Ajj hum khuda ke fazl or
mukashafa ki ruh ki hidayat se sikhne wale hai
MARQUS
16
; 16 Jo ímán láe aur baptisma le,
wuh naját páegá: aur jo ímán na láe, wuh mujrim ṭhahráyá
jáegá.
17
ROMÍOṈ 10
; Pas ímán sunne se paidá hotá
hai, aur sunná Masíh ke kalám se.
Ifisíoṉ 3:17 (URDR55)
aur ímán
ke wasíle se Masíh tumháre diloṉ meṉ sukúnat kare;
ROMÍOṈ 10
; 10 Kyúṉki rástbází ke liye ímán láná dil se hotá hai; aur naját ke liye
iqrár muṉh se kiyá játá hai.
Ab ye kalam pani ke baptisma ki
to bilkol baat nhi kar raha
To phir kis baptisma ki baat
kar raha hai yahi ajj hum sikhne ge
Yuhana ka baptisma isliye tha
ki wuh masih jiske haq men nabio ne likha or kaha tha os ko pehchaan sake take
jab masih yesu baptisma laine aye to wuh asman se awaaz sun kar or ruhl qudus
ko utrta or therta dekhe or israil ko gawahi de ki yesu hi wuh masih jo ruh l
quds ka baptisma dene wala hai
19 Is par Yúhanná ne apne shágirdoṉ
meṉ se do ko bulákar Ḳhudáwand ke pás yih púchhne ko bhejá, ki Ánewálá tú hí
hai, yá ham dúsre kí ráh dekheṉ? 20Unhoṉ ne us ke pás ákar kahá;
Yúhanná baptisma denewále ne hameṉ tere pás yih púchhne ko bhejá hai, ki
Ánewálá tú hí hai, yá ham dúsre kí ráh dekheṉ? 21Usí ghaṛí us ne bahutoṉ ko
bímáríoṉ aur áfatoṉ aur burí rúhoṉ se naját baḳhshí, aur bahut se andhoṉ ko
bínáí ʻatá kí. 22Us ne jawáb meṉ un se kahá, ki
Jo kuchh tum ne dekhá aur suná hai jákar Yúhanná se bayán kar do; ki andhe
dekhte haiṉ, laṉgṛe chalte phirte haiṉ, koṛhí pák sáf kiye játe haiṉ, bahre
sunte haiṉ, murde zinda kiye játe haiṉ, garíboṉ ko ḳhushḳhabarí sunái játí hai. 23Aur mubárak hai wuh jo mere
sabab se ṭhokar na kháe.
YÚHANNÁ 1
30 Yih wuhí hai, jis kí bábat maiṉ
ne kahá thá, ki Ek shaḳhs mere baʻd átá hai, jo mujh se muqaddam ṭhahrá hai,
kyúṉki wuh mujh se pahle thá. 31Aur maiṉ to use pahchántá na
thá; magar is liye pání se baptisma detá húá áyá, ki wuh Isráíl par záhir ho
jáe. 32Aur Yúhanná ne yih gawáhí dí,
ki Maiṉ ne Rúh ko kabútar kí tarah ásmán se utarte dekhá hai, aur wuh us par ṭhahr
gayí. 33Aur maiṉ to use pahchántá na
thá; magar jis ne mujhe pání se baptisma dene ko bhejá, usí ne mujh se kahá, ki
Jis par tú Rúh ko utarte aur ṭhahrte dekhe, wuhí Rúhuʼl Quds se baptisma
denewálá hai. 34Chunáṉchi maiṉ ne dekhá aur
gawáhí dí hai, ki yih Ḳhudá ká Beṭá hai.
Yúhanná 1:31 (URDR55)
Aur maiṉ
to use pahchántá na thá; magar is liye pání se baptisma detá húá áyá, ki wuh Isráíl par záhir ho jáe.
