Skip to main content

#ep8 Book of Esther CHAPTER 8-9-10 एस्तेर की किताब

ÁSTAR 8

; 12 yih Aḳhasúerus bádsháh ke sab súboṉ meṉ bárahweṉ mahíne ya‘ní Adár mahíne kí terahwíṉ táríḳh ko ek hí din meṉ ho. 13Is tahrír kí ek ek naql sab qaumoṉ ke liye shá‘i kí gayí, ki is farmán ká i‘lán har súbe meṉ kiyá jáe, táki Yahúdí log us din apne dushmanoṉ se apná intiqám lene ko taiyár raheṉ. 14So wuh harkáre jo tezraftár sháhí ghoṛoṉ par sawár the rawána húe, aur bádsháh ke hukm kí wajh se tez nikle chale gaye. Aur wuh farmán qasr i Sosan meṉ diyá gayá. 15Aur Mardakí bádsháh ke huzúr se ásmání aur safed rang ká sháhána libás aur sone ká ek baṛá táj, aur katání aur arg̣awání ḳhil‘at pahine niklá. Aur Sosan shahr ne na‘ra márá aur ḳhushí manáí. 16Yahúdíoṉ ko raunaq, aur ḳhushí, aur shádmání, aur ‘izzat hásil húí. 17Aur har súbe aur har shahr meṉ, jaháṉ kahíṉ bádsháh ká hukm aur us ká farmán pahuṉchá, Yahúdíoṉ ko ḳhurramí aur shádmání, aur ‘íd aur ḳhushí ká din nasíb húá. Aur us mulk ke logoṉ meṉ se bahutere Yahúdí ho gaye; kyúṉki Yahúdíoṉ ká ḳhauf un par chhá gayá thá.

 

 

ÁSTAR 9

1Ab bárahweṉ mahíne ya‘ní Adár mahíne kí terahwíṉ táríḳh ko, jab bádsháh ke hukm aur farmán par ‘amal karne ká waqt nazdík áyá, aur us din Yahúdíoṉ ke dushmanoṉ ko un par g̣álib hone kí ummed thí, háláṉki bar‘aks is ke yih húá, ki Yahúdíoṉ ne apne nafrat karnewáloṉ par g̣alaba páyá; 2to Aḳhasúerus bádsháh ke sab súboṉ ke Yahúdí apne apne shahr meṉ ikaṭṭhe húe, ki un par jo un ká nuqsán cháhte the, háth chaláeṉ: aur koí ádmí un ká sámná na kar saká; kyúṉki un ká ḳhauf sab qaumoṉ par chhá gayá thá. 3Aur súboṉ ke sab amíroṉ aur nawwáboṉ, aur hákimoṉ, aur bádsháh ke kárguzároṉ ne Yahúdíoṉ kí madad kí; is liye ki Mardakí ká ru‘b un par chhá gayá thá. 4Kyúṉki Mardakí sháhí mahall meṉ mu‘azzaz thá, aur sab súboṉ meṉ us kí shuhrat phail gayí thí; is liye ki yih mard, ya‘ní Mardakí baṛhtá hí chalá gayá.

 

MATÍ 4

; 23 Aur Yisúʻ tamám Galíl meṉ phirtá rahá, aur un ke ʻibádatḳhánoṉ meṉ taʻlím detá, aur bádsháhat kí ḳhushḳhabarí kí manádí kartá, aur logoṉ kí har tarah kí bímárí aur har tarah kí kamzorí ko dúr kartá rahá. 24Aur us kí shuhrat tamám Súriya meṉ phail gayí; aur log sab bímároṉ ko, jo tarah tarah kí bímáríoṉ aur taklífoṉ meṉ giriftár the, aur unheṉ jin meṉ badrúheṉ thíṉ, aur mirgíwáloṉ, aur maflújoṉ ko us ke pás láe; aur us ne unheṉ achchhá kiyá. 25Aur Galíl, aur Dikapulis, aur Yarúshalem, aur Yahúdiya, aur Yardan ke pár se baṛí bhíṛ us ke píchhe ho lí.

