Skip to main content

ab jism ke kam to zahir hain

 

Galatíoṉ 5;19 Ab jism ke kám to záhir haiṉ, yaʻní harámkárí, nápákí, shahwatparastí, 20 butparastí, jádúgarí, ʻadáwateṉ, jhagṛá, hasad, gussa, tafriqe, judáíáṉ, bidʻateṉ, 21 bugz, nashebází, náchrang, aur âur in kí mánind: in kí bábat tumheṉ pahle se kahe detá húṉ, jaisá ki peshtar jatá chuká húṉ, ki aise kám karnewále Ḳhudá kí bádsháhat ke wáris na hoṉge. 

Abb jism ke kam lafz ka mtlb hai mazdoori, kam lafz ke mayine hain isha

Sharir apni ishaon ka khawahish ka gulam hai mazdoor hai,kyu ki ye jism shrir, apni khawahisho ishaion ki wazah se mazboor hai  isi liye to gulami karta hai aur gulami men rehta hai

 

1 harámkárí

·         Kulussíoṉ 3:5 (URDR55)

Pas apne un aʻzá ko murda karo, jo zamín par haiṉ, yaʻní harámkárí, aur nápákí, aur shahwat, aur burí ḳhwáhish, aur lálach ko jo butparastí ke barábar hai

·         I Kurinthíoṉ 6:18 (URDR55)

Harámkári se bhágo. Jitne gunáh ádmí kartá hai, wuh badan se báhar haiṉ; magar harámkár apne badan ká bhí gunahgár hai.

·         I Kurinthíoṉ 10:8 (URDR55)

Aur ham harámkárí na kareṉ, jis tarah un meṉ se baʻz ne kí, aur ek hí din meṉ teís hazár máre gaye.

·         Ifisíoṉ 5:3 (URDR55)

Aur jaisá ki muqaddasoṉ ko munásib hai, tum meṉ harámkárí aur kisí tarah kí nápákí yá lálach ká zikr tak na ho

 

·         I Kurinthíoṉ 6:13 (URDR55)

Kháne peṭ ke liye haiṉ, aur peṭ khánoṉ ke liye: lekin Ḳhudá us ko aur in ko nest karegá. Magar badan harámkárí ke liye nahíṉ, balki Ḳhudáwand ke liye hai, aur Ḳhudáwand badan ke liye

 

 

·         Yahudáh 1:7 (URDR55)

Isí tarah Sadom, aur ʻAmoráh aur un ke áspás ke shahr jo in kí tarah harámkárí meṉ paṛ gaye, aur gairjism kí taraf rágib húe, hamesha kí ág kí sazá meṉ giriftár hokar já e ʻibrat ṭhahre haiṉ.

 

·         Yarmiyáh 13:27 (URDR55)

Maiṉ ne terí badkárí, terá hinhináná, terí harámkárí, aur tere nafratangez kám, jo tú ne paháṛoṉ par aur maidánoṉ meṉ kiye, dekhe haiṉ. Ai Yarúshalem, tujh par afsos! tú apne áp ko kab tak pák o sáf na karegí?

 

 

2 nápákí,

Is liye ki Ḳhudá ne ham ko nápákí ke liye nahíṉ, balki pákízagí ke liye buláyá.

8 Pas jo nahíṉ mántá, wuh ádmí ko nahíṉ, balki Ḳhudá ko nahíṉ mántá, jo tum ko apní Pák Rúh detá hai.

·         Romíoṉ 1:24 (URDR55)

Is wáste Ḳhudá ne un ke diloṉ kí ḳhwáhishoṉ ke mutábiq unheṉ nápákí meṉ chhoṛ diyá, ki un ke badan ápas meṉ behurmat kiye jáeṉ

 

·         Romíoṉ 6:19 (URDR55)

Maiṉ tumhárí insání kam-zorí ke sabab insání taur par kahtá húṉ: jis tarah tum ne apne aʻzá badkárí karne ke liye nápákí aur badkárí kí gulámí ke hawále kiye the, usí tarah ab apne aʻzá pák hone ke liye rástbází kí gulámí ke hawále kar do.