1 Kurinthíoṉ 1:17 (URDR55)
Kyúṉki
Masíh ne mujhe baptisma dene ko nahíṉ bhejá, balki ḳhushḳhabarí sunáne ko: aur
wuh bhí kalám kí hikmat se nahíṉ, táki Masíh kí salíb betásír na ho.,
Romíoṉ 8:2 (URDR55)
Kyúṉki
zindagí kí Rúh kí sharíʻat ne, Masíh Yisúʻ meṉ, mujhe gunáh aur maut kí
shariʻat se ázád kar diyá.
AʻMÁL 2
; 36 Pas Isráíl ká sárá gharáná yaqín ján le, ki Ḳhudá ne usí Yisúʻ ko jise
tum ne salíb dí, Ḳhudáwand bhí kiyá aur Masíh bhí.
1 KURINTHÍOṈ 3
; ; aur tum Masíh ke ho; aur
Masíh Ḳhudá ká hai.
3 Kyá tum nahíṉ jánte, ki ham
jitnoṉ ne Masíh Yisúʻ meṉ shámil hone ká baptisma liyá, to us kí maut meṉ
shámil hone ká baptisma liyá? 4Pas maut meṉ shámil hone ke
baptisma ke wasíle se ham us ke sáth dafn húe; táki jis tarah Masíh Báp ke
jalál ke wasíle se murdoṉ meṉ se jiláyá gayá, usí tarah ham bhí nayí zindagí kí
ráh chaleṉ.
2 Kurinthíoṉ 1:5 (URDR55)
Kyúṉki
jis tarah Masíh ke dukh ham ko ziyáda pahuṉchte haiṉ, usí tarah hamárí tasallí
bhí Masíh ke wasíle se ziyáda hotí hai.
1 Kurinthíoṉ 2:2 (URDR55)
Kyúṉki
maiṉ ne yih iráda kar liyá thá, ki tumháre darmiyán Yisúʻ Masíh, balki Masíh i
maslúb ke siwá, âur kuchh na jánúṉgá.
YASA‘IYÁH
61
1 Ḳhudáwand Ḳhudá kí rúh mujh par hai; kyúṉki us ne mujhe masah
kiyá, táki ḳhushḳhabarí sunáúṉ;
us ne mujhe bhejá hai, ki
shikastadiloṉ ko tasallí dúṉ, qaidíoṉ ke liye riháí, aur asíroṉ ke liye ázádí
ká i‘lán karúṉ;
YÚHANNÁ 14
26 Lekin Madadgár, yaʻní Rúhuʼl
Quds, jise Báp mere nám se bhejegá, wuhí tumheṉ sab báteṉ sikháegá, aur jo
kuchh maiṉ ne tum se kahá hai, wuh sab tumheṉ yád diláegá. 27Maiṉ tumheṉ itmínán diye játá
húṉ;
GALATÍOṈ 3
2 Maiṉ tum se sirf yih daryáft karná cháhtá húṉ, ki tum ne sharíʻat ke
aʻmál se Rúh ko páyá, yá ímán ke paigám se?
5Pas jo tumheṉ Rúh baḳhshtá, aur
tum meṉ muʻjize záhir kartá hai, kyá wuh sharíʻat ke aʻmál se aisá kartá hai,
yá ímán ke paigám
se? 6Chunáṉchi Ibráhím Ḳhudá par
ímán láyá, aur yih us ke liye rástbází giná gayá. 7Pas ján lo, ki jo ímánwále haiṉ,
wuhí Ibráhím ke farzand haiṉ. 8Aur kitáb i muqaddas ne peshtár
se yih jánkar, kí Ḳhudá gairqaumoṉ ko ímán se rástbáz ṭhahráegá, pahle hí se
Ibráhím ko yih ḳhushḳhabarí suná dí, ki Tere báʻis sárí qaumeṉ barakat páeṉgí. 9Pas jo ímánwále haiṉ, wuh
ímándár Ibráhím ke sáth barakat páte haiṉ.
