Skip to main content

ʻIʹd i Pintekust | ki har ek ghuṭná mere huzúr jhukegá, aur har ek zabán merí qasam kháegí.




AAJ KA TOPIC YANI VISHA HAI

ISRAILE MEN REHNE WALE  KHUDA TARS YAHUDI QAUM KO KYU APNI – APNI  HI BOLI SUNAYI DENE LAGI RAHI KYU UNHEN SUNAI DE RAHA THA KI YE MERI HI BOLI BOL RAHA HAI  OR SAB LOGO KO APNI APNI JUBAN MEN KHUDA KE BADE BADE KAAMO BYAAN SUNNE LAGE,

 

Zabúr 66:17 (URDR55)

Maiṉ ne apne muṉh se us ko pukárá,,Us kí tamjíd merí zabán se húí.,

 

Amsál 16:1 (URDR55)

Dil kí tadbíreṉ insán se haiṉ:,Lekin zabán ká jawáb ḲHUDÁWAND kí taraf se hai.,

 

Yasa‘iyáh 30:27 (URDR55)

Dekho, ḲHUDÁWAND dúr se chalá átá hai, us ká g̣azab bhaṛká, aur dhuweṉ ká bádal uṭhá; us ke lab qahrálúda, aur us kí zabán bhasam karnewálí ág kí mánind hai.

 

Yasa‘iyáh 45:23 (URDR55)

Maiṉ ne apní zát kí qasam kháí hai, kalám i sidq mere muṉh se niklá hai aur wuh ṭalegá nahíṉ, ki har ek ghuṭná mere huzúr jhukegá, aur har ek zabán merí qasam kháegí.

 

AʻMÁL 2

1Jab ʻIʹd i Pintekust ká din áyá, to wuh sab ek jagah jamaʻ the; 2ki yakáyak ásmán se aisí áwáz áí, jaise zor kí áṉdhí ká sannáṭá hotá hai, aur us se sárá ghar jaháṉ wuh baiṭhe the, gúṉj gayá. 3Aur unheṉ ág ke shuʻle kí sí phaṭtí húí zabáneṉ dikháí díṉ; aur un meṉ se har ek par á ṭhahríṉ. 4Aur wuh sab Rúhuʼl Quds se bhar gaye, aur gair zabáneṉ bolne lage, jis tarah Rúh ne unheṉ bolne kí táqat baḳhshí.

5Aur har qaum meṉ se jo ásmán ke tale hai, ḳhudátars Yahúdí Yarúshalem meṉ rahte the. 6Jab yih áwáz áí, to bhíṛ lag gayí, aur log dang ho gaye, kyúṉki har ek ko yihí sunáí detá thá, ki yih merí hí bolí bol rahe haiṉ. 7Aur sab hairán aur mutaʻajjib hokar kahne lage; Dekho, yih bolnewále kyá sab Galílí nahíṉ? 8Phir kyúṉkar ham meṉ se har ek apne apne watan kí bolí suntá hai? 9Háláṉki ham Párthí, aur Medí, aur ʻElámí, aur rahnewále Misuputámiya aur Yahúdiya aur Kappadukiya, aur Puntus aur Ásiya, 10aur Frúgiya aur Pamfúliya, aur Misr aur Libúa ke ʻiláqe ke jo Kurene kí taraf hai, aur Romí musáfir, ḳhwáh Yahúdí ḳhwáh un ke muríd, aur Kretí aur ʻArab haiṉ; 11magar apní apní zabán meṉ un se Ḳhudá ke baṛe baṛe kámoṉ ká bayán sunte haiṉ. 12Aur sab hairán húe, aur ghabrákar ek dúsre se kahne lage, ki Yih kyá húá chahtá hai?

 

 ROMÍOṈ 14

 ; 11 Chunáṉchi yih likhá hai, ki

Ḳhudáwand kahtá hai; Apní hayát kí qasam, har ek ghuṭná mere áge ṭikegá,

Aur har ek zabán Ḳhudá ká iqrár karegí.