 5Aur Yahúdíoṉ ne apne sab dushmanoṉ ko talwár kí dhár se káṭ ḍálá, aur qatl aur halák kiyá, aur apne nafrat karnewáloṉ se jo cháhá kiyá. 6Aur qasr i Sosan meṉ Yahúdíoṉ ne páṉch sau ádmíoṉ ko qatl aur halák kiyá. 7Aur Parshandátá, aur Dalfún, aur Aspátá, 8aur Poratá, aur Adaliyáh, aur Aridatá, 9aur Parmashtá, aur Arísai, aur Aridai, aur Waizátá, 10ya‘ní Yahúdíoṉ ke dushman Hámán bin Hammadátá ke dasoṉ beṭoṉ ko unhoṉ ne qatl kiyá: par lúṭ par unhoṉ ne háth na baṛháyá. 11Usí din un logoṉ ká shumár, jo qasr i Sosan meṉ qatl húe, bádsháh ke huzúr pahuṉcháyá gayá. 12Aur bádsháh ne Ástar malika se kahá, ki Yahúdíoṉ ne qasr i Sosan hí meṉ páṉch sau ádmíoṉ, aur Hámán ke dasoṉ beṭoṉ ko qatl aur halák kiyá hai, to bádsháh ke báqí súboṉ meṉ unhoṉ ne kyá kuchh na kiyá hogá? ab terá kyá suwál hai? wuh manzúr hogá; aur terí âur kyá darḳhwást hai? wuh púrí kí jáegí. 13Ástar ne kahá, Agar bádsháh ko manzúr ho, to un Yahúdíoṉ ko jo Sosan meṉ haiṉ ijázat mile, ki áj ke farmán ke muwáfiq kal bhí kareṉ; aur Hámán ke dasoṉ beṭe súlí par chaṛháe jáeṉ. 14So bádsháh ne hukm diyá ki aisá hí kiyá jáe; aur Sosan meṉ us farmán ká i‘lán kiyá gayá; aur Hámán ke dasoṉ beṭoṉ ko unhoṉ ne ṭáṉg diyá. 

 KULUSSÍOṈ 2

 ; 13 Aur us ne tumheṉ bhí, jo apne qusúroṉ aur jism kí námakhtúní ke sabab se murda the, us ke sáth zinda kiyá, aur hamáre sab qusúr muʻáf kiye; 14aur hukmoṉ kí wuh dastáwez miṭá ḍálí, jo hamáre nám par, aur hamáre ḳhiláf thí; aur us ko salíb par kíloṉ se jaṛkar sámne se haṭá diyá: 15us ne hukúmatoṉ aur iḳhtiyároṉ ko apne úpar se utárkar un ká barmalá tamásha banáyá, aur salíb ke sabab se un par fathyábí ká shádiyána bajáyá

 

15Aur wuh Yahúdí, jo Sosan meṉ rahte the, Adár mahíne kí chaudahwíṉ táríḳh ko ikaṭṭhe húe, aur unhoṉ ne Sosan meṉ tín sau ádmíoṉ ko qatl kiyá, par lúṭ ke mál ko háth na lagáyá. 16Aur báqí Yahúdí jo bádsháh ke súboṉ meṉ rahte the, ikaṭṭhe hokar apní apní ján bacháne ke liye muqábale ko aṛ gaye, aur apne dushmanoṉ se árám páyá, aur apne nafrat karnewáloṉ meṉ se pachhattar hazár ko qatl kiyá, par lúṭ par unhoṉ ne háth na baṛháyá 17Yih Adár mahíne kí terahwíṉ táríḳh thí: aur usí kí chaudahwíṉ táríḳh ko unhoṉ ne árám kiyá, aur use ziyáfat aur ḳhushí ká din ṭhahráyá. 18Par wuh Yahúdí jo Sosan meṉ the, us kí terahwíṉ, aur chandahwíṉ táríḳh ko ikaṭṭhe húe, aur us kí pandrahwíṉ táríḳh ko árám kiyá aur use ziyáfat aur ḳhushí ká din ṭhahráyá. 19Is liye díhátí Yahúdí, jo befasíl bastiyoṉ meṉ rahte haiṉ, Adár mahíne kí chaudahwíṉ táríḳh ko shádmání aur ziyáfat ká aur ḳhushí ká aur ek dúsre ko tuhfe bhejne ká din mánte haiṉ.

Mukáshafa 11:10 (URDR55)

Aur zamín ke rahnewále un ke marne se ḳhushí manáeṉge, aur shádiyáne bajáeṉge, aur ápas meṉ tuhfe bhejeṉge; kyúṉki in donoṉ nabíoṉ ne zamín ke rahnewáloṉ ko satáyá thá.