 

Marqus kí Injíl 7; 20 Phir us ne kahá; Jo ádmí meṉ se nikaltá hai, wuhí ádmí ko nápák kartá hai. 21Kyúṉki andar se, yaʻni ádmí ke dil se, bure ḳhayál, harámkáríáṉ, 22choriyáṉ, ḳhúnrezíáṉ, zinákáríáṉ, lálach, badíáṉ, makr, shahwatparastí, badnazarí, badgoí, sheḳhí, bewuqúfí nikaltí hai; 23yih sab burí báteṉ andar se nikalkar ádmí ko nápák kartí haiṉ.

 

Titus 1;15  Pák logoṉ ke liye sab chízeṉ pák haiṉ; magar gunáhálúda aur beímán logoṉ ke líye kuchh bhí pák nahíṉ balki un kí ʻaql aur dil donoṉ gunáhálúda haiṉ. 16 Wuh Ḳhudá kí pahchán ká daʻwá to karte haiṉ, magar apne kámoṉ se us ká inkár karte haiṉ, kyúṉki wuh makrúh aur náfarmán haiṉ, aur kisí nek kám ke qábil nahíṉ.

 

 

3 shahwatparastí

 

Ifisíoṉ 4;17 Is liye maiṉ yih kahtá húṉ, aur Ḳhudáwand meṉ jatáe detá húṉ, ki jis tarah gairqaumeṉ apne behúda ḳhayálát ke muwáfiq chaltí haiṉ, tum áyanda ko us tarah na chalná, 18kyúṉki un kí ʻaql tárík ho gayí hai, aur wuh us nádání ke sabab jo un meṉ hai, aur apne diloṉ kí saḳhtí ke báʻis, Ḳhudá kí zindagí se ḳhárij haiṉ; 19unhoṉ ne sun hokar shahwatparastí ko iḳhtiyár kiyá, táki har tarah ke gande kám hirs se kareṉ. 20Magar tum ne Masíh kí aisí taʻlím nahíṉ páí; 21balki tum ne us sachcháí ke mutábiq, jo Yisúʻ meṉ hai, usí kí suní, aur us meṉ yih taʻlím páí hogí, 22ki tum apne agle chál chalan kí us purání insáníyat ko utár ḍálo, jo fareb kí shahwatoṉ ke sabab se ḳharáb hotí játí hai; 23aur apní ʻaql kí rúhání hálat meṉ naye bante jáo, 24aur nayí insáníyat ko pahino, jo Ḳhudá ke mutábiq sachcháí kí rástbází aur pákízagí meṉ paidá kí gayí hai.

·         Romíoṉ 13;11 Aur waqt ko pahchánkar aisá hí karo, is liye ki ab wuh ghaṛí á pahuṉchí ki tum níṉd se jágo; kyúṉki jis waqt ham ímán láe the, us waqt kí nisbat ab hamárí naját nazdík hai. 12 Rát bahut guzar gayí, aur din nikalnewálá hai: pas ham táríkí ke kámoṉ ko tark karke, raushní ke hathyár báṉdh leṉ. 13 Jaisá din ko dastúr hai, sháistagí se chaleṉ; na ki náchrang aur nashebází se, na zinákárí aur shahwatparastí se, aur na jhagṛe aur hasad se; 14 balki Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ko pahin lo, aur jism kí ḳhwáhishoṉ ke liye tadbíreṉ na karo.

 II Patras 2;18 Wuh ghamanḍ kí behúda báteṉ bak bakkar, shahwatparastí ke zaríʻe se un logoṉ ko jismání ḳhwáhishoṉ meṉ phaṉsáte haiṉ, jo gumráhoṉ meṉ se níkal hí rahe haiṉ; 19wuh un se to ázádí ká waʻda karte haiṉ, aur áp ḳharábí ke gulám bane húe haiṉ; kyúṉki jo shaḳhs jis se maglúb hai, wuh us ká gulám hai. 20Aur jab wuh Ḳhudáwand aur Munjí Yisúʻ Masíh kí pahchán ke sabab dunyá kí álúdagíoṉ se chhúṭkar, phir un meṉ phaṉse, aur un se maglúb húe, to un ká pichhlá hál pahle se bhí badtar húá. 21Kyúṉki rástbází kí ráh ká na jánná un ke liye is se bihtar hotá, ki use jánkar us pák hukm se phir játe, jo unheṉ sauṉpá gayá thá. 22Un par yih sachchí masal sádiq átí hai, ki Kuttá apní qai ki taraf rujúʻ kartá hai, aur nahláí húí súarní daldal meṉ loṭne kí taraf.

