Skip to main content

मुसीबत उठाओ गए तो ही जलाल पाओ गए You can get glory only if you face trou...

Masih yesu men aap sabo ki salamati ho ajj hum kalam I haq men masih yesu ke fazl

Se ruh l quds ki madad mukashafa ke ruh se raushni dalne ja rahen

Masih men iman men chalte huye musibat uthao ge tohi jalal pao ge

1 PATRAS 5

; 10 Ab Ḳhudá, jo har tarah ke fazl ká chashma hai, jís ne tum ko Masíh meṉ apne abadí jalál ke líye buláyá, tumháre thoṛí muddat tak dukh uṭháne ke baʻd, áp hí tumheṉ kámil, aur qáim, aur mazbút karegá.

FILIPPÍOṈ 2

; 6 us ne agarchi Ḳhudá kí súrat par thá, Ḳhudá ke barábar hone ko qabze meṉ rakhne kí chíz na samjhá, 7balki apne áp ko ḳháli kar diyá, aur ḳhádim kí súrat iḳhtiyár kí, aur insánoṉ ke mushábih ho gayá; 8aur insání shakl meṉ záhir hokar apne áp ko past kar diyá, aur yaháṉ tak farmánbardár rahá, ki maut, balki salíbí maut, gawárá kí. 9Isí wáste Ḳhudá ne bhí use bahut sarbaland kiyá, aur use wuh nám baḳhshá jo sab námoṉ se aʻlá hai; 10táki Yisúʻ ke nám par har ek ghuṭná ṭike, ḳhwáh ásmáníoṉ ká ho, ḳhwáh zamíníoṉ ká, ḳhwáh un ká jo zamín ke níche haiṉ; 11aur Ḳhudá Báp ke jalál ke liye har ek zabán iqrár kare, ki Yisúʻ Masíh Ḳhudáwand hai.

ROMÍOṈ 5

; . 3 Aur sirf yihí nahíṉ, balki musíbatoṉ meṉ bhí faḳhr kareṉ; yih jánkar, ki musíbat se sabr paidá hotá hai; 4aur sabr se puḳhtagí; aur puḳhtagí se ummed paidá hotí hai: 5aur ummed se sharmindagí hásil nahíṉ hotí, kyúṉki Rúhuʼl Quds jo ham ko baḳhshá gayá hai, us ke wasíle se Ḳhudá kí mahabbat hamáre diloṉ meṉ dálí gayí hai.


2 KURINTHÍOṈ 4

; 8 Ham har taraf se musíbat to uṭháte haiṉ, lekin láchár nahíṉ hote; hairán to hote haiṉ, magar náummed nahíṉ hote; 9satáe to játe haiṉ, magar akele nahíṉ chhoṛe játe; giráe to játe haiṉ, lekin halák nahíṉ hote; 10ham har waqt apne badan meṉ Yisúʻ kí maut liye phirte haiṉ, táki Yisúʻ kí zindagí bhí hamáre badan meṉ záhir ho. 11Kyúṉki ham jíte jí Yisúʻ kí ḳhátir hamesha maut ke hawále kiye játe haiṉ, táki Yisúʻ kí zindagí bhí hamáre fání jism meṉ záhir ho.

2 KURINTHÍOṈ 4

; 16 Is liye ham himmat nahíṉ hárte; balki go hamárí záhirí insáníyat záil hotí játí hai, phir bhí hamárí bátiní insáníyat roz ba roz nayí hotí játí hai. 17Kyúṉki hamárí dam bhar kí halkí sí musíbat hamáre liye azhadd bhárí aur abadí jalál paidá kartí játí hai; 18jis hál meṉ ki ham dekhí húí chízoṉ par nahíṉ, balki andekhí chízoṉ par nazar karte haiṉ: kyúṉki dekhí húí chízeṉ chandroza haiṉ; magar andekhí chízeṉ abadí haiṉ.

Agar khuda pharuan ka dil na sakht karte ti israiel ko kabhi ghulami ka ehsaas

Or azadi ka mukasha na hasil huta

ḲHURÚJ 14

; 4 Aur maiṉ Fir‘aun ke dil ko saḳht karúṉgá, aur wuh un ká píchhá karegá; aur maiṉ Fir‘aun aur us ke sáre lashkar par mumtáz húṉgá; aur Misrí ján leṉge ki Ḳhudáwand maiṉ húṉ. Aur unhoṉ ne aisá hí kiyá.