 

20Aur Mardakí ne yih sárá ahwál likhkar un Yahúdíoṉ ko jo Aḳhasúerus bádsháh ke sab súboṉ meṉ, kyá nazdík kyá dúr rahte the, ḳhatt bheje, 21táki un ko tákíd kare, ki wuh Adár mahíne kí chaudahwíṉ táríḳh ko, aur usí kí pandrahwíṉ ko, sál ba sál, 22aise dinoṉ kí tarah máneṉ, jin meṉ Yahúdíoṉ ko apne dushmanoṉ se chain milá, aur wuh mahína un ke liye g̣am se shádmání meṉ, aur mátam se ḳhushí ke din meṉ mubaddal húá; is liye wuh un ko ziyáfat aur ḳhushí, aur ápas meṉ tuhfe bhejne, aur g̣aríboṉ ko ḳhairát dene ke din ṭhahráeṉ. 23Yahúdíoṉ ne jaisá shurú‘ kiyá thá, aur jaisá Mardakí ne un ko likhá thá, waisá hí karne ká zimma liyá; 24kyúṉki Ajájí Hammadátá ke beṭe Hámán sab Yahúdíoṉ ke dushman ne Yahúdíoṉ ke ḳhiláf un ko halák karne kí tadbír kí thí, aur us ne púr ya‘ní qur‘a ḍálá thá, ki un ko nábúd aur halák kare; 25par jab wuh mu‘ámala bádsháh ke sámne pesh húá, to us ne ḳhattoṉ ke zarí‘e se hukm kiyá, ki Wuh burí tajwíz jo us ne Yahúdíoṉ ke barḳhiláf kí thí ulṭí us hí ke sir par paṛe, aur wuh aur us ke beṭe súlí par chaṛháe jáeṉ. 26Is liye unhoṉ ne un dinoṉ ko púr ke nám ke sabab se Púrím kahá. So is ḳhatt kí sab bátoṉ ke sabab se, aur jo kuchh unhoṉ ne is mu‘ámale meṉ ḳhud dekhá thá, aur jo un par guzrá thá, us ke sabab se bhí 27Yahúdíoṉ ne ṭhahrá diyá, aur apne úpar, aur apní nasl ke liye, aur un sabhoṉ ke liye jo un ke sáth mil gaye the, yih zimma liyá, táki bát aṭal ho jáe, ki wuh us ḳhatt kí tahrír ke mutábiq har sál un donoṉ dinoṉ ko muqarrara waqt par máneṉge; 28aur yih din pusht dar pusht har ḳhándán, aur súbe, aur shahr meṉ yád rakkhe aur máne jáeṉge, aur Púrím ke din Yahúdíoṉ meṉ kabhí mauqúf na hoṉge, na un kí yádgár un kí nasl se játí rahegí. 29Aur Abíḳhail kí beṭí Ástar malika, aur Yahúdí Mardakí ne Púrím ke báb ke ḳhatt par zor dene ke liye púre iḳhtiyár se likhá. 30Aur us ne salámatí aur sachcháí kí báteṉ likhkar Aḳhasúerus kí mamlukat ke ek sau sattáís súboṉ meṉ sab Yahúdíoṉ ke pás ḳhatt bheje, 31táki Púrím ke in dinoṉ ko un ke muqarrara waqt ke liye barqarár kare, jaisá Yahúdí Mardakí aur Ástar malika ne un ko hukm kiyá thá, aur jaisá unhoṉ ne apne aur apní nasl ke liye roza rakhne aur mátam karne ke báre meṉ ṭhahráyá thá. 32Aur Ástar ke hukm se Púrím kí in rasmoṉ kí tasdíq húí, aur yih kitáb meṉ likh liyá gayá.

 

ÁSTAR 10

1Aur Aḳhasúerus bádsháh ne zamín par, aur samundar ke jazíroṉ par, ḳhiráj muqarrar kiyá. 2Aur us ke zor aur iqtidár ke sab kám aur Mardakí kí ‘azmat ká hál, jaháṉ tak bádsháh ne use taraqqí dí thí, kyá wuh Mádai aur Fárs ke bádsháhoṉ kí tawáríḳh kí kitáb meṉ qalamband nahíṉ? 3Kyúṉki Yahúdí Mardakí Aḳhasúerus bádsháh se dúsre darje par thá, aur sab Yahúdíoṉ meṉ mu‘azzaz, aur apne bháiyoṉ kí sárí jamá‘at meṉ maqbúl thá, aur apní qaum ká ḳhairḳhwáh rahá, aur apní sárí aulád se salámatí kí báteṉ kartá thá.