I PATRAS 4

1 Pas jab ki Masíh ne jism ke iʻtibár se dukh uṭháyá, to tum bhí aisá hí mizáj iḳhtiyár karke hathyárband bano; kyúṉki jis ne jism ke iʻtibár se dukh uṭháyá, us ne gunáh se farágat páí, 2táki áyanda ko apní báqí jismání zindagí ádmíoṉ kí ḳhwáhishoṉ ke mutábiq na guzáre, balki Ḳhudá kí marzí ke mutábiq. 3Is wáste ki gairqaumoṉ kí marzí ke muwáfiq kám karne, aur shahwatparastí, burí ḳhwáhishoṉ, maiḳhwáríoṉ, náchrang, nashebázíoṉ, aur makrúh butparastíoṉ meṉ jis qadr ham ne pahle waqt guzárá, wuhí bahut hai: 4is par wuh taʻajjub karte haiṉ, ki tum usí saḳht badchalní tak un ká sáth nahíṉ dete, aur laʻn taʻn karte haiṉ. 5Unheṉ usí ko hisáb dená paṛegá, jo zindoṉ aur murdoṉ ká insáf karne ko taiyár hai. 6Kyúṉki murdoṉ ko bhí ḳhushḳhabarí isí liye sunáí gayí thí, ki jism ke liház se to ádmíoṉ ke mutábiq un ká insáf ho, lekin rúh ke liház se Ḳhudá ke mutábiq zinda raheṉ.

·         II Kurinthíoṉ 12:21 (URDR55)

aur phir maiṉ jab áúṉ, to merá Ḳhudá mujhe tumháre sámne ʻájiz kare, aur mujhe bahutoṉ ke liye afsos karná paṛe, jinhoṉ ne peshtar gunáh kiye haiṉ, aur us nápákí, aur harámkárí, aur shahwatparastí se jo un se sarzadd húí, tauba nahíṉ kí.

 

4 butparastí,

I Kurinthíoṉ 10;11 Yih báteṉ un par ʻibrat ke liye wáqiʻ húíṉ, aur ham áḳhirí zamánewáloṉ kí nasíhat ke wáste likhí gayíṉ. 12 Pas jo koí apne áp ko qáim samajhtá hai, wuh ḳhabardár rahe, ki gir na paṛe. 13Tum kisí aisí ázmáish meṉ nahíṉ paṛe, jo insán kí bardásht se báhar ho. Aur Ḳhudá sachchá hai; wuh tum ko tumhárí táqat se ziyáda ázmáish meṉ na paṛne degá; balki ázmáish ke sáth nikalne kí ráh bhí paidá kar degá, táki tum bardásht kar sako.

14Is sabab se, ai mere piyáro, butparastí se bhágo. 15Maiṉ ʻaqlmand jánkar tum se kalám kartá húṉ; jo maiṉ kahtá húṉ, tum áp use parkho.

·         Kulussíoṉ 3:5 (URDR55)

Pas apne un aʻzá ko murda karo, jo zamín par haiṉ, yaʻní harámkárí, aur nápákí, aur shahwat, aur burí ḳhwáhish, aur lálach ko jo butparastí ke barábar hai

I Kurinthíoṉ 8;7 Lekin sab ko yih ʻilm nahíṉ, balki baʻz ko ab tak butparastí kí ʻádat hai; is liye us gosht ko but kí qurbání jánkar kháte haiṉ, aur un ká dil chúṉki kamzor hai álúda ho játá hai. 8Kháná hameṉ Ḳhudá se nahíṉ miláegá; agar na kháeṉ, to hamárá kuchh nuqsán nahíṉ; aur agar kháeṉ, to kuchh nafaʻ nahíṉ.

·         I Samúel 15:23 (URDR55)

Kyúṉki bag̣áwat aur jádúgarí barábar haiṉ, aur sarkashí aisí hí hai jaisí múratoṉ aur butoṉ kí parastish; so chúṉki tú ne ḲHUDÁWAND ke hukm ko radd kiyá hai, is liye us ne bhí tujhe radd kiyá hai, ki bádsháh na rahe.

·         Mukáshafa 18:23 (URDR55)

aur chirág kí raushní tujh meṉ phir kabhí na chamkegí; aur tujh meṉ dulhá aur dulhan kí áwáz phir kabhí na sunáí degí: kyúṉki tere saudágar zamín ke amír the; aur terí jádúgarí se sárí qaumeṉ gumráh ho gayíṉ.