1 Kurinthíoṉ 8:5 (URDR55)

Agarchi ásmán o zamín meṉ bahút se ḳhudá kahláte haiṉ; (chunáṉchi bahutere ḳhudá aur bahutere ḳhudáwand haiṉ);

6lekin hamáre nazdík to ek hí Ḳhudá hai, yaʻní Báp, jis kí taraf se sárí chízeṉ haiṉ, aur ham usí ke liye haiṉ; aur ek hí Ḳhudáwand hai, yaʻní Yisúʻ Masíh, jis ke wasíle se sárí chízeṉ maujúd húíṉ, aur ham bhí usí ke wasíle se haiṉ.

To bible men yani khaskar purane ahd name bauht se khuda or bauht se khudawand hain

Likha aya hai

Lekin sab khuda aur khudawando ko hum os ek hi khuda baap yani humare yesu masih ke baao tarf se hai aisa bilkol nhi hai

1 Yúhanná 4:1 (URDR55)

Ai ʻazízo, har ek rúh ká yaqín na karo, balki rúhoṉ ko ázmáo, ki wuh Ḳhudá kí taraf se haiṉ yá nahíṉ; kyúṉki bahut se jhúṭhe nabí dunyá meṉ nikal khaṛe húe haiṉ.


To ye kalam bahiri sansarik logo ke liye quote nhi ki gaya ye bible men bible ke ruh ka mtlab kalam shabad

Jo khakar bible men likha hua hai

Khaskar purane ahd name ka kalam

1 Kurinthíoṉ 2:10 (URDR55)

Lekin ham par Ḳhudá ne un ko Rúh ke wasíle se záhir kiyá: kyúṉki Rúh sárí báteṉ, balki Ḳhudá kí tah kí báteṉ bhí daryáft kar letí hai.

1 Kurinthíoṉ 2:11 (URDR55)

Kyúṉki insánoṉ meṉ se kaun kisí insán kí báteṉ jántá hai, siwá insán kí apní rúh ke jo us meṉ hai? Isí tarah Ḳhudá kí Rúh ke siwá, koí Ḳhudá kí báteṉ nahíṉ jántá.


Yúhanná 6:63 (URDR55)

Zinda karnewálí to rúh hai; jism se kuchh fáida nahíṉ: jo báteṉ maiṉ ne tum se kahí haiṉ wuh rúh haiṉ, aur zindagí bhí haiṉ.


YÚHANNÁ 14

; 26 Lekin Madadgár, yaʻní Rúhuʼl Quds, jise Báp mere nám se bhejegá, wuhí tumheṉ sab báteṉ sikháegá, aur jo kuchh maiṉ ne tum se kahá hai, wuh sab tumheṉ yád diláegá.


PAIDÁISH 12

1Aur Ḳhudáwand ne Abrám se kahá, ki Tú apne watan aur apne nátedároṉ ke bích se, aur apne báp ke ghar se nikalkar us mulk meṉ já jo maiṉ tujhe dikháúṉgá. 2Aur maiṉ tujhe ek baṛí qaum banáúṉgá, aur barakat dúṉgá, aur terá nám sarfaráz karúṉgá, so tú bá‘is i barakat ho; 3jo tujhe mubárak kaheṉ, un ko maiṉ barakat dúṉgá; aur jo tujh par la‘nat kare, us par maiṉ la‘nat karúṉgá; aur zamín ke sab qabíle tere wasíle se barakat páeṉge. 4So Abrám, Ḳhudáwand ke kahne ke mutábiq, chal paṛá;


Apki zindghi meri zindghi humari zindghi jo masih men ahi iman men hain

Wuh ane walo ke liye misl aur talim therane ke liye khuda creat padaish kar rahen hain

kar rahen hain

Aur khud jab kar dete hain kehte hain acha hai

PAIDÁISH 1

1Ḳhudá ne ibtidá meṉ zamín o ásmán ko paidá kiyá. 2Aur zamín wírán aur sunsán thí; aur gahráo ke úpar andherá thá: aur Ḳhudá kí rúh pání kí sath par jumbish kartí thí. 3Aur Ḳhudá ne kahá, ki Raushní ho já: aur raushní ho gayí. 4Aur Ḳhudá ne dekhá ki raushní achchhí hai;