 

Yúhanná 20:21 (URDR55)

Yisúʻ ne phir un se kahá, ki Tumhárí salámatí ho; jis tarah Báp ne mujhe bhejá hai, usí tarah maiṉ bhí tumheṉ bhejtá húṉ.

Yúhanná 20:26 (URDR55)

Áṭh roz ke baʻd, jab us ke shágird phir andar the, aur Tomá un ke sáth thá, aur darwáze band the, to Yisúʻ áyá, aur bích meṉ khaṛá hokar bolá; Tumhárí salámatí ho.

 

Yaʻqúb 2:16 (URDR55)

aur tum meṉ se koí un se kahe, ki Salámatí ke sáth jáo, garm aur ser raho; magar jo chízeṉ tan ke liye darkár haiṉ, wuh unheṉ na de, to kyá fáida?

 


Comments

Popular posts from this blog

baap ke sath hain

  Aaj topic aaj jo visha hai Ki hum baap ke sath masih yesu ke wasile masih yesu se aur masih yesu men Aasman par baap ki dhini tarf bête ke wasile    baap ke sath hain Mukáshafa 2; 29 Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá kahtí hai.   I Kurinthíoṉ 15; 22 aur jaise Ádam meṉ sab marte haiṉ, waise hí Masíh meṉ sab zinda kiye jáeṉge. I Kurinthíoṉ 15;42 Jism faná kí hálat meṉ boyá játá hai; aur baqá kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: kamzorí kí hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá hai:  44 nafsání jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab nafsání jism hai, to rúhání jism bhí hai. 45 Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai. 48Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ; aur jaisá wuh ásmání ...

Sabr

  ·          Habaqqúq 3:16 (URDR55) Maiṉ ne suná, aur merá dil dahal gayá; Us shor ke sabab se mere hoṉṭh hilne lage: Merí haḍḍiyáṉ bosída ho gayíṉ: Aur maiṉ khaṛe khaṛe káṉpne lagá, Lekin maiṉ  sabr  se un ke bure din ká muntazir húṉ, Jo ikaṭṭhe hokar ham par hamla karte haiṉ. Shalom al khm Masih yesu men aapki salamti ho, aaj hum khuda ruh ki madad se aur kalam haq se sikhne walen hain, sabr   jo yesu par iman   laine walon iman men chalne walo ke liye rasti ka pehla hathyaar haiiman ka darkht sabr ke pani   se phal   lata hai, ,jiska azr sabr ke ruh se maine khud apni zindghi men paya   I Tímuthiyus 6; 11 Magar, ai mard i Ḳhudá,: aur rástbází, díndárí, ímán, mahabbat, sabr, aur hilm ká tálib ho.  12 Iʹmán kí achchhí kushtí laṛ, .   Romíoṉ 15;4 Kyúṉki jitní báteṉ pahle likhí gayíṉ, wuh hamárí   taʻlím ke liye likhí gayíṉ, táki sabr se aur kitáb i muqaddas kí tasallí se um...

frishto ka bhi kalaam na sunee

  ʻIBRÁ NÍO Ṉ 1 1 Agle zamáne me ṉ Ḳ hudá ne bápdádá se hissa ba hissa aur tarah ba tarah nabío ṉ kí maʻrifat kalám karke, 2is zamáne ke á ḳ hir me ṉ ham se Be ṭ e kí maʻrifat kalám kiyá, jise us ne sárí chízo ṉ ká wáris ṭ hahráyá, aur jis ke wasíle se us ne ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh us ke jalál ká partau, aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízo ṉ ko apní qudrat ke kalám se sambháltá hai; wuh gunáho ṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí dahiní taraf já bai ṭ há; 4aur firishto ṉ se isí qadr buzurg ho gayá, jis qadr us ne mírás me ṉ un se afzal nám páyá. 5Kyú ṉ ki firishto ṉ me ṉ se us ne kab kisí se kahá, ki Tú merá Be ṭ á hai, Áj tú mujh se paidá húá? Aur phir yih, ki Mai ṉ us ká Báp hú ṉ gá, Aur wuh merá Be ṭ á hogá? 6Aur jab pahlau ṭ he ko dunyá me ṉ phir látá hai, to kahtá hai, ki Ḳ hudá ke sab firishte use sijda kare ṉ . 7Aur firishto ṉ kí bábat yih kahtá hai, ki Wuh apne firishto ṉ ko hawáe ṉ , Aur apne ḳ hádimo ṉ k...