*jhagra

·         Amsál 13:10 (URDR55)

Takabbur se sirf jhagṛá paidá hotá hai: Lekin mashwaratpasand ke sáth hikmat hai.

·         Amsál 15:18 (URDR55)

G̣azabnák ádmí fitna barpá kartá hai: Par jo qahr meṉ dhímá hai jhagṛá miṭátá hai.

·         I Kurinthíoṉ 3:3 (URDR55)

kyúṉki abhí tak jismání ho: is liye ki jab tum meṉ hasad aur jhagṛá hai, to kyá tum jismání na húe, aur ínsání taríq par na chale?

 

·         II Tímuthiyus 2:24 (URDR55)

Aur munásib nahíṉ, ki Ḳhudáwand ká banda jhagṛá kare, balki sab ke sáth narmí kare, aur taʻlím dene ke láiq, aur burdbár ho

 

*hasad

·         I Kurinthíoṉ 13:4 (URDR55)

Mahabbat sábir hai, aur mihrbán; mahabbat hasad nahíṉ kartí; mahabbat sheḳhí nahíṉ mártí, aur phúltí nahíṉ

·         Amsál 14:30 (URDR55)

Mutma‘inn dil jism kí ján hai: Lekin hasad haḍḍiyoṉ kí bosídagí hai.

·         Filippíoṉ 1:15 (URDR55)

Baʻz to hasad aur jhagṛe kí wajh se Masíh kí manádí karte haiṉ; aur baʻz nekníyatí se

·         Yaʻqúb 3:16 (URDR55)

Is liye ki jaháṉ hasad aur tafriqa hotá hai, waháṉ fasád aur har tarah ká burá kám bhí hotá hai.

·         I Patras 2:1 (URDR55)

Pas har tarah kí badḳhwáhí, aur sáre fareb, aur riyákárí, aur hasad, aur har tarah kí badgoí ko dúr karke

·         Yaʻqúb 3:14 (URDR55)

Lekin agar tum apne dil meṉ saḳht hasad aur tafriqe rakhte ho, to haqq ke ḳhiláf na sheḳhí máro, na jhúṭh bolo.

·         I Tímuthiyus 6:4 (URDR55)

wuh magrúr hai, aur kuchh nahíṉ jántá, balki use bahs aur lafzí takrár karne ká marz hai, jin se hasad, aur jhagṛe, aur badgoíáṉ, aur badgumáníáṉ

Yaʻqúb 4:2 (URDR55)

Tum ḳhwáhish karte ho, aur tumheṉ miltá nahíṉ: ḳhún aur hasad karte ho, aur kuchh hásil nahíṉ kar sakte; tum jhagaṛte aur laṛte ho;

·         Yaʻqúb 4:5 (URDR55)

Kyá tum yih samajhte ho, ki kitáb i muqaddas befáida kahtí hai? Jis rúh ko us ne hamáre andar basáyá hai, kyá wuh aisí árzú kartí hai, jis ká anjám hasad ho?

·         Wá‘iz 4:4 (URDR55)

Phir maiṉ ne sárí mihnat ke kám aur har ek achchhí dastkárí ko dekhá, ki is ke sabab se ádmí apne hamsáye se hasad kartá hai. Yih bhí butlán aur hawá kí charán hai.

·         Titus 3:3 (URDR55)

Kyúṉki ham bhí pahle nádán, náfarmán, fareb khánewále, aur rang ba rang kí ḳhwáhishoṉ, aur ʻaish ʻishrat ke bande the; aur badḳhwáhí aur hasad meṉ zindagí guzárte the; nafrat ke láiq the, aur ápas meṉ kína rakhte the.

*gussa

·         Ifisíoṉ 4:26 (URDR55)

G̣ussa to karo, magar gunáh na karo: súraj ke ḍúbne tak tumhárí ḳhafagí na rahe

·         Yaʻqúb 1:20 (URDR55)

kyúṉki insán ká gussa Ḳhudá kí rástbází ká kám nahíṉ kartá.

 

·         Ifisíoṉ 4:31 (URDR55)

Har tarah kí talḳhmizájí, aur qahr, aur gussa, aur shor o gul, aur badgoí, har qism kí badḳhwáhí samet, tum se dúr kí jáeṉ

·         ʻIbrá Níoṉ 3:16 (URDR55)

Kin logoṉ ne áwáz sunkar gussa diláyá? kyá un sab ne nahíṉ, jo Músá ke wasíle Misr se nikle the?