 

MUKÁSHAFA 5

 ;6 Aur maiṉ ne us taḳht aur chároṉ jándároṉ aur un buzurgoṉ ke bích meṉ, goyá zabh kiyá húá ek Barra khaṛá dekhá; us ke sát síṉg aur sát áṉkheṉ thíṉ: yih Ḳhudá kí sátoṉ rúheṉ haiṉ, jo tamám rú e zamín par bhejí gayí haiṉ. 7Us ne ákar taḳht par baiṭhe húe ke dahine háth se us kitáb ko le liyá. 8Jab us ne kitáb le lí, to wuh chároṉ jándár aur chaubís buzurg us Barre ke sámne gir paṛe; aur har ek ke háth meṉ barbat, aur ʻúd se bhare húe sone ke piyále the; yih muqaddasoṉ kí duʻáeṉ haiṉ. 9Aur wuh yih nayá gít gáne lage, ki Tú hí is kitáb ke lene, aur us kí muhreṉ kholne ke láiq hai, kyúṉki tú ne zabh hokar apne ḳhún se har ek qabíle, aur ahl i zabán, aur ummat, aur qaum meṉ se Ḳhudá ke wáste logoṉ ko ḳharíd liyá; 10aur un ko hamáre Ḳhudá ke liye ek bádsháhat aur káhin baná diyá; aur wuh zamín par bádsháhí karte haiṉ

 

 

Filippíoṉ 2:11 (URDR55)

aur Ḳhudá Báp ke jalál ke liye har ek zabán iqrár kare, ki Yisúʻ Masíh Ḳhudáwand hai.,

 

ZABANEN ALAG HUNE SE PEHLE

EK WAQT YE BHI THA KI JAB IS SE PEHLE

 

PAIDÁISH 11

1 Aur tamám zamín par ek hí zabán aur ek hí bolí thí.

MAGAR KHUDAWAND NE UNKI ZUBANI MEN IKHTLAAF DAL YANI UNKI BOLI KE LAFZE MAYINE LAZFZI MTLB BADAL DIYE

OR YE SAB KHUDAWAND NE KIYA KYU

 

2 Aur aisá húá ki mashriq kí taraf safar karte karte un ko mulk i Sin‘ár meṉ ek maidán milá, aur wuh waháṉ bas gaye. 3Aur unhoṉ ne ápas meṉ kahá, Áo, ham íṉṭeṉ banáeṉ aur un ko ág meṉ ḳhúb pakáeṉ. So unhoṉ ne patthar kí jagah íṉṭ se aur chúne kí jagah gáṛe se kám liyá. 4Phir wuh kahne lage, ki Áo, ham apne wáste ek shahr aur ek burj, jis kí choṭí ásmán tak pahuṉche banáeṉ, aur yaháṉ apná nám kareṉ, aisá na ho, ki ham tamám rú e zamín par paragánda ho jáeṉ. 

 

OR YE SAB IS LIYE HUA KE WUH APNA NAAM KARNA CHAHTE THE KI AGE ANI WALI UMMAT UNKE NAAM KI BHARAI KARE NA KE KHUDA KE NAAM KI 

5 Aur ḲHUDÁWAND is shahr aur burj ko, jise baní Ádam banáne lage, dekhne ko utrá. 6Aur ḲHUDÁWAND ne kahá, Dekho, yih log sab ek haiṉ aur in sabhoṉ kí ek hí zabán hai. Wuh jo yih karne lage haiṉ, to ab kuchh bhí jis ká wuh iráda kareṉ, un se báqí na chhúṭegá. 7So áo, ham waháṉ jákar un kí zabán meṉ iḳhtiláf ḍáleṉ, táki wuh ek dúsre kí bát samajh na sakeṉ. 8Pas ḲHUDÁWAND ne un ko waháṉ se tamám rú e zamín meṉ paráganda kiyá: so wuh us shahr ke banáne se báz áe. 9Is liye us ká nám Bábul húá; kyúṉki ḲHUDÁWAND ne waháṉ sárí zamín kí zabán meṉ iḳhtiláf ḍálá: aur waháṉ se ḲHUDÁWAND ne un ko tamám rú e zamín par paráganda kiyá.

 

OR YE SAB ISLIYE BHI KIYA KHUDA NE KI MASIH YESHUA KE JAAN DENE  KE SABAB USKE KHUN DENE KE WASILE WUH SAB JUBANE EK RUH MEN JIS RUH MEN HUMARI BAAP KE SATH MILKAR RASAI HUTI HAI MASIH YESU MEN MAIL MILAP KARLE

TAKI BAAP KA NAAM BETE MASIH YESU MEN JALAL PAYE

 

Mukáshafa 14:6 (URDR55)

Phir maiṉ ne ek âur firishte ko ásmán ke bích meṉ uṛte húe dekhá, jis ke pás zamín ke rahnewáloṉ kí har qaum aur qabíle aur ahl i zabán aur ummat ke sunáne ke liye, abadí ḳhushḳhabarí thí.

