ÁSTAR 8
; 12 yih Aḳhasúerus bádsháh ke sab súboṉ meṉ
bárahweṉ mahíne ya‘ní Adár mahíne kí terahwíṉ táríḳh ko ek hí din meṉ ho. 13Is tahrír kí ek ek naql sab qaumoṉ ke liye shá‘i kí gayí,
ki is farmán ká i‘lán har súbe meṉ kiyá jáe, táki Yahúdí log us din apne
dushmanoṉ se apná intiqám lene ko taiyár raheṉ. 14So wuh harkáre jo tezraftár sháhí ghoṛoṉ par sawár the
rawána húe, aur bádsháh ke hukm kí wajh se tez nikle chale gaye. Aur wuh farmán
qasr i Sosan meṉ diyá gayá. 15Aur Mardakí bádsháh ke
huzúr se ásmání aur safed rang ká sháhána libás aur sone ká ek baṛá táj, aur
katání aur arg̣awání ḳhil‘at pahine niklá. Aur Sosan shahr ne na‘ra márá aur
ḳhushí manáí. 16Yahúdíoṉ ko raunaq, aur ḳhushí, aur
shádmání, aur ‘izzat hásil húí. 17Aur har súbe aur har
shahr meṉ, jaháṉ kahíṉ bádsháh ká hukm aur us ká farmán pahuṉchá, Yahúdíoṉ ko
ḳhurramí aur shádmání, aur ‘íd aur ḳhushí ká din nasíb húá. Aur us mulk ke
logoṉ meṉ se bahutere Yahúdí ho gaye; kyúṉki Yahúdíoṉ ká ḳhauf un par chhá gayá
thá.
ÁSTAR 9
1Ab bárahweṉ mahíne ya‘ní Adár mahíne kí terahwíṉ táríḳh ko, jab
bádsháh ke hukm aur farmán par ‘amal karne ká waqt nazdík áyá, aur us din
Yahúdíoṉ ke dushmanoṉ ko un par g̣álib hone kí ummed thí, háláṉki bar‘aks is ke
yih húá, ki Yahúdíoṉ ne apne nafrat karnewáloṉ par g̣alaba páyá; 2to
Aḳhasúerus bádsháh ke sab súboṉ ke Yahúdí apne apne shahr meṉ ikaṭṭhe húe, ki
un par jo un ká nuqsán cháhte the, háth chaláeṉ: aur koí ádmí un ká sámná na
kar saká; kyúṉki un ká ḳhauf sab qaumoṉ par chhá gayá thá. 3Aur
súboṉ ke sab amíroṉ aur nawwáboṉ, aur hákimoṉ, aur bádsháh ke kárguzároṉ ne
Yahúdíoṉ kí madad kí; is liye ki Mardakí ká ru‘b un par chhá gayá thá. 4Kyúṉki
Mardakí sháhí mahall meṉ mu‘azzaz thá, aur sab súboṉ meṉ us kí shuhrat phail
gayí thí; is liye ki yih mard, ya‘ní Mardakí baṛhtá hí chalá gayá.
MATÍ 4
; 23 Aur Yisúʻ tamám Galíl meṉ phirtá rahá, aur un ke ʻibádatḳhánoṉ meṉ
taʻlím detá, aur bádsháhat kí ḳhushḳhabarí kí manádí kartá, aur logoṉ kí har
tarah kí bímárí aur har tarah kí kamzorí ko dúr kartá rahá. 24Aur
us kí shuhrat tamám Súriya meṉ phail gayí; aur log sab bímároṉ ko, jo tarah
tarah kí bímáríoṉ aur taklífoṉ meṉ giriftár the, aur unheṉ jin meṉ badrúheṉ thíṉ,
aur mirgíwáloṉ, aur maflújoṉ ko us ke pás láe; aur us ne unheṉ achchhá
kiyá. 25Aur Galíl, aur Dikapulis, aur Yarúshalem, aur Yahúdiya, aur Yardan ke
pár se baṛí bhíṛ us ke píchhe ho lí.