Side lafzo men kahen khuda men masih yesu men iman men chalte jo kuch bhi humare zindghi ho raha hai ho chukka hai ya hune wala uska maksad ek hi bête ke naam men baap ke naam ko jalool mile

Sahi galat neki badi o ka subaw os darkht ke phal ka subaw adam se lekar musa tak raha

Ab hume sab masih men hain

Joi koi masih men hain wuh nai shrisht hai

To masih men jitne bhi iman men chalne wale iman ke wasile Ibrahim kiye gaye wayde ke sabab se

Warish hain farzand hain

Jinki zindghi masih yesu ke iman lane se pehle

Shuru men jaise ke paidaish yani gensis utpat ki kitab men likha hai

2Aur zamín wírán aur sunsán thí; aur gahráo ke úpar andherá thá:

To masih yesu men iman lane ke visle jo koi masih men hain wuh nai shrisht hai

To khuda new creation kar rahen hain

Jo ane walo ke liye misle hai yani missal hai

To masih men kuch acha nhi kuch bura nhi

Wuh jo jismani hai wuh jismani bato ke khyaal men rehte hain

Jo ruhani hain wuh ruhani bato ke khyaal men rehte hain

ROMÍOṈ 15

; 4 Kyúṉki jitní báteṉ pahle likhí gayíṉ, wuh hamárí taʻlím ke liye likhí gayíṉ, táki sabr se aur kitáb i muqaddas kí tasallí se ummed rakkheṉ.

Kitab I muqdass yani purana ahd name men jitni baten jismani aur zamini aur haqeeqi taur par guzri wuh humen tasalli ke liye gawahi ke taur par likhi gain

Taku hum khuda par tasalli se umeed rakhen

2 Kurinthíoṉ 3:3 (URDR55)

záhir hai, ki tum Masíh ká wuh ḳhatt ho, jo ham ne ḳhádimoṉ ke taur par likhá; siyáhí se nahíṉ, balki zinda Ḳhudá kí Rúh se; patthar kí taḳhtíoṉ par nahíṉ, balki gosht kí, yáʻní dil kí taḳhtíoṉ par.




To ab jo hum hai nai shrishat ke iman ke sipahi wuh hum khud hi zinda khat hain

Jo khuda ki ruh se pathar takhtion ko tarah nhi balki gosht ki yani dil takhtiyon par

Ruh ab humare dil ki takhtiyon par likhta hai

Or hum masih ke jinda khat hain

To kehna ka matlab hum wuh gawahi ke badal hain jinki zindgion men masih sawar hai

To iman men chalte humari apki zindghi men job hi ho raha hai wuh baap ke jalal ke liye ho raha

So don’t think to much what right what wrong

Kya sahi kya galat

Khuda pe chorden

Khud apne aap se apni insane aql se niyat se kalam or ruhani zindghi ko chlayen ge

To uska natija ya usji jimedari bhi apko insnai akal yani jismani niyat irade par wuh apke liye maut ka hathyaar bane gi

1 Kurinthíoṉ 1:21 (URDR55)

Is liye ki jab Ḳhudá kí hikmat ke mutábiq dunyá ne apní hikmat se Ḳhudá ko na jáná, to Ḳhudá ko yih pasand áyá, ki is manádí kí bewuqúfí ke wasíle se ímán lánewáloṉ ko naját de.


1 Kurinthíoṉ 2:16 (URDR55)

Ḳhudáwand kí ʻaql ko kis ne jáná, ki us ko taʻlím de sake? magar ham meṉ Masíh kí ʻaql hai.

Romíoṉ 11:34 (URDR55)

Ḳhudáwand kí ʻaql ko kis ne jáná? yá kaun us ka saláhkár húá?


1 SAMÚEL 16

; 7 Par Ḳhudáwand ne Samúel se kahá, ki Tú us ke chihre, aur us ke qadd kí balandí ko na dekh, is liye ki maiṉ ne use nápasand kiyá hai; kyúṉki Ḳhudáwand insán kí mánind nazar nahíṉ kartá, is liye ki insán záhirí súrat ko dekhtá hai, par Ḳhudáwand dil par nazar kartá hai.