 

IFISÍOṈ 2

; 13 Magar tum jo pahle dúr the, ab Masíh Yisúʻ meṉ Masíh ke ḳhún ke sabab se nazdík ho gaye ho. 14Kyúṉki wuhí hamárí sulh hai, jis ne donoṉ ko ek kar liyá, aur judáí kí díwár ko jo bích meṉ thí, ḍhá diyá; 15chunáṉchi us ne apne jism ke zaríʻe se dushmaní, yaʻní wuh sharíʻat jis ke hukm zábitoṉ ke taur par the, mauqúf kar dí; táki donoṉ se apne áp meṉ ek nayá insán paidá karke sulh kará de; 16aur salíb par dushmaní ko miṭákar, aur us ke sabab se donoṉ ko ek tan banákar, Ḳhudá se miláe; 17aur us ne ákar, tumheṉ jo dúr the, aur unheṉ jo nazdík the, donoṉ ko sulh kí ḳhushḳhabarí dí: 18kyúṉki us hí ke wasíle se ham donoṉ kí ek hí Rúh meṉ Báp ke pás rasáí hotí hai. 19Pas ab tum pardesí aur musáfir nahíṉ rahe, balki muqaddasoṉ ke hamwatan aur Ḳhudá ke gharáne ke ho gaye,

 

I Kurinthíoṉ 14:26 (URDR55)

Pas, ai bháiyo, kyá karná cháhiye? Jab tum jamaʻ hote ho, to har ek ke dil meṉ mazmúr, yá taʻlím, yá mukáshafa, yá begání zabán, yá tarjuma hotá hai. Sab kuchh rúhání taraqqí ke liye honá cháhiye.

I KURINTHÍOṈ 14

 

I Kurinthíoṉ 14:2 (URDR55)

Kyúṉki jo begání zabán meṉ báteṉ kartá hai, wuh ádmíoṉ se báteṉ nahíṉ kartá, balki Ḳhudá se; is liye ki us kí koí nahíṉ samajhtá; háláṉki wuh apní rúh ke wasíle se bhed kí báteṉ kahtá hai.

3 Lekin jo nubuwwat kartá hai, wuh ádmíoṉ se taraqqí, aur ṉasíhat, aur tasallí kí báteṉ kahtá hai.

 

1  Mahabbat ke tálib ho, aur rúhání niʻmatoṉ kí bhí árzú rakkho, ḳhusúsan is kí, ki nubuwwat karo.

 

5 Agarchi maiṉ yih cháhtá húṉ, ki tum sab begání zabánoṉ meṉ báteṉ karo, lekin ziyádatar yihí cháhtá húṉ, ki nubuwwat karo:

1  Mahabbat ke tálib ho, aur rúhání niʻmatoṉ kí bhí árzú rakkho, ḳhusúsan is kí, ki nubuwwat karo.

 

 aur agar begání zabáneṉ bolnewálá kalísiyá kí taraqqí ke liye tarjuma na kare, to nubuwwat karnewálá us se baṛá hai.

 

6 Pas, ai bháiyo, agar maiṉ tumháre pás ákar begání zabánoṉ meṉ báteṉ karúṉ, aur mukáshafa, yá ʻilm, yá nubuwwat, yá taʻlím kí báteṉ tum se na kahúṉ, to tum ko mujh se kyá fáida hogá?

7 Chunáṉchi bejan chízoṉ meṉ bhí, jin se áwáz nikaltí hai, masalan báṉsrí, yá barbat, agar un kí áwázoṉ meṉ farq na ho, to jo phúṉká yá bajáyá játá hai, wuh kyúṉkar pahcháná jáe ?

8 Aur agar turhí kí áwáz sáf na ho, to kaun laṛáí ke liye taiyárí karegá? 

IFISÍOṈ 6

 ; 12  kyúṉki hameṉ ḳhún aur gosht se kushtí nahíṉ karní hai, balki hukúmatwáloṉ aur iḳhtiyárwáloṉ, aur is dunyá kí táríkí ke hákimoṉ aur sharárat kí un rúhání faujoṉ se, jo ásmání maqámoṉ meṉ haiṉ. 13Is wáste tum Ḳhudá ke sáre hathyár báṉdh lo, táki bure din meṉ muqábalá kar sako, aur sab kámoṉ ko anjám dekar qáim rah sako. 14Pas sachcháí se apní kamar kaskar, aur rástbází ká baktar lagákar, 15aur páṉwoṉ meṉ sulh kí ḳhushḳhabarí kí taiyárí ke júte pahinkar, 16aur un sab ke sáth ímán kí sipar lagákar, qáim raho, jis se tum us sharír ke sáre jalte húe tíroṉ ko bujhá sako; 17aur naját ká ḳhod aur Rúh kí talwár, jo Ḳhudá ká kalám hai, le lo; 18aur har waqt aur har tarah se Rúh meṉ duʻá aur minnat karte raho; aur isí garaz se jágte raho, ki sab muqaddasoṉ ke wáste bilánága duʻá máṉgá karo; 19aur mere liye bhí, táki bolne ke waqt mujhe kalám karne kí taufíq ho; jis se maiṉ ḳhushḳhabarí ke bhed ko dilerí se záhir karúṉ, 20jis ke liye zanjír se jakṛá húá elchí húṉ; aur us ko aisí dilerí se bayán karúṉ, jaisá bayán karná mujh par farz hai.