11Aur yih bát záhir hai, kí
sharíʻat ke wasíle se koí shaḳhs Ḳhudá ke nazdík rástbáz nahíṉ ṭhahrtá: kyúṉki
likhá hai, kí Rástbáz ímán se jítá rahegá: 12aur sharíʻat ko ímán se kuchh
wásta nahíṉ; balki likhá hai, ki Jis ne in par ʻamal kiyá, wuh in ke sabab se
jítá rahegá.
13Masíh jo hamáre liye laʻnatí
baná, us ne hameṉ mol lekar sharíʻat kí laʻnat se chhuṛáyá: kyúṉki likhá hai,
ki Jo koí lakṛí par laṭkáyá gayá, wuh laʻnatí hai: 14táki Masíh Yisúʻ meṉ Ibráhím kí
barakat gairqaumoṉ tak bhí pahuṉche; *aur ham ímán ke wasíle se us Rúh ko hásil
kareṉ, jis ká waʻda húá hai.*
; 26 Kyúṉki tum sab us ímán ke
wasíle se jo Masíh Yisúʻ meṉ hai, Ḳhudá ke farzand ho. 27 Aur tum sab jitnoṉ ne Masíh meṉ
shámil hone ká baptisma liyá Masíh ko pahin liyá. 28Na koí Yahúdí raha, na Yúnání;
na koí gulám, na ázád; na koí mard, na ʻaurat: kyúṉki tum sab Masíh Yisúʻ meṉ
ek ho. 29Aur agar tum Masíh ke ho, to
Ibráhím kí nasl, aur waʻde ke mutábiq wáris ho.
1 KURINTHÍOṈ 15
; 53 Kyúṉki zarúr hai ki yih fání
jism baqá ká jáma pahine, aur yih marnewálá jism hayát i abadí ká jáma pahine.
AʻMÁL 2
Tauba karo, aur tum meṉ se har ek apne gunáhoṉ
kí muʻáfí ke liye Yisúʻ Masíh ke nám par baptisma le;
(yaha par kalam men ye nhi
likha ki yesu masih ke naam par pani ka baptisma le to tum Rúhuʼl Quds inʻám meṉ páoge.
Likha hai
Yisúʻ Masíh ke nám par baptisma
le;
to tum Rúhuʼl Quds inʻám meṉ
páoge.
39Is liye ki yih waʻda tum, aur
tumhárí aulád, aur un sab dúr ke logoṉ se bhí hai, jin ko Ḳhudáwand hamárá Ḳhudá
apne pás buláegá. 40Aur us ne âur bahut sí báteṉ
jatá jatákar, unheṉ yih nasíhat kí, ki Apne áp ko is ṭeṛhí qaum se bacháo. 41Pas jin logoṉ ne us ká kalám
qubúl kiyá, unhoṉ ne baptisma liyá;
Filippíoṉ 2:5 (URDR55)
Waisá hí
mizáj rakkho, jaisá Masíh Yisúʻ ká bhí thá:
MATÍ 3
; 16 Aur Yisúʻ baptisma lekar
fiʼlfaur pání ke pás se úpar gayá; aur dekho, us ke liye ásmán khul gayá, aur
us ne Ḳhudá kí Rúh ko kabútar kí mánind utarte, aur apne úpar áte dekhá. 17Aur dekho, ásmán se yih áwáz
áí, ki Yih merá piyárá Beṭá hai, jis se maiṉ ḳhush húṉ.
MATÍ 10
; 40 Jo tumheṉ qubúl kartá hai, wuh
mujhe qubúl kartá hai, aur jo mujhe qubúl kartá hai, wuh mere bhejnewále ko
qubúl kartá hai. 41Jo nabí ke nám se nabí ko qubúl
kartá hai wuh nabí ká ajr páegá; aur jo rástbáz ke nám se rástbáz ko qubúl
kartá hai, wuh rástbáz ká ajr páegá.
YÚHANNÁ 14
; 21 Jis ke pás mere hukm haiṉ, aur wuh un par ʻamal kartá hai, wuhí mujh se
mahabbat rakhtá hai; aur jo mujh se mahabbat rakhtá hai, wuh mere Báp ká piyárá
hogá, aur maiṉ us se mahabbat rakkhúṉgá, aur apne áp ko us par záhir karúṉgá.