AʻMÁL 13

; 22 Phir use maʻzúl karke Dáúd ko un ká bádsháh banáyá; jis kí bábat us ne yih gawáhí dí, ki Mujhe ek shaḳhs Yishai ká beṭá Dáúd mere dil ke muwáfiq mil gayá; wuhí merí tamám marzíoṉ ko púrá karegá. 23Isí kí nasl meṉ se Ḳhudá ne apne waʻde ke muwáfiq Isráíl ke pás ek munjí, yaʻní Yisúʻ ko bhej diyá; 24jis ke áne se pahle Yúhanná ne Isráíl kí tamám ummat ke sámne tauba ke baptisma kí manádí kí.

Saaf saaf kalam humen ruh l quds ki madad se gawahi ye deta hai

Ki jo shaul tha israiel ka pehla raja wuh khuda ke dil ke mutabik na tha

Wuh khuda ki marzi nhi balki khuda men israiliyon ki marzi thi

Ki khuda humen apna raja de

Magar wuh khuda ki marzi ya ni dil ke mutabik na tha

Aaj hum bhi iman men chalte khuda ki marzi kya hai humari zindghi men is se humen koi laina dena nahi,, magar humari khuda men kya marzi hai in baton ko lekar hum khuda se bauht wafadari aur paakijgi ke taur tarike sharmik riti se chalten hain

Taki humari marzi khuda men puri ho

1 SAMÚEL 8

; 4 Tab sab Isráílí buzurg jama‘ hokar Rámah meṉ Samúel ke pás áe; 5aur us se kahne lage, Dekh, tú za‘íf hai, aur tere beṭe terí ráh par nahíṉ chalte: ab tú kisí ko hamárá bádsháh muqarrar kar de jo âur qaumoṉ kí tarah hamárí ‘adálat kare. 6Lekin jab unhoṉ ne kahá, ki Ham ko koí bádsháh de jo hamárí ‘adálat kare, to yih bát Samúel ko burí lagí, aur Samúel ne Ḳhudáwand se du‘á kí.

1 SAMÚEL 15

1Aur Samúel ne Sáúl se kahá, ki Ḳhudáwand ne mujhe bhejá hai ki maiṉ tujhe masah karúṉ, táki tú us kí qaum Isráíl ká bádsháh ho:


To saul Israeli bzurgo ki mang thi ki wuh unpar adlat kare

Magar daud isralion ka raja hune ke liye khudawand ke dil ke mutabik tha

Ye aise

Hai

Shaul ke haq men — shariat to musa ki marifat di gayi

Or daud ke haq men Magar fazl or sachchai masih yesu ki marifat pauhnchi

ḲHURÚJ 2

; 23 Aur ek muddat ke ba‘d yúṉ húá, ki Misr ká bádsháh mar gayá: aur baní Isráíl apní g̣ulámí ke sabab se áh bharne lage, aur roe; aur un ká roná, jo un kí g̣ulámí ke bá‘is thá, Ḳhudá tak pahuṉchá. 24Aur Ḳhudá ne un ká karáhná suná; aur Ḳhudá ne apne ‘ahd ko, jo Abrahám, aur Izháq, aur Ya‘qúb ke sáth thá, yád kiyá. 25Aur Ḳhudá ne baní Isráíl par nazar kí, aur un ke hál ko ma‘lúm kiyá.


Yahi duhai yahi ahen rona jab masih men badla to naye ahd men kis tarah likha gaya

Romíoṉ 8:26 (URDR55)

Isí tarah Rúh bhí hamárí kamzorí meṉ madad kartí hai, kyúṉki jis taur se ham ko duʻá máṉgní cháhiye wuh nahíṉ átí; magar Rúh ḳhud aisí áheṉ bhar bharke hamárí shafáʻat kartí hai, jin ká bayán nahíṉ ho saktá.



