ZABÚR 119
; 130 Terí bátoṉ kí tashríh núr
baḳhshtí hai;
Wuh sádadiloṉ ko ‘aqlmand banátí hai.
IFISÍOṈ 1
; 18
aur tumháre dil kí áṉkheṉ raushan
ho jáeṉ,
Shalom masih yesu men aap saboh
ki salamati ho
Ajj hum raushni dalne ja rahen
masih yesu ke fazl se Ruh l quds ki madad se
Insani jismani zimini vishwash aur asmani ruhani vishwash ke bare men
Parmesh da chalna humara chalna nhi aur
humara chalna pameshar ka chalna
humari insaani jismani zmeeni
vishwash chal chalan
Hai ek se dusra jagah jana bhagna
humara vishwash karna parmeshar ka vishwash nhi
humara vishwash karna apne badan ke kamo
se vishwash karna hai...
Parmeshariye vishwash parmeshar men
vishwash karna. Huamra sansaarik shabd
hai
Intzaar karna.. wait krna
Par parmeshar ka chal chaln hum uski
qudrat ke chalte dekh skate hain
Puri qudrat puri qayanat men parmeshar
ka vishwash kam kar raha. hai
magar humara vishwash parmeshar ka vishwash nhi humara apna shrirak te sansarik vishwash hai..
Hum bagte dodte huye vishwash krte hain
To jab wuh kaam ho jata hai to hum humare subawik sansarik swe abhimanik
vishwash ko khuda ke vishwash ka naam dete hain...
Kalam men likha mubarik hai wuh saks
Jo khuda par tawukkul karta hai..
Abhi ye shabad sansarik subawak taur par
Moderan or education taur par badal chukka hai yani jo khuda ki qudrat ki wait karta hai
intzaar karta hai..
lekin insaan os samaiin men jab
intzaar karne ka vishwash karne ke waqt men
bag daud men lag jata hai
Ab darkh jo hai wuh chalte phirte nhi
Lekin pani chalta phirta jo ki parmeshar ki qudrat ka hisa hai...
Darkht mausam ka intzaar karta hai yani vishwash karta hai...darkht phal ki
chinta nhi karta na patto ke jhadne ki
Na dal totne ki
Darkht khuda ki qudrat par vishwash karta..
Khuda ki qudrat uske liye
Kaam karti hai....
Or jab darkht ek jagah khada reh qudrat
par yani parmeshar ka vishwash uske liye kam krta hai..
To mausam uske liye ata.. khuda ne ek
muqrar waqt thehraya hua hai
nake insaan ki tarah muqrar waqt
se pehle wuh bag daud men lag jata hai
pate hare karne ke liye wuh
mausam ke paas
Jata hai ya bahar ke yan phal ke mausam ko pane ke liye bag daud krta hai...
Bus wuh vishwash men bana rehta hai...
To bahaar ka mausam phal ka mausam
Uske liye khud chal ke ata hai
khuda ne 6 din kaam karne ke
baad araam kiya
kis din ke liye araam kiya masih
yesu ke din ke
PAIDÁISH 2
; 2 Aur Ḳhudá ne apne kám ko, jise wuh kartá thá sátweṉ din ḳhatm kiyá, aur
apne sáre kám se jise wuh kar rahá thá sátweṉ din fárig̣ húá. 3Aur Ḳhudá
ne sátweṉ din ko barakat dí, aur use muqaddas ṭhahráyá; kyúṉki us meṉ Ḳhudá
sárí káinát se jise us ne paidá kiyá aur banáyá fárig̣ húá.
