Skip to main content

Masih To Aa Chuka Hai urdu hindi bible sermon yasarim el bible Sermon हिन्दी

 

Matí kí Injíl 13; 14 Tum káno se sunoge, aur hargiz na samjhoge;

Aur ákho se dekhoge, aur hargiz maʻlúm na karoge;

15Kyúki is ummat ke dil par charbí chhá gayí hai,

Aur wuh káno se úchá sunte hai,

Aur unho ne apní ákhe band kar lí hai;

Kahí aisá na ho, ki ákho se maʻlúm kare,

Aur káno se sune,

Aur dil se samjhe,

Aur rujúʻ láe,

Aur mai unhe shifá bahshú.

16Lekin mubárak hai tumhárí ákhe, is liye ki wuh dekhtí hai, aur tumháre kán, is liye ki wuh sunte hai. 17Kyúki mai tum se sach kahtá hú, ki bahut se nabío aur rástbázo ko árzú thí, ki jo báte tum dekhte ho, dekhe, magar na dekhí; aur jo báte tum sunte ho, sune, magar na suní.

Mukáshafa 2;17 Jis ke kán ho, wuh sune, ki Rúh kalísiyáo se kyá kahtí hai. Jo gálib áe, mai use poshída mann me se dúgá, aur ek safed patthar dúgá; us patthar par ek nayá nám likhá húá hogá, jise us ke pánewále ke siwá koí na jánegá.

 

I Kurinthío 15; 51 Dekho, mai tum se bhed kí bát kahtá hú: ham sab to nahí soege, magar sab badal jáege; 52aur yih ek dam me, ek pal me, pichhlá narsingá phúkte hí, hogá: kyúki narsingá phúká jáegá, aur murde gairfání hálat me uhege, aur ham badal jáege. 53Kyúki zarúr hai ki yih fání jism baqá ká jáma pahine, aur yih marnewálá jism hayát i abadí ká jáma pahine. 54 Aur jab yih fání jism baqá ká jáma pahin chukegá, aur yih marnewálá jism hayát i abadí ká jáma pahin chukegá, to wuh qaul púrá hogá jo likhá hai, ki Maut fath ká luqma ho gayí.

·         Hayat I abdi ka  mtlab

·         humesha ki zindghi

·         Romíoṉ 6:23 (URDR55)

Kyúṉki gunáh  mazdúrí maut hai, magar Ḳhudá  baḳhshish hamáre Ḳhudáwand Masíh Yisúʻ meṉ hamesha  zindagí hai.

 

·          

·         Titus 1:2 (URDR55)

us hamesha  zindagí  ummed par, jis ká waʻda azal se Ḳhudá ne kiyá hai, jo jhúṭh nahíṉ bol saktá,

·         I Yúhanná 5:11 (URDR55)

Aur wuh gawáhí yih hai, ki Ḳhudá ne hameṉ hamesha  zindagí baḳhshí, aur yih zindagí us ke Beṭe meṉ hai.

 

Galatíoṉ 3;26 Kyúṉki tum sab us ímán ke wasíle se jo Masíh Yisúʻ meṉ hai, Ḳhudá ke farzand ho. 27Aur tum sab jitnoṉ ne Masíh meṉ shámil hone ká baptisma liyá Masíh ko pahin liyá.

Yúhanná kí Injíl 14:27 (URDR55)

Maiṉ tumheṉ itmínán diye játá húṉ; apná itmínán tumheṉ detá húṉ:

 

21Yisúʻ ne phir un se kahá, ki Tumhárí salámatí ho; jis tarah Báp ne mujhe bhejá hai, usí tarah mai bhí tumhe bhejtá hú22Aur yih kahkar un par phúká aur un se kahá, ki Rúhuʼl Quds lo.

 

24 Magar un bárah me se ek shahs, yaʻní Tomá, jise Tauam kahte hai, Yisúʻ ke áne ke waqt un ke sáth na thá. 25Pas báqí shágird us se kahne lage, ki Ham ne hudáwand ko dekhá hai. Magar us ne un se kahá, ki Jab tak mai us ke hátho me meho ke súráh na dekh lú, aur meho ke súráho me apní unglí na ál lú, aur apná háth us kí paslí me na ál lú, hargiz yaqín na karúgá.