·         ʻIbrá Níoṉ 3:8 (URDR55)

To apne diloṉ ko saḳht na karo, jis tarah ki gussa diláne ke waqt Ázmáish ke din jangal meṉ kiyá thá

 

·         Ifisíoṉ 6:4 (URDR55)

Aur ai bachchewálo, tum apne farzandoṉ ko gussa na diláo, balki Ḳhudáwand kí taraf se tarbiyat aur nasíhat de dekar, un kí parwarish karo.

 

* tafriqe*

·         Filippíoṉ 2:3 (URDR55)

tafriqe aur bejá faḳhr ke báʻis kuchh na karo, balki firotaní se ek dúsre ko apne se bihtar samjhe

 

Yahudáh 1;17Lekin, ai piyáro, un bátoṉ ko yád rakkho, jo hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ke rasúl pahle kah chuke haiṉ; 18wuh tum se kahá karte the, ki Aḳhír zamáne meṉ aise ṭhaṭṭhá karnewále hoṉge, jo apní bedíní kí ḳhwáhishoṉ ke muwáfiq chaleṉge. 19Yih wuh ádmí haiṉ, jo tafriqe ḍálte haiṉ, aur nafsání haiṉ, aur Rúh se bebahra. 20Magar tum, ai piyáro, apne páktarín ímán meṉ apní taraqqí karke, aur Rúhuʼl Quds meṉ duʻá máṉgke, 21apne áp ko Ḳhudá kí mahabbat meṉ qáim rakkho, aur hamesha kí zindagí ke liye hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh kí rahmat ke muntazir raho. 22Aur baʻz logoṉ par, jo shakk meṉ haiṉ, rahm karo; 23aur baʻz ko jhapaṭkar ág meṉ se nikálo; aur baʻz par ḳhauf khákar rahm karo, balki us poshák se bhí nafrat karo, jo jism ke sabab se dágí ho gayí ho.

·         Yaʻqúb 3:14 (URDR55)

Lekin agar tum apne dil meṉ saḳht hasad aur tafriqe rakhte ho, to haqq ke ḳhiláf na sheḳhí máro, na jhúṭh bolo.

·         I Kurinthíoṉ 1:10 (URDR55)

Ab, ai bháiyo, maiṉ Yisúʻ Masíh, jo hamárá Ḳhudáwand hai, us ke nám ke wasíle tum se iltimás kartá húṉ, ki sab ek hí bát kaho, aur tum meṉ tafriqe na hoṉ; balki báham yakdil aur yakráe hokar kámil bane raho.

 

ʻIbrá Níoṉ 12; 2 aur ímán ke bání aur kámil karnewále Yisúʻ ko takte raheṉ,

·         II Patras 2:1 (URDR55)

Aur jis tarah us ummat meṉ jhúṭhe nabí bhí the, isí tarah tum meṉ bhí jhúṭhe ustád hoṉge, jo poshída taur par halák karnewálí bidʻateṉ nikáleṉge, aur us Málik ká inkár kareṉge, jis ne unheṉ mol liyá thá, aur apne áp ko jald halákat meṉ ḍáleṉge.

 

·         Paidáish 37:5 (URDR55)

Aur Yúsuf ne ek ḳhwáb dekhá, jise us ne apne bháiyoṉ ko batáyá, to wuh us se âur bhí bug̣z rakhne lage.

 

·         Paidáish 37:4 (URDR55)

Aur us ke bháiyoṉ ne dekhá ki un ká báp us ke sab bháiyoṉ se ziyáda usí ko piyár kartá hai, so wuh us se bug̣z rakhne lage, aur ṭhíḳ taur se bát bhí nahíṉ karte the.

·         Paidáish 37:8 (URDR55)

Tab us ke bháiyoṉ ne us se kahá, ki Kyá tú sach much ham par saltanat karegá, yá ham par terá tasallut hogá? Aur unhoṉ ne us ke ḳhwáboṉ aur us kí bátoṉ ke sabab se us se âur bhí ziyáda bug̣z rakkhá.