KULUSSÍOṈ 1
; 19 kyúṉki
Báp ko yih pasand áyá, ki sárí maʻmúrí usí meṉ sukúnat kare; 20aur
us ke ḳhún ke sabab jo salíb par bahá sulh karke, sab chízoṉ ká usí ke wasíle
se apne sáth mel kar le, ḳhwáh wuh zamín kí hoṉ, ḳhwáh ásmán kí. 21Aur
us ne ab us ke jismání badan meṉ maut ke wasíle se tumhárá bhí mel kar
liyá, 22jo pahle ḳhárij, aur bure kámoṉ ke sabab dil se dushman the, táki wuh
tum ko muqaddas, beʻaib, aur beilzám banákar, apne sámne házir kare: 23basharte
ki tum ímán kí bunyád par qáim aur puḳhta raho, aur us ḳhushḳhabarí kí ummed ko
jise tum ne suná, na chhoṛo, jis kí manádí ásmán ke níche ke tamám maḳhlúqát meṉ
kí gayí; aur maiṉ Paulus usí ká ḳhádím baná.
PAIDÁISH 2
‘ 9 Aur Ḳhudáwand Ḳhudá ne har daraḳht ko,
jo dekhne meṉ ḳhushnumá, aur kháne ke liye achchhá thá zamín se ugáyá, aur bág̣
ke bích meṉ hayát ká daraḳht, aur nek o bad kí pahchán ká daraḳht bhí
lagáyá. 10Aur ‘Adan se ek daryá bág̣ ke seráb karne ko niklá;
YARMIYÁH 17
7Mubárak hai wuh ádmí
jo Ḳhudáwand par
tawakkul kartá hai,
Khuda par hi depend rehna
jaise aulad apne man baap par hi depend rehti hai
परमेश्वर में sampooran विश्वास और केवल उसी पर निर्भर rehna
aur jis kí ummedgáh Ḳhudáwand hai. 8Kyúṉki wuh us daraḳht kí
mánind hogá jo pání ke pás lagáyá jáe, aur apní jaṛ daryá kí taraf phailáe, aur
jab garmí áe, to use kuchh ḳhatra na ho, balki us ke patte hare raheṉ; aur ḳhushksálí
ká use kuchh ḳhauf na ho, aur phal láne se báz na rahe.
MATÍ 6
; 25 Is liye maiṉ tum se kahtá
húṉ, kí apní ján kí fikr na karná kí ham kyá kháeṉge? yá kyá píeṉge? aur na
apne badan kí, kí kyá pahineṉge? Kyá ján ḳhurák se, aur badan poshák se baṛhkar
nahíṉ? 26Hawá ke parandoṉ ko dekho, ki na bote haiṉ, na káṭte, na koṭhíyoṉ meṉ
jamaʻ karte haiṉ; taubhí tumhárá ásmání Báp un ko khilátá hai. Kyá tum un se
ziyáda qadr nahíṉ rakhte? 27Tum meṉ aisá kaun hai, jo
fikr karke apní ʻumr meṉ ek ghaṛí bhí baṛhá sake? 28Aur poshák ke liye kyúṉ
fikr karte ho? Janglí sosan ke daraḳhtoṉ ko gaur se dekho, ki wuh kis tarah baṛhte
haiṉ; wuh na mihnat karte, na kátte haiṉ; 29taubhí maiṉ tum se kahtá húṉ,
ki Sulaimán bhí, báwujúd apní sárí shán o shaukat ke, un meṉ se kisí kí mánind
poshák pahine húe na thá. 30Pas jab Ḳhudá maidán kí
ghás ko, jo áj hai, aur kal tanúr meṉ jhoṉkí jáegí, aisí poshák pahinátá hai,
to ai kamiʻtiqádo,
Jinmen vishwash ki kami hai
jinme vishwash sampurnta ke kad tak nhi hai
Kamzoor vishwash wale
tum ko kyúṉ na pahiná
degá? 31Is liye fikrmand hokar yih na kaho, kí Ham kyá kháeṉge? yá kyá píeṉge?
yá kyá pahineṉge? 32kyúṉki in sab chízoṉ kí talásh meṉ gairqaumeṉ rahtí haiṉ; aur tumhárá
ásmání Báp jántá hai, ki tum in sab chízoṉ ke muhtáj ho; 33balki tum pahle us kí
bádsháhat aur us kí rástbází kí talásh karo, to yih sab chízeṉ bhí tumheṉ mil
jáeṉgí. 34Pas kal ke liye fikr na karo, kyúṉki kal ká din apne liye áp fikr kar
legá. Áj ke liye áj hí ká dukh káfí hai.