 

26 Áh roz ke baʻd, jab us ke shágird phir andar the, aur Tomá un ke sáth thá, aur darwáze band the, to Yisúʻ áyá, aur bích me khaá hokar bolá; Tumhárí salámatí ho. 27Phir us ne Tomá se kahá, ki Apní unglí pás lákar mere hátho ko dekh, aur apná háth pás lákar merí paslí me ál, aur beiʻtiqád na ho, balki iʻtiqád rakh. 28Tomá ne jawáb me us se kahá; Ai mere hudáwand! Ai mere hudá! 29Yisúʻ ne us se kahá; Tú to mujhe dekhkar ímán láyá hai; mubárak wuh hai, jo bagair dekhe ímán láe.

Aaj hum bauht se log jinka iman abhi bachon ki manind hai wuh insani niyat men is intzaar men jismani ankho se assman ki aur takde huye umeed lagey baithe hai  ki yesu masih aasman par se utrenge

Romío 8;24 magar jis chíz kí ummed hai, jab wuh nazar á jáe, to phir ummed kaisí?

ʻIBRÁ NÍO 11

1Ab ímán ummed kí húí chízo ká iʻtimád, aur andekhí chízo ká subút hai. 2Kyúki usí kí bábat buzurgo ke haqq me achchhí gawáhí dí gayí. 3Iʹmán hí se ham maʻlúm karte hai, ki ʻálam hudá ke kahne se bane hai; yih nahí, ki jo kuchh nazar átá hai záhirí chízo se baná ho

5 Iʹmán hí se Hanok uhá liyá gayá, táki maut ko na dekhe; aur chúki hudá ne use uhá liyá thá, is liye us ká patá na milá: kyúki uháe jáne se peshtar us ke haqq me yih gawáhí dí gayí thí, ki yih hudá ko pasand áyá hai: 6aur bagair ímán ke us ko pasand áná námumkin hai: is liye ki hudá ke pás ánewále ko ímán láná cháhiye, ki wuh maujúd hai, aur apne tálibo ko badla detá hai.

 

Maga masih to aa chukka hai

Toma ke jaisa  iman na rakhen

Iman rakhna hai to us badkar ke jaisa iman rakhe jo masih ke sath apni badiyo ke sabab masih ke sath   salib diya gaya  jo masih par  iman lane  ke sabab  usi din firdosh men hua

MATÍ KÍ INJÍL 7

;1  aur jis paimáne se tum nápte ho, usí se tumháre wáste nápá jáegá.

Lúqá kí Injíl 23;39 Phir jo badkár salíb par lakáe gaye the, un me se ek ne

kahá; Ai Yisúʻ, jab tú apní bádsháhat me áe, to mujhe yád karná. 43 Us ne us se kahá; Mai tujh se sach kahtá hú, ki áj hí tú mere sáth Firdaus me hogá.

 

GALATÍO 4

Lúqá kí Injíl 23;1 Mai yíh kahtá hú, ki wáris jab tak bachcha hai, agarchi wuh sab ká málik hai, magar us me aur gulám me farq nahí;

 

ROMÍO 10

1 Ai bháiyo, mere dil kí árzú, aur un ke liye hudá se merí duʻá yih hai, ki wuh naját páe. 2Kyúki mai un ká gawáh hú, ki wuh hudá ke báre me gairat to rakhté hai, magar samajh ke sáth nahí. 3Is liye ki wuh hudá kí rástbází se náwáqif hokar, aur apní rástbází qáim karne kí koshish karke, hudá kí rástbází ke tábiʻ na húe. 4Kyúki har ek ímán lánewále kí rástbází ke liye Masíh sharíʻat ká anjám hai.

6 Magar jo rástbází ímán se hai, wuh yú kahtí hai, ki Tú apne dil me yih na kah, ki Ásmán par kaun chahegá? (yaʻní Masíh ke utár láne ko:) 7yá, Gahráo me kaun utregá? (yaʻní Masíh ko murdo me se jilákar úpar láne ko). 8Balki kyá kahtí hai? yih, ki Kalám tere nazdík hai, balki tere muh aur tere dil me hai: yih wuhí ímán ká kalám hai, jis kí ham manádí karte hai;

 

9 ki agar tú apní zabán se Yisúʻ ke hudáwand hone ká iqrár kare, aur apne dil se ímán láe, ki hudá ne use murdo me se jiláyá, to naját páegá. 10Kyúki rástbází ke liye ímán láná dil se hotá hai; aur naját ke liye iqrár muh se kiyá játá hai.