·         náchrang

·          

·         Romíoṉ 13:13 (URDR55)

Jaisá din(day) ko dastúr hai, sháistagí se chaleṉ; na ki náchrang aur nashebází se, na zinákárí aur shahwatparastí se, aur na jhagṛe aur hasad se

 

 

Pas ḳhabardár raho; aisá na ho ki tumháre dil ḳhumár, aur nashebází, aur is zindagí kí fikroṉ se sust ho jáeṉ, aur wuh din tum par phande kí tarah nágaháṉ á paṛe.

 

 

·         I Patras 4:3 (URDR55)

Is wáste ki gairqaumoṉ kí marzí ke muwáfiq kám karne, aur shahwatparastí, burí ḳhwáhishoṉ, maiḳhwáríoṉ, náchrang, nashebázíoṉ, aur makrúh butparastíoṉ meṉ jis qadr ham ne pahle waqt guzárá, wuhí bahut hai

 

 

Comments

Popular posts from this blog

baap ke sath hain

  Aaj topic aaj jo visha hai Ki hum baap ke sath masih yesu ke wasile masih yesu se aur masih yesu men Aasman par baap ki dhini tarf bête ke wasile    baap ke sath hain Mukáshafa 2; 29 Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá kahtí hai.   I Kurinthíoṉ 15; 22 aur jaise Ádam meṉ sab marte haiṉ, waise hí Masíh meṉ sab zinda kiye jáeṉge. I Kurinthíoṉ 15;42 Jism faná kí hálat meṉ boyá játá hai; aur baqá kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: kamzorí kí hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá hai:  44 nafsání jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab nafsání jism hai, to rúhání jism bhí hai. 45 Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai. 48Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ; aur jaisá wuh ásmání ...

Sabr

  ·          Habaqqúq 3:16 (URDR55) Maiṉ ne suná, aur merá dil dahal gayá; Us shor ke sabab se mere hoṉṭh hilne lage: Merí haḍḍiyáṉ bosída ho gayíṉ: Aur maiṉ khaṛe khaṛe káṉpne lagá, Lekin maiṉ  sabr  se un ke bure din ká muntazir húṉ, Jo ikaṭṭhe hokar ham par hamla karte haiṉ. Shalom al khm Masih yesu men aapki salamti ho, aaj hum khuda ruh ki madad se aur kalam haq se sikhne walen hain, sabr   jo yesu par iman   laine walon iman men chalne walo ke liye rasti ka pehla hathyaar haiiman ka darkht sabr ke pani   se phal   lata hai, ,jiska azr sabr ke ruh se maine khud apni zindghi men paya   I Tímuthiyus 6; 11 Magar, ai mard i Ḳhudá,: aur rástbází, díndárí, ímán, mahabbat, sabr, aur hilm ká tálib ho.  12 Iʹmán kí achchhí kushtí laṛ, .   Romíoṉ 15;4 Kyúṉki jitní báteṉ pahle likhí gayíṉ, wuh hamárí   taʻlím ke liye likhí gayíṉ, táki sabr se aur kitáb i muqaddas kí tasallí se um...

frishto ka bhi kalaam na sunee

  ʻIBRÁ NÍO Ṉ 1 1 Agle zamáne me ṉ Ḳ hudá ne bápdádá se hissa ba hissa aur tarah ba tarah nabío ṉ kí maʻrifat kalám karke, 2is zamáne ke á ḳ hir me ṉ ham se Be ṭ e kí maʻrifat kalám kiyá, jise us ne sárí chízo ṉ ká wáris ṭ hahráyá, aur jis ke wasíle se us ne ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh us ke jalál ká partau, aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízo ṉ ko apní qudrat ke kalám se sambháltá hai; wuh gunáho ṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí dahiní taraf já bai ṭ há; 4aur firishto ṉ se isí qadr buzurg ho gayá, jis qadr us ne mírás me ṉ un se afzal nám páyá. 5Kyú ṉ ki firishto ṉ me ṉ se us ne kab kisí se kahá, ki Tú merá Be ṭ á hai, Áj tú mujh se paidá húá? Aur phir yih, ki Mai ṉ us ká Báp hú ṉ gá, Aur wuh merá Be ṭ á hogá? 6Aur jab pahlau ṭ he ko dunyá me ṉ phir látá hai, to kahtá hai, ki Ḳ hudá ke sab firishte use sijda kare ṉ . 7Aur firishto ṉ kí bábat yih kahtá hai, ki Wuh apne firishto ṉ ko hawáe ṉ , Aur apne ḳ hádimo ṉ k...