5Aur Yahúdíoṉ ne apne sab dushmanoṉ ko talwár kí dhár se káṭ
ḍálá, aur qatl aur halák kiyá, aur apne nafrat karnewáloṉ se jo cháhá
kiyá. 6Aur qasr i Sosan meṉ Yahúdíoṉ ne páṉch sau ádmíoṉ ko qatl aur
halák kiyá. 7Aur Parshandátá, aur Dalfún, aur Aspátá, 8aur
Poratá, aur Adaliyáh, aur Aridatá, 9aur
Parmashtá, aur Arísai, aur Aridai, aur Waizátá, 10ya‘ní
Yahúdíoṉ ke dushman Hámán bin Hammadátá ke dasoṉ beṭoṉ ko unhoṉ ne qatl kiyá:
par lúṭ par unhoṉ ne háth na baṛháyá. 11Usí din
un logoṉ ká shumár, jo qasr i Sosan meṉ qatl húe, bádsháh ke huzúr pahuṉcháyá
gayá. 12Aur bádsháh ne Ástar malika se kahá, ki Yahúdíoṉ ne qasr i Sosan
hí meṉ páṉch sau ádmíoṉ, aur Hámán ke dasoṉ beṭoṉ ko qatl aur halák kiyá hai,
to bádsháh ke báqí súboṉ meṉ unhoṉ ne kyá kuchh na kiyá hogá? ab terá kyá suwál
hai? wuh manzúr hogá; aur terí âur kyá darḳhwást hai? wuh púrí kí jáegí. 13Ástar
ne kahá, Agar bádsháh ko manzúr ho, to un Yahúdíoṉ ko jo Sosan meṉ haiṉ ijázat
mile, ki áj ke farmán ke muwáfiq kal bhí kareṉ; aur Hámán ke dasoṉ beṭe súlí
par chaṛháe jáeṉ. 14So bádsháh ne hukm diyá ki aisá hí kiyá jáe; aur Sosan meṉ us
farmán ká i‘lán kiyá gayá; aur Hámán ke dasoṉ beṭoṉ ko unhoṉ ne ṭáṉg
diyá.
KULUSSÍOṈ 2
; 13 Aur
us ne tumheṉ bhí, jo apne qusúroṉ aur jism kí námakhtúní ke sabab se murda the,
us ke sáth zinda kiyá, aur hamáre sab qusúr muʻáf kiye; 14aur
hukmoṉ kí wuh dastáwez miṭá ḍálí, jo hamáre nám par, aur hamáre ḳhiláf thí; aur
us ko salíb par kíloṉ se jaṛkar sámne se haṭá diyá: 15us
ne hukúmatoṉ aur iḳhtiyároṉ ko apne úpar se utárkar un ká barmalá tamásha
banáyá, aur salíb ke sabab se un par fathyábí ká shádiyána bajáyá
15Aur wuh Yahúdí, jo Sosan meṉ rahte the, Adár mahíne kí
chaudahwíṉ táríḳh ko ikaṭṭhe húe, aur unhoṉ ne Sosan meṉ tín sau ádmíoṉ ko qatl
kiyá, par lúṭ ke mál ko háth na lagáyá. 16Aur
báqí Yahúdí jo bádsháh ke súboṉ meṉ rahte the, ikaṭṭhe hokar apní apní ján
bacháne ke liye muqábale ko aṛ gaye, aur apne dushmanoṉ se árám páyá, aur apne
nafrat karnewáloṉ meṉ se pachhattar hazár ko qatl kiyá, par lúṭ par unhoṉ ne
háth na baṛháyá 17Yih Adár mahíne kí terahwíṉ táríḳh thí: aur usí kí chaudahwíṉ
táríḳh ko unhoṉ ne árám kiyá, aur use ziyáfat aur ḳhushí ká din ṭhahráyá. 18Par wuh
Yahúdí jo Sosan meṉ the, us kí terahwíṉ, aur chandahwíṉ táríḳh ko ikaṭṭhe húe,
aur us kí pandrahwíṉ táríḳh ko árám kiyá aur use ziyáfat aur ḳhushí ká din
ṭhahráyá. 19Is liye díhátí Yahúdí, jo befasíl bastiyoṉ meṉ rahte haiṉ, Adár
mahíne kí chaudahwíṉ táríḳh ko shádmání aur ziyáfat ká aur ḳhushí ká aur ek
dúsre ko tuhfe bhejne ká din mánte haiṉ.
Mukáshafa 11:10 (URDR55)
Aur zamín ke rahnewále un ke marne se ḳhushí
manáeṉge, aur shádiyáne bajáeṉge, aur ápas meṉ tuhfe bhejeṉge; kyúṉki in donoṉ
nabíoṉ ne zamín ke rahnewáloṉ ko satáyá thá.