PAIDÁISH 1
; 14 Aur Ḳhudá ne kahá, ki Falak
par naiyir hoṉ, ki din ko rát se alag kareṉ; aur wuh nishánoṉ, aur zamánoṉ, aur
dinoṉ, aur barasoṉ kí imtiyáz ke liye hoṉ;
WÁ‘IZ 3
1Har chíz ká ek mauqa‘, aur har kám ká, jo
ásmán ke níche hotá hai, ek waqt hai. 2Paidá hone ká ek waqt hai, aur mar jáne ká ek
waqt hai; daraḳht lagáne ká ek waqt hai, aur lagáe húe ko ukháṛne ká ek waqt
hai; 3már ḍálne ká ek waqt hai, aur shifá dene ká ek
waqt hai; ḍháne ká ek waqt hai, aur ta‘mír karne ká ek waqt hai; 4rone ká
ek waqt hai, aur haṉsne ká ek waqt hai; g̣am kháne ká ek waqt hai, aur náchne
ká ek waqt hai; 5patthar pheṉkne ká ek waqt hai, aur patthar
baṭorne ká ek waqt hai; hamág̣oshí ká ek waqt hai, aur hamág̣oshí se báz rahne
ká ek waqt hai; 6hásil karne ká ek waqt hai, aur kho dene ká ek
waqt hai; rakh chhoṛne ká ek waqt hai, aur pheṉk dene ká ek waqt hai; 7pháṛne
ká ek waqt hai, aur síne ká ek waqt hai; chup rahne ká ek waqt hai, aur bolne
ká ek waqt hai; 8mahabbat ká ek waqt hai, aur ‘adáwat ká ek
waqt hai; jang ká ek waqt hai, aur sulh ká ek waqt hai. 9Kám
karnewále ko us se, jis meṉ wuh mihnat kartá hai, kyá hásil hotá hai? 10Maiṉ ne
us saḳht dukh ko dekhá, jo Ḳhudá ne baní Ádam ko diyá hai, ki wuh mashaqqat meṉ
mubtalá raheṉ.
LÚQÁ 10
; 38 Phir jab já rahe the, to
wuh ek gáṉw meṉ dáḳhil húá: aur Marthá nám ek ʻaurat ne use apne ghar meṉ
utárá. 39Aur Maryam nám us kí ek bahin thí; wuh Yisúʻ ke páṉwoṉ ke pás baiṭhkar
us ká kalám sun rahí thí. 40Lekin Marthá ḳhidmat karte
karte ghabrá gayí; pas us ke pás ákar kahne lagí; Ai Ḳhudáwand, kyá tujhe ḳhayál
nahíṉ, ki merí bahin ne ḳhidmat karne ko mujhe akelá chhoṛ diyá hai? Pas use
farmá, ki merí madad kare. 41Ḳhudáwand ne jawáb meṉ us
se kahá; Marthá, Marthá, tú to bahut chízoṉ kí fikr o taraddud meṉ hai: 42lekin ek chíz zarúr hai;
aur Maryam ne wuh achchhá hissa chun liyá hai, jo us se chhíná na jáegá.
PAIDÁISH 3
; 17 Aur Ádam se us ne kahá, Chúṉki
tú ne apní bíwí kí bát mání, aur us daraḳht ká phal kháyá, jis kí bábat maiṉ ne
tujhe hukm diyá thá, ki Use na kháná: is liye zamín tere sabab se la‘natí húí;
mashaqqat ke sáth tú apní ‘umr bhar us kí paidáwár kháegá; 18aur wuh tere liye káṉṭe aur
úṉṭkaṭáre ugáegí; aur tú khet kí sabzí kháegá; 19tú apne muṉh ke pasíne kí
roṭí kháegá, jab tak ki zamín meṉ tú phir lauṭ na jáe; is liye ki tú us se
nikálá gayá hai: kyúṉki tú ḳhák hai, aur ḳhák meṉ phir lauṭ jáegá.