PAIDÁISH 37

; 18 Aur júṉhí unhoṉ ne use dúr se dekhá, to peshtar is se ki wuh nazdík pahuṉche, us ke qatl ká mansúba báṉdhá: 19aur ápas meṉ kahne lage, Dekho, ḳhwáboṉ ká dekhnewálá á rahá hai. 20Áo, ab ham use már ḍáleṉ, aur kisí gaṛhe meṉ ḍál deṉ, aur yih kah deṉge, ki Koí burá daranda use khá gayá; phir dekhenge, ki us ke ḳhwáboṉ ká anjám kyá hotá hai. 21Tab Rúbin ne yih sunkar use un ke háthoṉ se bacháyá, aur kahá, Ham us kí ján na leṉ. 22Aur Rúbin ne un se yih bhí kahá, ki Ḳhún na baháo, balki use is gaṛhe meṉ, jo biyábán meṉ hai, ḍál do, lekin us par háth na uṭháo. Wuh cháhtá thá ki use un ke háth se bachákar us ke báp ke pás salámat pahuṉchá de. 23Aur yúṉ húá, ki jab Yúsuf apne bháiyoṉ ke pás pahuṉchá, to unhoṉ ne us kí búqalamún qabá ko, jo wuh pahine thá, utár liyá, 24aur use uṭhákar gaṛhe meṉ ḍál diyá: wuh gaṛhá súkhá thá; us meṉ zará bhí pání na thá. 25Aur wuh kháná kháne baiṭhe, aur áṉkh uṭháí, to dekhá, ki Isma‘ílíoṉ ká ek qáfila Jili‘ád se á rahá hai, aur garm masálih, aur raug̣an i balsán, aur murr, úṉṭoṉ par láde húe Misr ko liye já rahá hai. 26Tab Yahúdáh ne apne bháiyoṉ se kahá, ki Agar ham apne bháí ko már ḍáleṉ, aur us ká ḳhún chhipáeṉ, to kyá nafa‘ hogá? 27Áo, use Ismá‘ílíoṉ ke háth bech ḍáleṉ, ki hamárá háth us par na uṭhe, kyúṉki wuh hamárá bháí aur hamárá ḳhún hai. Us ke bháiyoṉ ne us kí bát mán lí. 28Phir wuh Midiyání saudágar udhar se guzre: tab unhoṉ ne Yúsuf ko kheṉchkar gaṛhe se báhar nikálá, aur use Isma‘ílíoṉ ke háth bís rúpaye ko bech ḍálá: aur wuh Yúsuf ko Misr meṉ le gaye.

PAIDÁISH 41

; 37 Yih bát Fira‘ún aur us ke sab ḳhádimoṉ ko pasand áí. 38So Fir‘aun ne apne ḳhádimoṉ se kahá, ki Kyá ham ko aisá ádmí jaisá yih hai, jis meṉ Ḳhudá kí rúh hai, mil saktá hai? 39Aur Fir‘aun ne Yúsuf se kahá, Chúṉki Ḳhudá ne tujhe yih sab kuchh samjhá diyá hai, is liye terí mánind dánishwar aur ‘aqlmand koí nahíṉ. 40So tú mere ghar ká muḳhtár hogá, aur merí sárí ra‘áyá tere hukm par chalegí. Faqat taḳht ká málik hone ke sabab se maiṉ buzurgtar húṉgá. 41Aur Fir‘aun ne Yúsuf se kahá, ki Dekh, maiṉ tujhe sáre mulk i Misr ká hákim banátá húṉ. 42Aur Fir‘aun ne apní angushtarí apne háth se nikálkar Yúsuf ke háth meṉ pahiná dí; aur use bárík katán ke libás meṉ árásta karwákar sone ká tauq us ke gale meṉ pahináyá. 43Aur us ne use apne dúsre rath meṉ sawár karákar us ke áge áge yih manádí karwá dí, ki Ghuṭne ṭeko. Aur us ne use sáre mulk i Misr ká hákim baná diyá. 44Aur Fir‘aun ne Yúsuf se kahá, Maiṉ Fir‘aun húṉ, aur tere hukm ke bag̣air koí ádmí is sáre mulk i Misr meṉ apná háth yá páṉw hiláne na páegá.


