Masih yesu men aap saboh ki salamati
Ajj hum ise vise par mukashafa ke ruh se raushni dalne wale hain
Ki jo kalsiyan hain wuh masih ka badan hai
Kaise jo ki hare k subawik man men ye sawaal jaroor ata hai
Wuh kalam se jane ge
Yúhanná 19:34 (URDR55)
Magar un meṉ se ek
sipáhí ne bhále se us kí paslí chhedí aur fiʼlfaur us se ḳhún aur pání bah
niklá.
Yúhanná 20:20 (URDR55)
Aur yih kahkar us
ne apne háth aur paslí unheṉ dikháí. Pas shágird Ḳhudáwand ko dekhkar ḳhush húe
PAIDÁISH 2
; 22 aur Ḳhudáwand Ḳhudá us paslí se, jo us
ne Ádam men se nikálí thí, ek ‘aurat banákar use Ádam ke pás láyá. 23Aur Ádam ne
kahá, ki Yih to ab merí haḍḍiyoṉ meṉ se haḍḍí, aur mere gosht meṉ se gosht hai:
is liye wuh Nárí kahláegí, kyúṉki wuh Nar se nikálí gayí.
1 KURINTHÍOṈ 15
40; Jism faná kí hálat meṉ boyá játá hai; aur
baqá kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: 43behurmatí
ki hálat meṉ boyá játá hai; aur jalál kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: kamzorí kí
hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: 44nafsání
jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab nafsání jism hai, to
rúhání jism bhí hai. 45Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní
Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin
rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí
zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai.
1 Kurinthíoṉ 11:8 (URDR55)
Is liye ki mard
ʻaurat se nahíṉ, balki ʻaurat mard se hai:
1 Kurinthíoṉ 11:12 (URDR55)
Kyúṉki jaise ʻaurat
mard se hai, waise hí mard bhí ʻaurat ke wasíle se hai; magar sab chízeṉ Ḳhudá
kí taraf se haiṉ.
1 KURINTHÍOṈ 7
; 4 Bíwí apne
badan kí muḳhtár nahíṉ, balki shauhar muḳhtár hai:
IFISÍOṈ 1
; 9 aur ham
ímán lánewáloṉ ke liye us kí baṛí qudrat kyá hí behadd hai, us kí baṛí quwwat
kí tásír ke muwáfiq, 20jo us ne Masíh meṉ kí, jab ki use murdoṉ meṉ se
jilákar apní dahiní taraf ásmání maqámoṉ par biṭháyá, 21aur har
tarah kí hukúmat, aur iḳhtiyár, aur qudrat, aur riyásat, aur har ek nám se
bahut baland kiyá, jo na sirf is jahán meṉ, balki ánewále jahán meṉ bhí liyá
jáegá: 22aur sab kuchh us ke páṉwoṉ tale kar diyá, aur us
ko sab chízoṉ ká sardár banákar, kalísiyá ko de diyá; 23yih us ká
badan hai, aur usí kí maʻmúrí jo har tarah se sab ká maʻmúr karnewálá hai.
1 KURINTHÍOṈ 11
; 3 Pas maiṉ
tumheṉ ágáh karná cháhtá húṉ, ki har mard ká sir Masíh, aur ʻaurat ká sir mard,
aur Masíh ká sir Ḳhudá hai.
1 KURINTHÍOṈ 12
; 27 Isí tarah
tum milkar Masíh ká badan ho,
Kalisyan masih ka badan hai
KULUSSÍOṈ 1
; 18 Aur wuhí
badan, yaʻní kalísiyá, ká sir hai;
IFISÍOṈ 4
; 15 balki
mahabbat ke sáth sachcháí par qáim rahkar, aur us ke sáth jo sir hai, yaʻní
Masíh ke sáth, paiwasta hokar har tarah se baṛhte jáeṉ; 16jis se sárá
badan, har ek joṛ kí madad se paiwasta hokar aur gaṭhkar, us tásír ke muwáfiq
jo baqadr har hisse ke hotí hai, apne áp ko baṛhátá hai, táki mahabbat meṉ apní
taraqqí kartá jáe.
