛe wáste. 14Kyúṉki
Masíh kí mahabbat ham ko majbúr kar detí hai; is liye ki ham yih samajhte haiṉ,
ki jab ek sab ke wáste múá, to sab mar gaye; 15aur wuh is liye sab ke
wáste múá, ki jo jíte haiṉ, wuh áge ko apne liye na jíeṉ, balki us ke liye jo
un ke wáste múá, aur phir jí uṭhá. 16Pas ab se ham kisí ko jism kí
haisíyat se na pahcháneṉge; háṉ, agarchi Masíh ko bhí jism kí haisíyat se jáná
thá, magar ab se nahíṉ jáneṉge. 17Is liye agar koí Masíh meṉ hai, to wuh
nayá maḳhlúq hai: purání chízeṉ játí rahíṉ; dekho, wuh nayí ho gayíṉ. 18Aur
sab chízeṉ Ḳhudá kí taraf se haiṉ, jis ne Masíh ke wasíle se apne sáth hamárá
mel miláp kar liyá, aur mel miláp kí ḳhidmat hamáre supurd kí; 19matlab
yih hai, ki Ḳhudá ne Masíh meṉ hokar apne sáth dunyá ká mel miláp kar liyá, aur
un kí taqsíroṉ ko un ke zimme na lagáyá, aur us ne mel miláp ká paigám hameṉ
sauṉp diyá hai.
20Pas ham Masíh ke elchí haiṉ; goyá hamáre wasíle se
Ḳhudá iltimás kartá hai: ham Masíh kí taraf se minnat karte haiṉ, ki Ḳhudá se
mel miláp kar lo. 21Jo gunáh se wáqif na thá, usí ko us ne hamáre wáste
gunáh ṭhahráyá, táki ham us meṉ hokar Ḳhudá kí rástbází ho jáeṉ.
Galatíoṉ
6;18 kyúṉki
maiṉ apne jism par Yisúʻ ke dág liye húe phirtá húṉ.
18Ai bháiyo, hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ká fazl tumhárí
rúh ke sáth rahe. Ámín.
Comments
Post a Comment