Matí 4:4 (URDR55)
3Aur ázmánewále ne pás ákar us se kahá, ki Agar tú Ḳhudá ká Beṭá hai, to
farmá ki yih patthar roṭiyáṉ ban jáeṉ.
Us ne jawáb meṉ kahá; Likhá hai, ki Ádmí sirf rotí hí se
jítá na rahegá, balki har bát sé, jo Ḳhudá ke muṉh se nikaltí hai.
Aur pathar rotiyan kab bane the
Zabúr 78:25 (URDR55)
Insánoṉ ne firishtoṉ kí g̣izá kháí: Us ne kháná bhejkar
un ko ásúda kiyá.
ab frishto ki giza kya hai
frishto ki giza hai
musa ki shariat pathro ki taktiyon
pare likhe gaye das hukam
yani pathar par hukam likkhne
se pathar rotiyon ki shakal ikhtyaar kar lete hain,
yani hukam ko pura karke zindghi guzarana
ḲHURÚJ 24
; 12
Aur Ḳhudáwand ne Músá se kahá, ki Paháṛ par mere pás á, aur
wahíṉ ṭhahrá rah; aur maiṉ tujhe patthar kí lauheṉ, aur sharí‘at aur ahkám, jo
maiṉ ne likhe haiṉ, dúṉgá, táki tú un ko sikháe.
GALATÍOṈ 3
; 17
Merá yih matlab hai, ki Jis ʻahd kí
Ḳhudá ne pahle se tasdíq kí thí, us ko sharíʻat chár sau tís baras ke baʻd ákar
bátil nahíṉ kar saktí, ki wuh waʻda láhásil ho. 18Kyúṉki
agar mírás sharíʻat ke sabab se milí hai, to waʻde ke sabab se na húí: magar
Ibráhím ko Ḳhudá ne waʻde hí kí ráh se baḳhshí. 19Pas
sharíʻat kyá rahí? Wuh náfarmáníoṉ ke sabab se baʻd meṉ dí gayí, ki us nasl ke
áne tak rahe jis se waʻda kiyá gayá thá; aur wuh firishtoṉ ke wasíle se ek
darmiyání kí maʻrifat muqarrar kí gayí.
Lúqá 4:10 (URDR55)
kyúṉki likhá hai, ki Wuh terí bábat apne firishtoṉ ko
hukm degá,
Yih hukm mere Báp se mujhe milá.
YÚHANNÁ 10
;
17 Báp mujh se is liye mahabbat rakhtá hai, ki maiṉ apní ján detá húṉ táki
use phir le lúṉ. 18Koí use mujh se chhíntá nahíṉ, balki maiṉ use áp hí detá húṉ. Mujhe us
ke dene ka bhí iḳhtiyár hai, aur us ke phir lene ká bhí iḳhtiyár hai.
1 Tímuthiyus 1:5 (URDR55)
Hukm ká maqsad yih hai, ki pák dil aur nek níyat aur
beriyá ímán se mahabbat paidá ho.
Aʻmál 7:53 (URDR55)
tum ne firishtoṉ kí maʻrifat se sharíʻat to páí, aur
ʻamal na kiyá.
ʻIbrá Níoṉ 2:2 (URDR55)
Kyúṉki jo kalám firishtoṉ kí maʻrifat farmáyá gayá thá,
jab wuh qáim rahá, aur har qusúr aur náfarmání ká ṭhík ṭhík badla milá:
1 Kurinthíoṉ 13:1 (URDR55)
Agar maiṉ ádmíoṉ aur firishtoṉ kí zabáneṉ bolúṉ, aur
mahabbat na rakkhúṉ, to maiṉ ṭhanṭhanátá húá pítal, yá jhanjhanátí húí jháṉjh
húṉ.