16Lekin sab ne is hushhabarí par kán na dhará. Chunáchi Yashaʻyáh kahtá hai, ki Ai hudáwand, hamáre paigám ká kis ne yaqín kiyá hai? 17Pas ímán sunne se paidá hotá hai, aur sunná Masíh ke kalám se. 18Lekin mai kahtá hú; Kyá unho ne nahí suná? Beshakk suná: chunáchi likhá hai, ki

Un kí áwáz tamám rú e zamín par,

Aur un kí báte dunyá kí hadd tak pahuchí.

19Phir mai kahtá hú; Kyá Isráíl wáqif na thá? Awwal to Músá kahtá hai, ki

Mai un se tum ko gairat diláúgá jo qaum hí nahí,

Ek nádán qaum se tum ko gussa diláúgá.

20Phir Yashaʻyáh baá diler hokar yih kahtá hai, ki

Jinho ne mujhe nahí ṉḍhá, unho ne mujhe pá liyá;

Jinho ne mujh se nahí púchhá, un par mai záhir ho gayá.

21Lekin Isráíl ke haqq me kahtá hai, ki Mai din bhar ek náfarmán aur hujjatí ummat kí taraf apne háth baháe rahá.

 

Galatíoṉ 4;2 balki jo míʻád báp ne muqarrar kí, us waqt tak sarparastoṉ aur muḳhtároṉ ke iḳhtiyár meṉ rahtá hai. 3Isí tarah ham bhí jab bachche the, to dunyawí ibtidáí bátoṉ ke páband hokar gulámí kí hálat meṉ rahe: 4lekin jab waqt púrá ho gayá, to Ḳhudá ne apne Beṭe ko bhejá, jo ʻaurat se paídá húá, aur sharíʻat ke mátaht paidá húá, 5tákí sharíʻat ke mátahtoṉ ko mol lekar chhuṛá le, aur ham ko lepálak hone ká darja mile.

Romíoṉ 8;9 basharte ki Ḳhudá kí Rúh tum meṉ basí húí hai. Magar jis meṉ Masíh kí Rúh nahíṉ, wuh us ká nahíṉ. 10Aur agar Masíh tum meṉ hai,

Romíoṉ 6;3 Kyá tum nahíṉ jánte, ki ham jitnoṉ ne Masíh Yisúʻ meṉ shámil hone ká baptisma liyá, to us kí maut meṉ shámil hone ká baptisma liyá? 4Pas maut meṉ shámil hone ke baptisma ke wasíle se ham us ke sáth dafn húe; táki jis tarah Masíh Báp ke jalál ke wasíle se murdoṉ meṉ se jiláyá gayá,

 

Yúhanná kí Injíl 5;46 Kyúṉki agar tum Músá ká yaqín karte, to merá bhí yaqín karte, is liye ki us ne mere haqq meṉ likhá hai.

Lúqá kí Injíl 24;44 ki zarúr hai ki jitní báteṉ; Músá kí Tauret, aur nabíoṉ ke sahífoṉ, aur Zabúr meṉ merí bábat likhí haiṉ, púrí hoṉ. 45Phir us ne un ká zihn kholá, táki kitáb i muqaddas ko samjheṉ, 46aur un se kahá; Yúṉ likhá hai, ki Masíh dukh uṭháegá, aur tísre din murdoṉ meṉ se jí uṭhegá;

 

Lúqá kí Injíl 24;26 Kyá Masíh ko yih dukh uṭhákar apne jalál meṉ dáḳhil honá zarúr na thá? 27Phir Músá se aur sab nabíoṉ se shurúʻ karke, sáre nawishtoṉ meṉ jitni báteṉ us ke haqq meṉ likhí húí haiṉ, wuh un ko samjhá díṉ.

Matí kí Injíl 5;17 Yih na samjho, ki maiṉ Tauret yá nabíoṉ kí kitáboṉ ko mansúḳh karne áyá húṉ; mansúḳh karne nahíṉ, balki púrá karne áyá húṉ. 18Kyúṉki maiṉ tum se sach kahtá húṉ, ki jab tak ásmán aur zamín ṭal na jáeṉ, ek nuqta yá ek shosha Tauret se hargiz na ṭalegá, jab tak sab kuchh púrá na ho jáe.