 

I KURINTHÍOṈ 14

; 9 Aise hí tum bhí agar zabán se wázih bát na kaho, to jo kahá játá hai, kyúṉkar samjhá jáegá? Tum hawá se báteṉ karnewále ṭhahroge.

 

10 Dunyá meṉ kitní hí muḳhtalif zabáneṉ kyúṉ na hoṉ, magar un meṉ se koí bhí bemaʻní na hogí. 11Pas agar maiṉ kisí zabán ke maʻní na samjhúṉ, to bolnewále ke nazdík maiṉ ajnabí ṭhahrúṉgá, aur bolnewálá mere nazdík ajnabí ṭhahregá. 12Pas tum jab rúhání niʻmatoṉ kí árzú rakhte ho, to aisí koshish karo, ki tumhárí niʻmatoṉ kí afzúní se kalísiyá ki taraqqí ho. 13Is sabab se jo begání zabán meṉ báteṉ kartá hai, wuh duʻá máṉge, ki tarjuma bhí kar sake. 14Is liye ki agar maiṉ kisí begání zabán meṉ duʻá máṉgúṉ, to merí rúh to duʻá máṉgtí hai, magar merí ʻaql bekár hai. 15Pas kyá karná cháhiye? Maiṉ rúh se bhí duʻá máṉgúṉgá, aur ʻaql se bhí duʻá máṉgúṉgá; rúh se bhí gáúṉgá, aur ʻaql se bhí gáúṉgá. 16Warna, agar tú rúh hí se hamd karegá, to náwáqif ádmí terí shukrguzárí par Ámín kyúṉkar kahegá? Is liye ki wuh nahíṉ jántá ki tú kyá kahtá hai. 17Tú to beshakk achchhí tarah se shukr kartá hai, magar dúsre kí taraqqí nahíṉ hotí. 18Maiṉ Ḳhudá ká shukr kartá húṉ, ki tum sab se ziyáda zabáneṉ boltá húṉ: 19lekin kalísiyá meṉ begání zabán meṉ das hazár báteṉ kahne se mujhe yih ziyáda pasand hai, ki auroṉ kí taʻlím ke liye páṉch hí báteṉ ʻaql se kahúṉ.

20Ai bháiyo, tum samajh meṉ bachche na bano: badí meṉ to bachche raho, magar samajh meṉ jawán bano. 21Tauret meṉ likhá hai, ki Ḳhudáwand kahtá haf; Maiṉ begání zabán aur begáne hoṉṭhoṉ se is ummat se báteṉ karúṉgá taubhí wuh merí na suneṉge. 22Pas begání zabáneṉ ímándároṉ ke liye nahíṉ, balki beímánoṉ ke liye nishán haiṉ; aur nubuwwat beímánoṉ ke liye nahíṉ, balki ímándároṉ ke liye nishán hai. 23Pas agar sárí kalísiyá ek jagah jamaʻ ho, aur sab ke sab begání zabánen boleṉ, aur náwáqif yá beímán log andar á jáeṉ, to kyá wuh tum ko díwána na kaheṉge? 24Lekin agar sab nubuwwat kareṉ, aur koí beímán yá náwáqif andar á jáe, to sab use qáil kar deṉge, aur sab use parakh leṉge; 25aur us ke dil ke bhed záhir ho jáeṉge; tab wuh muṉh ke bal girkar Ḳhudá ko sijda karegá, aur iqrár karegá, ki beshakk Ḳhudá tum meṉ hai.