IFISÍOṈ 5
; 23 Kyúṉkí
shauhar bíwí ká sir hai, jaise ki Masíh kalísiyá ká sír hai, aur wuh ḳhud badan
ká bachánewálá hai. 24Lekin jaise kalísiyá Masíh ke tábiʻ hai, waise hí
bíwiyáṉ bhí har bát meṉ apne shauharoṉ ke tábiʻ hoṉ. 25Ai
shauharo, apní bíwiyoṉ se mahabbat rakkho, jaise ki Masíh ne bhí kalísiyá se
mahabbat karke apne áp ko us ke wáste maut ke hawále kar diyá; 26táki us ko
kalám ke sáth pání se gusl dekar aur sáf karke muqaddas banáe, 27aur ek aisí
jalálwálí kalísiyá banáke apne pás házir kare, jis ke badan meṉ dág, yá jhurrí,
yá koí âur aisí chíz na ho; balki pák aur beʻaib ho. 28Isí tarah
shauharoṉ ko lázím hai, ki apní bíwiyoṉ se apne badan kí mánind mahabbat rakkheṉ.
Jo apní bíwí se mahabbat rakhtá hai, wuh apne se mahabbat rakhtá hai: 29kyúṉki
kabhí kisí ne apne jism se dushmaní nahíṉ kí, balki us ko páltá, aur parwarish
kartá hai, jaise ki Masíh kalísiyá ko; 30is liye ki
ham us ke badan ke ʻuzw haiṉ. 31Isí sabab
se ádmí báp se aur máṉ se judá hokar apní bíwí ke sáth rahegá, aur wuh donoṉ ek
jism hoṉge. 32Yih bhed to baṛá hai, lekin maiṉ Masíh aur
kalísiyá kí bábat kahtá húṉ.
YÚHANNÁ 3
; 16 Kyúṉki Ḳhudá
ne dunyá se aisí mahabbat rakkhí, ki us ne apná iklautá Beṭá baḳhsh diyá, táki
jo koí us par ímán láe halák na ho, balki hamesha kí zindagi páe. 17Kyúṉki Ḳhudá
ne Beṭe ko dunyá meṉ is liye nahíṉ bhejá, ki dunyá par sazá ká hukm kare, balki
is liye ki dunyá us ke wasíle se naját páe. 18Jo us par
ímán látá hai, us par sazá ká hukm nahíṉ hotá; jo us par ímán nahíṉ látá, us
par sazá ká hukm ho chuká; is liye ki wuh Ḳhudá ke iklaute Beṭe ke nám par ímán
nahíṉ láyá.
MUKÁSHAFA 21
; 2 Phir maiṉ
ne shahr i muqaddas, naye Yarúshalem ko ásmán par se Ḳhudá ke pás se utarte
dekhá; aur wuh us dulhan kí mánind árásta thá, jis ne apne shauhar ke liye siṉgár
kiyá ho. 3Phir maiṉ ne taḳht meṉ se kisí ko baland áwáz se
yih kahte suná, ki Dekh, Ḳhudá ká ḳhaima ádmíoṉ ke darmiyán hai; wuh un ke sáth
ḳhaima karegá, aur wuh us ke log hoṉge, aur Ḳhudá áp un ke sáth rahegá, aur un
ká Ḳhudá hogá:
IFISÍOṈ 4
; 4 Ek hí badan
hai, aur ek hí Rúh; chunáṉchi tumheṉ jo buláe gaye the, apne buláe jáne se
ummed bhí ek hí hai; 5ek hí Ḳhudáwand hai, ek hí ímán, ek hí baptisma; 6aur sab ká Ḳhudá
aur Báp ek hí hai, jo sab ke úpar, aur sab ke darmiyán, aur sab ke andar
haí.
Comments
Post a Comment