Yúhanná kí Injíl 5;39 Tum kitáb i muqaddas meṉ ḍhúṉḍhte ho; kyúṉki samajhte ho ki us meṉ hamesha kí zindagí tumheṉ miltí hai; aur yih wuh hai, jo merí gawáhí deti hai;

Kitab I muqddas ki baten yani puarne ahd ki baten masih yesu haq men akar puri huti hain,

Aur masih yesu ki baten ruh l quduss men

Yúhanná kí Injíl 14;26 Lekin Madadgár, yaʻní Rúhuʼl Quds, jise Báp mere nám se bhejegá, wuhí tumheṉ sab báteṉ sikháegá, aur jo kuchh maiṉ ne tum se kahá hai, wuh sab tumheṉ yád diláegá.

I Kurinthíoṉ 15;50 Ai bháiyo, merá matlab yih hai, ki gosht aur ḳhún Ḳhudá kí bádsháhat ká wáris nahíṉ ho saktá,

masih ka ana yahi hai

I Kurinthíoṉ 12;13 ek hí Rúh ke wasíle se ek badan hone ke liye baptisma liyá, aur ham sab ko ek hí Rúh piláí gayí

I Kurinthíoṉ 12;27 Isí tarah tum milkar Masíh ká badan ho, aur fardan fardan aʻzá ho.

·         I Kurinthíoṉ 11:3 (URDR55)

Pas maiṉ tumheṉ ágáh karná cháhtá húṉ, ki har mard ká sir Masíh, aur ʻaurat ká sir mard, aur Masíh ká sir Ḳhudá hai.

·         Ifisíoṉ 5:23 (URDR55)

Kyúṉkí shauhar bíwí ká sir hai, jaise ki Masíh kalísiyá ká sír hai, aur wuh ḳhud badan ká bachánewálá hai.

·         Ifisíoṉ 4:15 (URDR55)

balki mahabbat ke sáth sachcháí par qáim rahkar, aur us ke sáth jo sir hai, yaʻní Masíh ke sáth, paiwasta hokar har tarah se baṛhte jáeṉ;

 

Galatíoṉ 4;6 Aur chúṉki tum beṭe ho, is liye Ḳhudá ne apne Beṭe kí Rúh hamáre diloṉ meṉ bhejí, jo Abbá, yaʻní, Ai Báp, kah kahkar pukártí hai. 7Pas ab tú gulám nahíṉ, balki beṭá hai; aur jab beṭá húá, to Ḳhudá ke sabab wáris bhí húá.

 

I Kurinthíoṉ 6;19 Kyá tum nahíṉ jánte, ki tumhárá badan Rúhuʼl Quds ká maqdis hai, jo tum meṉ basá húá hai, aur tum ko Ḳhudá kí taraf se milá hai? aur tum apne nahíṉ; 20 kyúṉki qímat se ḳharíde gaye ho: pas apne badan se Ḳhudá ká jalál záhir karo.

ROMÍOṈ 12

1Pas, ai bháiyo, maiṉ Ḳhudá kí rahmateṉ yád dilákar, tum se iltimás kartá húṉ, ki apne badan aisí qurbání hone ke liye nazr karo, jo zinda, aur pák, aur Ḳhudá ko pasandída ho; yihí tumhárí maʻqúl ʻibádat hai. 2Aur is jahán ke hamshakl na bano, balki ʻaql nayí ho jáne se apní súrat badalte jáo; táki Ḳhudá kí nek aur pasandída aur kámi! marzí tajribe se maʻlúm karte raho.

 

Romíoṉ 8;29 Kyúṉki jinheṉ us ne pahle se jáná, unheṉ pahle se muqarrar bhí kiyá, ki us ke Beṭe ke hamshakl hoṉ, táki wuh bahut se bháiyoṉ meṉ pahlauṭhá ṭhahre: 30aur jin ko us ne pahle se muqarrar kiyá, unheṉ buláyá bhí: aur jinheṉ buláyá, un ko rástbáz bhí ṭhahráyá: aur jin ko rástbáz ṭhahráyá, un ko jalál bhí baḳhshá.

IFISÍOṈ 5

1Pas ʻazíz farzandoṉ kí tarah Ḳhudá kí mánind bano; 2aur mahabbat se chalo, jaise Masíh ne tum se mahabbat kí, aur hamáre wáste apne áp ko ḳhushbú kí mánind Ḳhudá kí nazr karke qurbán kiyá.

 

21 Aur tum isí ke liye buláe gaye ho: kyúṉki Masíh bhí tumháre wáste dukh uṭhákar tumheṉ ek namúna de gayá hai, táki us ke naqsh i qadam par chalo.