Romíoṉ 15:13 (URDR55)
Pas
Ḳhudá, jo ummed ká chashma hai, tumheṉ ímán rakhne ke báʻis sárí khushí aur
itmínán se maʻmúr kare, táki Rúhuʼl Quds kí qudrat se tumhárí ummed ziyáda hotí jáe.,
KULUSSÍOṈ 2
; 9 kyúṉki Ulúhíyat kí sárí maʻmúrí
usí meṉ mujassam hokar sukúnat kartí hai, 10aur tum usí meṉ maʻmúr ho gaye
ho, jo sárí hukúmat aur iḳhtiyár ká sir hai: 11usí meṉ tumhárá aisá ḳhatna
húá, jo háth se nahíṉ hotá, yaʻní Masíh ká ḳhatna, jis se jismání badan utárá
játá hai; 12aur usí ke sáth baptisma meṉ
dafn húe, aur is meṉ Ḳhudá kí quwwat par ímán lákar, jis ne use murdoṉ meṉ se
jiláyá, us ke sáth jí bhí uṭhe. 13Aur us ne tumheṉ bhí, jo apne
qusúroṉ aur jism kí námakhtúní ke sabab se murda the, us ke sáth zinda kiyá,
aur hamáre sab qusúr muʻáf kiye; 14aur hukmoṉ kí wuh dastáwez miṭá
ḍálí, jo hamáre nám par, aur hamáre ḳhiláf thí; aur us ko salíb par kíloṉ se jaṛkar
sámne se haṭá diyá: 15us ne hukúmatoṉ aur iḳhtiyároṉ
ko apne úpar se utárkar un ká barmalá tamásha banáyá, aur salíb ke sabab se un
par fathyábí ká shádiyána bajáyá.
Kulussíoṉ 3:1 (URDR55)
Pas jab
tum Masíh ke sáth jiláe gaye, to ʻálam i bálá kí chízoṉ kí talásh meṉ raho,
jaháṉ Masíh maujúd hai, aur Ḳhudá kí dahiní taraf baiṭhá hai.
; IFISÍOṈ 2
; 4 magar Ḳhudá ne apne rahm kí daulat
se, us baṛí mahabbat ke sabab, jo us ne ham se kí, 5jab qusúroṉ ke sabab murda hí
the, to ham ko Masíh ke sáth zinda kiyá, (tum ko fazl hí se naját milí hai,) 6aur Masíh Yisúʻ meṉ shámil
karke us ke sáth jiláyá, aur ásmání maqámoṉ par us ke sáth biṭháyá; 7táki wuh apní us mihrbání se,
jo Masíh Yisúʻ meṉ ham par hai, ánewále zamánoṉ meṉ apne fazl kí beniháyat
daulat dikháe: 8kyúṉki tum ko ímán ke wasíle
fazl hí se naját milí hai: aur yih tumhárí taraf se nahíṉ: Ḳhudá ki baḳhshish
hai: 9aur na aʻmál ke sabab se hai,
táki koí faḳhr na kare. 10Kyúṉ-ki ham usí kí karígarí haiṉ,
aur Masíh Yisúʻ meṉ un nek ʻamál ke wáste maḳhlúq húe, jin ko Ḳhudá ne pahle se
hamáre karne ke liye taiyár kiyá thá.
2 Kurinthíoṉ 5:20 (URDR55)
Pas ham
Masíh ke elchí haiṉ; goyá hamáre wasíle se Ḳhudá iltimás kartá hai: ham Masíh
kí taraf se minnat karte haiṉ, ki Ḳhudá se mel miláp kar lo.