Marqus 12:25 (URDR55)
Kyúṉki jab log murdoṉ meṉ se jí uṭheṉge, to un meṉ biyáh
shádí na hogí; balki ásmán par firishtoṉ kí mánind hoṉge.
PAIDÁISH 6
1Jab rú e zamín par ádmí bahut baṛhne lage, aur
un ke beṭiyáṉ paidá húíṉ, 2to Ḳhudá ke beṭoṉ yani farishton ne ádmí kí beṭiyoṉ ko dekhá, ki wuh ḳhúbsúrat
haiṉ; aur jin ko unhoṉ ne chuná un se biyáh kar liyá
Kulussíoṉ 2:18 (URDR55)
Koí shaḳhs ḳháksárí aur firishtoṉ kí ʻibádat pasand
karke, tumheṉ dauṛ ke inʻám se mahrúm na rakkhe; aisá shaḳhs apní jismání ʻaql
par befáida phúlkar, dekhí húí chízoṉ meṉ masrúf rahtá hai,
ʻIbrá Níoṉ 2:5 (URDR55)
Us ne us ánewále jahán ko, jis ká ham zikr karte haiṉ,
firishtoṉ ke tábiʻ nahíṉ kiyá.
ʻIBRÁ NÍOṈ 1
1Agle zamáne meṉ Ḳhudá ne bápdádá se hissa ba
hissa aur tarah ba tarah nabíoṉ kí maʻrifat kalám karke, 2is
zamáne ke áḳhir meṉ ham se Beṭe kí maʻrifat kalám kiyá, jise us ne sárí chízoṉ
ká wáris ṭhahráyá, aur jis ke wasíle se us ne ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh us
ke jalál ká partau, aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízoṉ ko apní qudrat ke
kalám se sambháltá hai; wuh gunáhoṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí
dahiní taraf já baiṭhá; 4aur firishtoṉ se isí qadr buzurg ho gayá, jis
qadr us ne mírás meṉ un se afzal nám páyá.
ʻIbrá Níoṉ 1:5 (URDR55)
Kyúṉki firishtoṉ meṉ se us ne kab kisí se kahá, ki Tú
merá Beṭá hai, Áj tú mujh se paidá húá? Aur phir yih, ki Maiṉ us ká Báp húṉgá,
Aur wuh merá Beṭá hogá?
ʻIbrá Níoṉ 1:13 (URDR55)
Lekin us ne firishtoṉ meṉ se kisí ke báre meṉ kab kahá,
ki Tú merí dahiní taraf baiṭh, Jab tak maiṉ tere dushmanoṉ ko tere páṉwoṉ tale
kí chaukí na kar dúṉ?
ʻIbrá Níoṉ 2:16 (URDR55)
Kyúṉki wáqiʻ meṉ wuh firishtoṉ ká nahíṉ, balki Ibráhím kí
nasl ká sáth detá hai.
MATÍ 11
; 28 Ai mihnat uṭhánewálo, aur
bojh se dabe húe logo, sab mere pás áo, maiṉ tumheṉ árám dúṉgá.
YÚHANNÁ 5
; 39 Tum kitáb i muqaddas meṉ ḍhúṉḍhte
ho; kyúṉki samajhte ho ki us meṉ hamesha kí zindagí tumheṉ miltí hai; aur yih
wuh hai, jo merí gawáhí deti hai; 40phir bhí tum zindagí páne
ke liye mere pás áná nahíṉ cháhte.
1 YÚHANNÁ 5
; 6Yihí hai wuh jo pání aur ḳhún
ke wasíle se áyá thá, yaʻní Yisúʻ Masíh; wuh na faqat pání ke wasíle se, balki
pání aur ḳhún donoṉ ke wasíle se áyá thá; 7aur jo gawáhí detá hai, wuh
Rúh hai, kyúṉki Rúh sachcháí hai. 8Aur gawáhí denewále tín haiṉ,
Rúh aur pání aur ḳhún; aur yih tínoṉ ek hí bát par muttafiq haiṉ.