22Na us ne gunáh kiyá, aur na us ke muṉh se koí makr kí bát niklí: 23na wuh gáliyáṉ khákar gálí detá thá; aur na dukh pákar kisí ko dhamkátá thá; balki apne áp ko sachche ínsáf karnewále ke supurd kartá thá: 24wuh áp hamáre gunáhoṉ ko apne badan par liye húe salíb par chaṛh gayá, táki ham gunáhoṉ ke iʻtibár se markar rástbází ke iʻtibár se jíeṉ; aur usí ke már kháne se tum ne shifá páí. 25 Kyúṉki pahle tum bheṛoṉ kí tarah bhaṭakte phirte the; magar ab apní rúhoṉ ke Gallabán aur Nigahbán ke pás phir á gaye ho.

·          

·          

 

 

Comments

Popular posts from this blog

baap ke sath hain

  Aaj topic aaj jo visha hai Ki hum baap ke sath masih yesu ke wasile masih yesu se aur masih yesu men Aasman par baap ki dhini tarf bête ke wasile    baap ke sath hain Mukáshafa 2; 29 Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá kahtí hai.   I Kurinthíoṉ 15; 22 aur jaise Ádam meṉ sab marte haiṉ, waise hí Masíh meṉ sab zinda kiye jáeṉge. I Kurinthíoṉ 15;42 Jism faná kí hálat meṉ boyá játá hai; aur baqá kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: kamzorí kí hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá hai:  44 nafsání jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab nafsání jism hai, to rúhání jism bhí hai. 45 Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai. 48Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ; aur jaisá wuh ásmání ...

Sabr

  ·          Habaqqúq 3:16 (URDR55) Maiṉ ne suná, aur merá dil dahal gayá; Us shor ke sabab se mere hoṉṭh hilne lage: Merí haḍḍiyáṉ bosída ho gayíṉ: Aur maiṉ khaṛe khaṛe káṉpne lagá, Lekin maiṉ  sabr  se un ke bure din ká muntazir húṉ, Jo ikaṭṭhe hokar ham par hamla karte haiṉ. Shalom al khm Masih yesu men aapki salamti ho, aaj hum khuda ruh ki madad se aur kalam haq se sikhne walen hain, sabr   jo yesu par iman   laine walon iman men chalne walo ke liye rasti ka pehla hathyaar haiiman ka darkht sabr ke pani   se phal   lata hai, ,jiska azr sabr ke ruh se maine khud apni zindghi men paya   I Tímuthiyus 6; 11 Magar, ai mard i Ḳhudá,: aur rástbází, díndárí, ímán, mahabbat, sabr, aur hilm ká tálib ho.  12 Iʹmán kí achchhí kushtí laṛ, .   Romíoṉ 15;4 Kyúṉki jitní báteṉ pahle likhí gayíṉ, wuh hamárí   taʻlím ke liye likhí gayíṉ, táki sabr se aur kitáb i muqaddas kí tasallí se um...

frishto ka bhi kalaam na sunee

  ʻIBRÁ NÍO Ṉ 1 1 Agle zamáne me ṉ Ḳ hudá ne bápdádá se hissa ba hissa aur tarah ba tarah nabío ṉ kí maʻrifat kalám karke, 2is zamáne ke á ḳ hir me ṉ ham se Be ṭ e kí maʻrifat kalám kiyá, jise us ne sárí chízo ṉ ká wáris ṭ hahráyá, aur jis ke wasíle se us ne ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh us ke jalál ká partau, aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízo ṉ ko apní qudrat ke kalám se sambháltá hai; wuh gunáho ṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí dahiní taraf já bai ṭ há; 4aur firishto ṉ se isí qadr buzurg ho gayá, jis qadr us ne mírás me ṉ un se afzal nám páyá. 5Kyú ṉ ki firishto ṉ me ṉ se us ne kab kisí se kahá, ki Tú merá Be ṭ á hai, Áj tú mujh se paidá húá? Aur phir yih, ki Mai ṉ us ká Báp hú ṉ gá, Aur wuh merá Be ṭ á hogá? 6Aur jab pahlau ṭ he ko dunyá me ṉ phir látá hai, to kahtá hai, ki Ḳ hudá ke sab firishte use sijda kare ṉ . 7Aur firishto ṉ kí bábat yih kahtá hai, ki Wuh apne firishto ṉ ko hawáe ṉ , Aur apne ḳ hádimo ṉ k...