Ifisíoṉ 1:3 (URDR55)
Hamáre
Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ke Ḳhudá aur Báp ki hamd ho, jis ne ham ko Masíh meṉ
ásmání maqámoṉ par har tarah kí rúhání barakat baḳhshí:
GALATÍOṈ 5
; 24 Aur jo Masíh Yisúʻ ke haiṉ, unhoṉ ne jism
ko us kí ragbatoṉ aur ḳhwáhishoṉ samet salíb par kheṉch diyá hai.
25Agar ham Rúh ke sabab se zinda haiṉ, to Rúh
ke muwáfiq chalná bhí cháhiye.
KULUSSÍOṈ 2
;20 Jab tum Masíh ke sáth dunyawí
ibtidáí bátoṉ kí taraf se mar gaye, to phir un kí mánind jo dunyá meṉ zindagí
guzárte haiṉ, ádmíoṉ ke hukmoṉ aur taʻlímoṉ ke muwáfiq, aise qáʻidoṉ ke kyúṉ
páband hote ho, 21ki Ise na chhúná, use na
chakhná, use háth na lagáná, 22(kyúṉki yih sárí chízeṉ kám meṉ
láte láte faná ho jáeṉgí)? 23In bátoṉ meṉ apní íjád kí húí
ʻibádat, aur ḳháksárí, aur jismání riyázat ke iʻtibár se hikmat kí súrat to
hai, magar jismání ḳhwáhishoṉ ke rokne meṉ in se kuchh fáida nahíṉ hotá.
Romíoṉ 14:17 (URDR55)
kyúṉki
Ḳhudá kí bádsháhat kháne píne par nahíṉ, balki rástbází aur mel miláp aur us
ḳhushí par mauqúf hai, jo Rúhuʼl Quds kí taraf se hotí hai.
IFISÍOṈ 4
; 4 Ek hí badan hai, aur ek hí Rúh; chunáṉchi tumheṉ jo buláe
gaye the, apne buláe jáne se ummed bhí ek hí hai; 5ek hí Ḳhudáwand hai, ek hí ímán, ek hí baptisma; 6aur sab ká Ḳhudá aur Báp ek hí hai, jo sab ke úpar, aur sab
ke darmiyán, aur sab ke andar haí. 7Aur ham meṉ
se har ek par Masíh kí baḳhshish ke andáze ke muwáfiq fazl húá hai. 8Isí wáste wuh kahtá hai, ki
Jab wuh
ʻálam i bálá par chaṛhá, to qaidíoṉ ko sáth le gayá,
Aur ádmíoṉ
ko inʻám diye.
Aʻmál 1:5 (URDR55)
Kyúṉki
Yúhanná ne to pání se baptisma diyá; magar tum thoṛe dinoṉ ke baʻd Rúhuʼl Quds se baptisma páoge.,
YÚHANNÁ 1
; 33 Aur maiṉ to use pahchántá na thá; magar
jis ne mujhe pání se baptisma dene ko bhejá, usí ne mujh se kahá, ki Jis par tú
Rúh ko utarte aur ṭhahrte dekhe, wuhí Rúhuʼl Quds se baptisma denewálá hai. 34Chunáṉchi maiṉ ne dekhá aur gawáhí dí
hai, ki yih Ḳhudá ká Beṭá hai.
ROMÍOṈ 8
; 14 Is liye ki jitne Ḳhudá kí Rúh
kí hidáyat se chalte haiṉ, wuhí Ḳhudá ke beṭe haiṉ.
Romíoṉ 3:30 (URDR55)
kyúṉki ek hí Ḳhudá hai, jo maḳhtúnoṉ ko bhí ímán se, aur námaḳhtúnoṉ ko
bhí ímán hí ke wasíle se rástbáz ṭhahráegá.