26Pas, ai bháiyo, kyá karná cháhiye? Jab tum jamaʻ hote ho, to har ek ke dil meṉ mazmúr, yá taʻlím, yá mukáshafa, yá begání zabán, yá tarjuma hotá hai. Sab kuchh rúhání taraqqí ke liye honá cháhiye. 27Agar begání zabán meṉ báteṉ karní hoṉ, to do do, yá ziyáda se ziyáda tín tín shaḳhs barí bárí se boleṉ, aur ek shaḳhs tarjuma kare: 28aur agar koí tarjuma karnewálá na ho, to begání zabán bolnewálá kalísiyá meṉ chupká rahe, aur apne dil se aur Ḳhudá se báteṉ kare. 29Nabíoṉ meṉ se do yá tín boleṉ, aur báqí un ke kalám ko parkheṉ. 30Lekin agar dúsre pás baiṭhnewále par wahí utre, to pahlá ḳhámosh ho jáe. 31Kyúṉki tum sab ke sab ek ek karke nubuwwat kar sakte ho, táki sab síkheṉ, aur sab ko nasíhat ho; 32aur nabíoṉ kí rúheṉ nabíoṉ ke tábiʻ haiṉ; 33kyúṉki Ḳhudá abtarí ká nahíṉ, balki amn ká bání hai; jaisá muqaddasoṉ kí sári kalísiyáoṉ meṉ hai.

 


Comments

Popular posts from this blog

baap ke sath hain

  Aaj topic aaj jo visha hai Ki hum baap ke sath masih yesu ke wasile masih yesu se aur masih yesu men Aasman par baap ki dhini tarf bête ke wasile    baap ke sath hain Mukáshafa 2; 29 Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá kahtí hai.   I Kurinthíoṉ 15; 22 aur jaise Ádam meṉ sab marte haiṉ, waise hí Masíh meṉ sab zinda kiye jáeṉge. I Kurinthíoṉ 15;42 Jism faná kí hálat meṉ boyá játá hai; aur baqá kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: kamzorí kí hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá hai:  44 nafsání jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab nafsání jism hai, to rúhání jism bhí hai. 45 Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai. 48Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ; aur jaisá wuh ásmání ...

Sabr

  ·          Habaqqúq 3:16 (URDR55) Maiṉ ne suná, aur merá dil dahal gayá; Us shor ke sabab se mere hoṉṭh hilne lage: Merí haḍḍiyáṉ bosída ho gayíṉ: Aur maiṉ khaṛe khaṛe káṉpne lagá, Lekin maiṉ  sabr  se un ke bure din ká muntazir húṉ, Jo ikaṭṭhe hokar ham par hamla karte haiṉ. Shalom al khm Masih yesu men aapki salamti ho, aaj hum khuda ruh ki madad se aur kalam haq se sikhne walen hain, sabr   jo yesu par iman   laine walon iman men chalne walo ke liye rasti ka pehla hathyaar haiiman ka darkht sabr ke pani   se phal   lata hai, ,jiska azr sabr ke ruh se maine khud apni zindghi men paya   I Tímuthiyus 6; 11 Magar, ai mard i Ḳhudá,: aur rástbází, díndárí, ímán, mahabbat, sabr, aur hilm ká tálib ho.  12 Iʹmán kí achchhí kushtí laṛ, .   Romíoṉ 15;4 Kyúṉki jitní báteṉ pahle likhí gayíṉ, wuh hamárí   taʻlím ke liye likhí gayíṉ, táki sabr se aur kitáb i muqaddas kí tasallí se um...

frishto ka bhi kalaam na sunee

  ʻIBRÁ NÍO Ṉ 1 1 Agle zamáne me ṉ Ḳ hudá ne bápdádá se hissa ba hissa aur tarah ba tarah nabío ṉ kí maʻrifat kalám karke, 2is zamáne ke á ḳ hir me ṉ ham se Be ṭ e kí maʻrifat kalám kiyá, jise us ne sárí chízo ṉ ká wáris ṭ hahráyá, aur jis ke wasíle se us ne ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh us ke jalál ká partau, aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízo ṉ ko apní qudrat ke kalám se sambháltá hai; wuh gunáho ṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí dahiní taraf já bai ṭ há; 4aur firishto ṉ se isí qadr buzurg ho gayá, jis qadr us ne mírás me ṉ un se afzal nám páyá. 5Kyú ṉ ki firishto ṉ me ṉ se us ne kab kisí se kahá, ki Tú merá Be ṭ á hai, Áj tú mujh se paidá húá? Aur phir yih, ki Mai ṉ us ká Báp hú ṉ gá, Aur wuh merá Be ṭ á hogá? 6Aur jab pahlau ṭ he ko dunyá me ṉ phir látá hai, to kahtá hai, ki Ḳ hudá ke sab firishte use sijda kare ṉ . 7Aur firishto ṉ kí bábat yih kahtá hai, ki Wuh apne firishto ṉ ko hawáe ṉ , Aur apne ḳ hádimo ṉ k...