MATÍ 7
16 Un ke phaloṉ se tum unheṉ
pahchán loge. Kyá jháṛiyoṉ se angúr, yá úṉṭkaṭároṉ se anjír torte haiṉ? 17Isi tarah har ek achchhá
daraḳht achchhá phal látá hai, aur burá daraḳht burá phal látá hai. 18Achchhá daraḳht burá phal
nahíṉ lá saktá, na burá daraḳht achchhá phal lá saktá hai. 19Jo daraḳht achchhá phal
nahiṉ látá, wuh káṭá aur ág meṉ ḍálá játá hai.
20 Pas un ke phaloṉ se tum
unheṉ pahchán loge. 21Jo mujh se, Ai Ḳhudáwand,
ai Ḳhudáwand, kahte haiṉ, un meṉ se har ek ásmán kí bádsháhat meṉ dáḳhil na
hogá, magar wuhí jo mere ásmání Báp kí marzí par chaltá hai.
Yúhanná 3:18 (URDR55)
Jo us par ímán látá hai, us par sazá ká hukm nahíṉ hotá;
jo us par ímán nahíṉ látá, us par sazá ká hukm ho chuká; is liye ki wuh Ḳhudá
ke iklaute Beṭe ke nám par ímán nahíṉ láyá.
ʻIbrá Níoṉ 11:6 (URDR55)
aur bagair ímán ke us ko pasand áná námumkin hai: is liye
ki Ḳhudá ke pás ánewále ko ímán láná cháhiye, ki wuh maujúd hai, aur apne
táliboṉ ko badla detá hai.
2 Kurinthíoṉ 1:24 (URDR55)
Yih nahíṉ, ki ham ímán ke báre meṉ tum par hukúmat jatáte
haiṉ, balki ḳhushí meṉ tumháre madadgár haiṉ: kyúṉki tum ímán hí se qáim rahte
ho.
Galatíoṉ 3:29 (URDR55)
Aur agar tum Masíh ke ho, to Ibráhím kí nasl, aur waʻde
ke mutábiq wáris ho.
Romíoṉ 4:19 (URDR55)
Aur wuh jo taqríban sau baras ká thá, báwujúd apne
murda se badan aur Sáráh ke rihm kí murdagí par liház karne ke, ímán meṉ zaʻíf
na húá,
ʻIbrá Níoṉ 11:12 (URDR55)
pas ek shaḳhs se jo murda sá thá, ásmán ke sitároṉ
ke barábar kasír, aur samundar ke kanáre kí ret ke barábar beshumár aulád paidá
húí.
Romíoṉ 4:16 (URDR55)
Isí wáste wuh mírás ímán se miltí hai, táki fazl ke taur
par ho, aur wuh waʻda kull nasl ke liye qáim rahe; na sirf us nasl ke liye jo
sharíʻatwálí hai, balki us ke liye bhí, jo Ibráhím kí mánind ímánwálí hai; wuhí
ham sab ká báp hai
ʻIbrá Níoṉ 12:2 (URDR55)
aur ímán ke bání aur kámil karnewále Yisúʻ ko takte
raheṉ, jis ne us ḳhushí ke liye jo us kí nazaroṉ ke sámne thí, sharmindagí kí
parwá na karke, salíb ká dukh sahá, aur Ḳhudá ke taḳht kí dahiní taraf já
baiṭhá.
ʻIbrá Níoṉ 13:5 (URDR55)
Rupaye kí mahabbat se ḳhálí raho; aur jo tumháre pás hai,
usí par qanáʻat karo; kyúṉki us ne ḳhud kahá hai, ki Maiṉ tujh se hargiz
dastbardár na húṉgá, aur kabhí tujhe na chhoṛúṉgá.
IFISÍOṈ 2
; 8 kyúṉki tum ko ímán ke
wasíle fazl hí se naját milí hai: aur yih tumhárí taraf se nahíṉ: Ḳhudá ki baḳhshish
hai:
Comments
Post a Comment