TITUS 3
; 5 to us ne ham ko naját dí, magar
rástbází ke kámoṉ ke sabab nahíṉ, jo ham ne ḳhud kiye, balki apní rahmat ke
mutábiq nayí paidáish ke gusl aur Rúhuʼl Quds ke hameṉ nayá banáne ke wasíle
se, 6jise us ne hamáre Munjí Yisúʻ Masíh kí
maʻrífat ham par ifrát se názil kiyá;
IFISÍOṈ 5
; 26 táki us ko kalám ke sáth pání
se gusl dekar aur sáf karke muqaddas banáe,
Romíoṉ 3:22 URDR55
yaʻní Ḳhudá kí wuh rástbází, jo Yisúʻ Masíh par ímán láne se sab ímán
lánewáloṉ ko hásil hotí hai;
Romíoṉ 1:17 (URDR55)
Is wáste
ki us meṉ Ḳhudá kí rástbází ímán se aur ímán ke liye záhir hotí hai, jaisá
likhá hai, ki Rástbáz ímán se jítá rahegá.,
IFISÍOṈ 2
; 8 kyúṉki tum ko ímán ke wasíle fazl
hí se naját milí hai: aur yih tumhárí taraf se nahíṉ: Ḳhudá ki baḳhshish hai: 9aur na aʻmál ke sabab se hai, táki koí
faḳhr na kare. 10Kyúṉ-ki ham usí kí karígarí haiṉ, aur
Masíh Yisúʻ meṉ un nek ʻamál ke wáste maḳhlúq húe, jin ko Ḳhudá ne pahle se
hamáre karne ke liye taiyár kiyá thá.
Lúqá 24:26 (URDR55)
Kyá
Masíh ko yih dukh uṭhákar apne jalál meṉ dáḳhil honá zarúr na thá?
Galatíoṉ 6:2 (URDR55)
Tum ek
dúsre ká bár uṭháo, aur yúṉ Masíh kí sharíʻat ko púrá karo.
Romíoṉ 8:35 (URDR55)
Kaun ham
ko Masíh ki mahabbat se judá karegá? Musíbat, yá tangí, yá zulm, yá kál, yá
naṉgápan, yá ḳhatra, yá talwár?
1 Kurinthíoṉ 12:13 (URDR55)
Kyúṉki
ham sab ne, ḳhwáh Yahúdí hoṉ, ḳhwáh Yúnání, ḳhwáh gulám, ḳhwáh ázád, ek hí Rúh
ke wasíle se ek badan hone ke liye baptisma liyá, aur ham sab ko ek hí Rúh piláí gayí.
1 Patras 3:21 (URDR55)
aur usí
pání ká mushábih bhí, yaʻní baptisma, Yisúʻ Masíh ke jí uṭhne ke wasíle se, ab tumheṉ bachátá hai; us se jism
kí najásat ká dúr karná murád nahíṉ, balki ḳhális níyat se Ḳhudá ká tálib honá
murád hai;
ʻIBRÁ
NÍOṈ 6
1 Pas áo, Masíh kí taʻlím kí ibtidáí báteṉ
chhoṛkar kamál kí taraf qadam baṛháeṉ, aur murda kámoṉ se tauba karne, aur
Ḳhudá par ímán láne kí,
2 aur
baptismoṉ, aur háth rakhne, aur murdoṉ ke jí uṭhne, aur abadí ʻadálat kí taʻlím
kí bunyád dobára na dáleṉ.
3Aur Ḳhudá cháhe, to ham yihí kareṉge. 4Kyúṉki jin logoṉ ke dil ek bár raushan
ho gaye, aur wuh ásmání baḳhshish ká maza chakh chuke, aur Rúhuʼl Quds meṉ
sharík ho gaye, 5aur Ḳhudá ke ʻumda kalám, aur áyanda
jahán kí quwwatoṉ ká záiqa le chuke, 6agar wuh bargashta ho jáeṉ, to unheṉ
tauba ke liye phir nayá banáná námumkin hai, is liye ki wuh Ḳhudá ke Beṭe ko
apní taraf se dobára salíb dekar ʻalániya zalíl karte haiṉ.
2 KURINTHÍOṈ 13
; 14 Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ká fazl, aur Ḳhudá kí mahabbat, aur Rúhuʼl Quds kí
shirákat tum sab ke sáth hotí rahe.
Comments
Post a Comment