2 TÍMUTHIYUS 3

; 12 Balki jitne Masíh Yisúʻ meṉ díndárí ke sáth zindagí guzárná cháhte haiṉ, wuh sab satáe jáeṉge. 13Aur bure aur dhokebáz ádmí fareb dete aur fareb kháte húe bigaṛte chale jáeṉge. 14Magar tú un bátoṉ par jo tú ne síkhí thíṉ, aur jin ká yaqín tujhe diláyá gayá thá, yih jánkar qáim rah, ki tú ne unheṉ kin logoṉ se síkhá thá; 15aur tú bachpan se un pák nawishtoṉ se wáqif hai, jo tujhe Masíh Yisúʻ par ímán láne se naját hásil karne ke liye dánáí baḳhsh sakte haiṉ. 16Har ek sahífa jo Ḳhudá ke ilhám se hai, taʻlím, aur ilzám, aur isláh, aur rástbází meṉ tarbiyat karne ke liye fáidamand bhí hai; 17táki mard i Ḳhudá kámil bane, aur har ek nek kám ke liye biʼlkull taiyár ho jáe.

1 PATRAS 2

; 21 Aur tum isí ke liye buláe gaye ho: kyúṉki Masíh bhí tumháre wáste dukh uṭhákar tumheṉ ek namúna de gayá hai, táki us ke naqsh i qadam par chalo. 22Na us ne gunáh kiyá, aur na us ke muṉh se koí makr kí bát niklí: 23na wuh gáliyáṉ khákar gálí detá thá; aur na dukh pákar kisí ko dhamkátá thá; balki apne áp ko sachche ínsáf karnewále ke supurd kartá thá: 24wuh áp hamáre gunáhoṉ ko apne badan par liye húe salíb par chaṛh gayá, táki ham gunáhoṉ ke iʻtibár se markar rástbází ke iʻtibár se jíeṉ; aur usí ke már kháne se tum ne shifá páí. 25Kyúṉki pahle tum bheṛoṉ kí tarah bhaṭakte phirte the; magar ab apní rúhoṉ ke Gallabán aur Nigahbán ke pás phir á gaye ho.

To puri masih yesu men iman men chalte chahe wuh bible ki talim ki ruhani jismani haqeeqi tamsilen hun

Ya wuh chahe is maujda jahan men chalte ek masih yesu ruh l quds hasil

Jiske wasile hum khuda ke bête hain farzand hai ek hi sirf ek hi maksad hai

táki Báp Beṭe meṉ jalál páe.

ROMÍOṈ 8

; 14 Is liye ki jitne Ḳhudá kí Rúh kí hidáyat se chalte haiṉ, wuhí Ḳhudá ke beṭe haiṉ.

ROMÍOṈ 1

; 3 apne Beṭe hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh kí nisbat waʻda kiyá thá; jo jism ke iʻtibár se to Dáúd kí nasl se paidá húá, 4lekin pákízagí kí rúh ke iʻtibár se, murdoṉ meṉ se jí uṭhne ke sabab, qudrat ke sáth Ḳhudá ká Beṭá ṭhahrá; 5jis kí maʻrifat ham ko fazl aur risálat milí, táki us ke nám kí ḳhátir sab qaumoṉ meṉ se log ímán ke tábiʻ hoṉ;


YÚHANNÁ 6

; 40 Kyúṉki mere Báp kí marzí yih hai, ki jo koí Beṭe ko dekhe, aur us par ímán láe, hamesha kí zindagí páe; aur maiṉ use áḳhirí din phir zinda karúṉ.

Ajj hum jismani taur par daud ke nasl se paida hun chahte hain

Magar pakizagi ki ruh ke itbar se murdo men se ji uthe ke sabab qudrat ke sath khude bête thehrna nhi pasand karte hai

MATÍ 11

; 26 Háṉ, ai Báp; kyúṉki aisá hí tujhe pasand áyá. 27Mere Báp kí taraf se sab kuchh mujhe sauṉpá gayá, aur koí Beṭe ko nahíṉ jántá, siwá Báp ke; aur koí Báp ko nahíṉ jántá, siwá Beṭe ke, aur us ke, jis par Beṭá use záhir karná cháhe.