20Aur Mardakí ne yih sárá ahwál likhkar un Yahúdíoṉ ko jo
Aḳhasúerus bádsháh ke sab súboṉ meṉ, kyá nazdík kyá dúr rahte the, ḳhatt
bheje, 21táki un ko tákíd kare, ki wuh Adár mahíne kí chaudahwíṉ táríḳh
ko, aur usí kí pandrahwíṉ ko, sál ba sál, 22aise
dinoṉ kí tarah máneṉ, jin meṉ Yahúdíoṉ ko apne dushmanoṉ se chain milá, aur wuh
mahína un ke liye g̣am se shádmání meṉ, aur mátam se ḳhushí ke din meṉ mubaddal
húá; is liye wuh un ko ziyáfat aur ḳhushí, aur ápas meṉ tuhfe bhejne, aur
g̣aríboṉ ko ḳhairát dene ke din ṭhahráeṉ. 23Yahúdíoṉ
ne jaisá shurú‘ kiyá thá, aur jaisá Mardakí ne un ko likhá thá, waisá hí karne
ká zimma liyá; 24kyúṉki Ajájí Hammadátá ke beṭe Hámán sab Yahúdíoṉ ke dushman ne
Yahúdíoṉ ke ḳhiláf un ko halák karne kí tadbír kí thí, aur us ne púr ya‘ní
qur‘a ḍálá thá, ki un ko nábúd aur halák kare; 25par jab
wuh mu‘ámala bádsháh ke sámne pesh húá, to us ne ḳhattoṉ ke zarí‘e se hukm
kiyá, ki Wuh burí tajwíz jo us ne Yahúdíoṉ ke barḳhiláf kí thí ulṭí us hí ke
sir par paṛe, aur wuh aur us ke beṭe súlí par chaṛháe jáeṉ. 26Is liye
unhoṉ ne un dinoṉ ko púr ke nám ke sabab se Púrím kahá. So is ḳhatt kí sab
bátoṉ ke sabab se, aur jo kuchh unhoṉ ne is mu‘ámale meṉ ḳhud dekhá thá, aur jo
un par guzrá thá, us ke sabab se bhí 27Yahúdíoṉ
ne ṭhahrá diyá, aur apne úpar, aur apní nasl ke liye, aur un sabhoṉ ke liye jo
un ke sáth mil gaye the, yih zimma liyá, táki bát aṭal ho jáe, ki wuh us ḳhatt
kí tahrír ke mutábiq har sál un donoṉ dinoṉ ko muqarrara waqt par
máneṉge; 28aur yih din pusht dar pusht har ḳhándán, aur súbe, aur shahr meṉ
yád rakkhe aur máne jáeṉge, aur Púrím ke din Yahúdíoṉ meṉ kabhí mauqúf na
hoṉge, na un kí yádgár un kí nasl se játí rahegí. 29Aur
Abíḳhail kí beṭí Ástar malika, aur Yahúdí Mardakí ne Púrím ke báb ke ḳhatt par
zor dene ke liye púre iḳhtiyár se likhá. 30Aur us
ne salámatí aur sachcháí kí báteṉ likhkar Aḳhasúerus kí mamlukat ke ek sau
sattáís súboṉ meṉ sab Yahúdíoṉ ke pás ḳhatt bheje, 31táki
Púrím ke in dinoṉ ko un ke muqarrara waqt ke liye barqarár kare, jaisá Yahúdí
Mardakí aur Ástar malika ne un ko hukm kiyá thá, aur jaisá unhoṉ ne apne aur
apní nasl ke liye roza rakhne aur mátam karne ke báre meṉ ṭhahráyá thá. 32Aur
Ástar ke hukm se Púrím kí in rasmoṉ kí tasdíq húí, aur yih kitáb meṉ likh liyá
gayá.
ÁSTAR 10
1Aur Aḳhasúerus bádsháh ne zamín par, aur samundar ke jazíroṉ
par, ḳhiráj muqarrar kiyá. 2Aur us
ke zor aur iqtidár ke sab kám aur Mardakí kí ‘azmat ká hál, jaháṉ tak bádsháh
ne use taraqqí dí thí, kyá wuh Mádai aur Fárs ke bádsháhoṉ kí tawáríḳh kí kitáb
meṉ qalamband nahíṉ? 3Kyúṉki Yahúdí Mardakí
Aḳhasúerus bádsháh se dúsre darje par thá, aur sab Yahúdíoṉ meṉ mu‘azzaz, aur
apne bháiyoṉ kí sárí jamá‘at meṉ maqbúl thá, aur apní qaum ká ḳhairḳhwáh rahá,
aur apní sárí aulád se salámatí kí báteṉ kartá thá.
Yúhanná 20:21 (URDR55)
Yisúʻ ne phir un se kahá, ki Tumhárí salámatí ho;
jis tarah Báp ne mujhe bhejá hai, usí tarah maiṉ bhí tumheṉ bhejtá húṉ.
Yúhanná 20:26 (URDR55)
Áṭh roz ke baʻd, jab us ke shágird phir andar the,
aur Tomá un ke sáth thá, aur darwáze band the, to Yisúʻ áyá, aur bích meṉ khaṛá
hokar bolá; Tumhárí salámatí ho.
Yaʻqúb 2:16 (URDR55)
aur tum meṉ se koí un se kahe, ki Salámatí ke sáth
jáo, garm aur ser raho; magar jo chízeṉ tan ke liye darkár haiṉ, wuh unheṉ na de,
to kyá fáida?
Comments
Post a Comment