YÚHANNÁ 6

; 44 Koí mere pás nahíṉ á saktá, jab tak Báp, jis ne mujhe bhejá hai, use kheṉch na le; aur maiṉ use áḳhirí din phir zinda karúṉgá. 45Nabíoṉ ke sahífoṉ meṉ yih likhá hai, ki Wuh sab Ḳhudá kí taraf se taʻlím páe húe hoṉge. Jis kisí ne Báp se suná aur sikhá hai, wuh mere pás átá hai. 46Yih nahíṉ, ki kisí ne Báp ko dekhá hai, magar jo Ḳhudá kí taraf se hai, usí ne Báp ko dekhá hai. 47Maiṉ tum se sach sach kahtá húṉ, ki Jo ímán látá hai, hamesha kí zindagí us kí hai.

Comments

Popular posts from this blog

baap ke sath hain

  Aaj topic aaj jo visha hai Ki hum baap ke sath masih yesu ke wasile masih yesu se aur masih yesu men Aasman par baap ki dhini tarf bête ke wasile    baap ke sath hain Mukáshafa 2; 29 Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá kahtí hai.   I Kurinthíoṉ 15; 22 aur jaise Ádam meṉ sab marte haiṉ, waise hí Masíh meṉ sab zinda kiye jáeṉge. I Kurinthíoṉ 15;42 Jism faná kí hálat meṉ boyá játá hai; aur baqá kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: kamzorí kí hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá hai:  44 nafsání jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab nafsání jism hai, to rúhání jism bhí hai. 45 Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai. 48Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ; aur jaisá wuh ásmání ...

Sabr

  ·          Habaqqúq 3:16 (URDR55) Maiṉ ne suná, aur merá dil dahal gayá; Us shor ke sabab se mere hoṉṭh hilne lage: Merí haḍḍiyáṉ bosída ho gayíṉ: Aur maiṉ khaṛe khaṛe káṉpne lagá, Lekin maiṉ  sabr  se un ke bure din ká muntazir húṉ, Jo ikaṭṭhe hokar ham par hamla karte haiṉ. Shalom al khm Masih yesu men aapki salamti ho, aaj hum khuda ruh ki madad se aur kalam haq se sikhne walen hain, sabr   jo yesu par iman   laine walon iman men chalne walo ke liye rasti ka pehla hathyaar haiiman ka darkht sabr ke pani   se phal   lata hai, ,jiska azr sabr ke ruh se maine khud apni zindghi men paya   I Tímuthiyus 6; 11 Magar, ai mard i Ḳhudá,: aur rástbází, díndárí, ímán, mahabbat, sabr, aur hilm ká tálib ho.  12 Iʹmán kí achchhí kushtí laṛ, .   Romíoṉ 15;4 Kyúṉki jitní báteṉ pahle likhí gayíṉ, wuh hamárí   taʻlím ke liye likhí gayíṉ, táki sabr se aur kitáb i muqaddas kí tasallí se um...

frishto ka bhi kalaam na sunee

  ʻIBRÁ NÍO Ṉ 1 1 Agle zamáne me ṉ Ḳ hudá ne bápdádá se hissa ba hissa aur tarah ba tarah nabío ṉ kí maʻrifat kalám karke, 2is zamáne ke á ḳ hir me ṉ ham se Be ṭ e kí maʻrifat kalám kiyá, jise us ne sárí chízo ṉ ká wáris ṭ hahráyá, aur jis ke wasíle se us ne ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh us ke jalál ká partau, aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízo ṉ ko apní qudrat ke kalám se sambháltá hai; wuh gunáho ṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí dahiní taraf já bai ṭ há; 4aur firishto ṉ se isí qadr buzurg ho gayá, jis qadr us ne mírás me ṉ un se afzal nám páyá. 5Kyú ṉ ki firishto ṉ me ṉ se us ne kab kisí se kahá, ki Tú merá Be ṭ á hai, Áj tú mujh se paidá húá? Aur phir yih, ki Mai ṉ us ká Báp hú ṉ gá, Aur wuh merá Be ṭ á hogá? 6Aur jab pahlau ṭ he ko dunyá me ṉ phir látá hai, to kahtá hai, ki Ḳ hudá ke sab firishte use sijda kare ṉ . 7Aur firishto ṉ kí bábat yih kahtá hai, ki Wuh apne firishto ṉ ko hawáe ṉ , Aur apne ḳ hádimo ṉ k...