Skip to main content

यीशु मसीह को दूल्हा क्यों कहते हैं ? Why is Jesus Christ called the groom?

shalom masih yesu men

aap ki salamati ho

aaj jise vishe par hum raushani

salne ja rahen ki ruh l qudus

shauhar aur biwi ke rishte se bhi humen ruhani talim aur mukashafa bakshta hai

jismani taur par baat karen

jo badan hai

humara tree baag hai

isliye khuda ne kaha

Matí 22:37 (URDR55)

Us ne us se kahá, ki Ḳhudáwand apne Ḳhudá se apne sáre dil, aur apní sárí ján, aur apní sárí ʻaql se mahabbat rakh.

kehne ka matlab humen

tree ek ho kar apne mhobbat rkahani hai

badan ke taur par sansarik taur par biwi aur shuahar ko

dono ko ek dusre ke

sath

rishte men

physicaly mently

aur spiritualy

ek ho kar mahobbat rakhni hai

to agar in tino men se ke men bhi hum nhi

to hum tree baag hi hain

tree ek nhi

jism men

ab jo jismani taur par shauhr

biwi ka rishta

wuh jismani

riti riwazo se apsi sehmati

se

huta lekin ruhani taur par masih humara shauhar iman ke wasile therta hai

2 KURINTHÍOṈ 6

;3 dekho, ab qubúlíyat ká waqt hai; dekho, yih naját ká din hai:

Romíoṉ 10:10 (URDR55)

Kyúṉki rástbází ke liye ímán láná dil se hotá hai; aur naját ke liye iqrár muṉh se kiyá játá hai.

Romíoṉ 10:9 (URDR55)

ki agar tú apní zabán se Yisúʻ ke Ḳhudáwand hone ká iqrár kare, aur apne dil se ímán láe, ki Ḳhudá ne use murdoṉ meṉ se jiláyá, to naját páegá.

Romíoṉ 10:8 (URDR55)

Balki kyá kahtí hai? yih, ki Kalám tere nazdík hai, balki tere muṉh aur tere dil meṉ hai: yih wuhí ímán ká kalám hai, jis kí ham manádí karte haiṉ;

aur phir jo jismani aur duniawi shuahar aur biwi ka rishte

badan ke wasile ek hune biwi yani aurat pet se hamila

huti

magar

ruh men hum khuda ke kalam ke wasile

dil se humila hute hain

LÚQÁ 8

; 11 ki Bíj Ḳhudá ká kalám hai

MATÍ 13

; 19 to jo us ke dil meṉ boyá gayá thá

Zabúr 127:3 (URDR55)

Dekho, aulád Ḳhudáwand kí taraf se mírás hai; Aur peṭ ká phal usí kí taraf se ajr hai.

to jo biwi sansarik aur jismani taur se jismani shauhr se hamila huti hai

uska ajr uske pet ka phal hai

magar jab ruhani shauhar

se ruhani biwi

vishwashi

jab ruh se hamila huta hai

to uska ajr uske mun ke kalam se dikhai deta hai

ki ye shaks ruh se hamila hai

AMSÁL 13

; 2 Ádmí apne kalám ke phal se achchhá kháegá:

AMSÁL 12

; 14 Ádmí ke kalám ká phal us ko nekí se ásúda karegá:

Jo aulad

Badan ke wasile badan ke taur par duniawi aur sansarik taur par paida hui

Usmen jinm se subawik taur par jo qulity jism taur par huti hai

Subawik taur par jo badan ke taur badan ke sath badan men paida hokar

Wuh hai

GALATÍOṈ 5

; 19 Ab jism ke kám to záhir haiṉ, yaʻní harámkárí, nápákí, shahwatparastí, 20butparastí, jádúgarí, ʻadáwateṉ, jhagṛá, hasad, gussa, tafriqe, judáíáṉ, bidʻateṉ, 21bugz, nashebází, náchrang, aur âur in kí mánind:

Jo ruhani taur par ruh se kalam ke wasile hamila hai unki ruhani aulad men

Jo ruh ke taur pada hua ruh ke wasile paida hua ruh men paida hua

Wuh subaw men subaw ke sath apna aap ruh ke taur ye quality

Ruhani taur par inbuild hi leke paida hua

22Magar Rúh ká phal mahabbat, ḳhushí, itmínán, tahammul, mihrbá-ní, nekí, ímándárí, 23hilm, parhezgárí hai: aise kámoṉ kí koí sharíʻat muḳhálif nahíṉ. 24Aur jo Masíh Yisúʻ ke haiṉ, unhoṉ ne jism ko us kí ragbatoṉ aur ḳhwáhishoṉ samet salíb par kheṉch diyá hai.

25Agar ham Rúh ke sabab se zinda haiṉ, to Rúh ke muwáfiq chalná bhí cháhiye. 26Ham bejá faḳhr karke, na ek dúsre ko chiṛáen, na ek dúsre se jaleṉ.

16Magar maiṉ yih kahtá húṉ, ki Rúh ke muwáfiq chalo, to jism kí ḳhwáhish ko hargiz púrá na karoge. 17Kyúṉki jism Rúh ke ḳhiláf ḳhwáhish kartá hai, aur Rúh jism ke ḳhiláf; aur yih ek dúsre ke muḳhálif haiṉ; táki jo tum cháhte ho, wuh na karo. 18Aur agar tum Rúh kí hidáyat se chalte ho, to sharíʻat ke mátaht nahíṉ rahe.

IFISÍOṈ 5

; 22Ai bíwiyo, apne shauharoṉ kí aisí tábiʻ raho, jaise Ḳhudáwand kí. 23Kyúṉkí shauhar bíwí ká sir hai, jaise ki Masíh kalísiyá ká sír hai, aur wuh ḳhud badan ká bachánewálá hai. 24Lekin jaise kalísiyá Masíh ke tábiʻ hai, waise hí bíwiyáṉ bhí har bát meṉ apne shauharoṉ ke tábiʻ hoṉ. 25Ai shauharo, apní bíwiyoṉ se mahabbat rakkho, jaise ki Masíh ne bhí kalísiyá se mahabbat karke apne áp ko us ke wáste maut ke hawále kar diyá; 26táki us ko kalám ke sáth pání se gusl dekar aur sáf karke muqaddas banáe, 27aur ek aisí jalálwálí kalísiyá banáke apne pás házir kare, jis ke badan meṉ dág, yá jhurrí, yá koí âur aisí chíz na ho; balki pák aur beʻaib ho.

1 KURINTHÍOṈ 7

1Jo báteṉ tum ne likhí thíṉ un kí bábat yih hai.

Mard ke liye achchhá hai, ki ʻaurat ko na chhúe.

2Lekin harámkáríoṉ ke andeshe se har mard apní bíwí, aur har ʻaurat apná shauhar rakkhe. 3Shauhar bíwí ká haqq adá kare: aur waisá hí bíwí shauhar ká. 4Bíwí apne badan kí muḳhtár nahíṉ, balki shauhar muḳhtár hai: isí tarah shauhar bhí apne badan ká muḳhtár nahíṉ, balki bíwí. 5Tum ek dúsre se judá na raho, magar thoṛí muddat tak ápas kí razámandí se, táki duʻá ke wáste fursat mile; aur phir ikaṭṭhe ho jáo, aisá na ho ki galaba e nafs ke sabab Shaitán tum ko ázmáe. 6Lekin yih maiṉ ijázat ke taur par kahtá húṉ, na hukm ke taur par.

8Pas maiṉ bebiyáhoṉ aur bewa ʻauratoṉ ke haqq meṉ yih kahtá húṉ, ki un ke liye aisá hí rahná achchhá hai, jaisá maiṉ húṉ. 9Lekin agar zabt na kar sakeṉ, to biyáh kar leṉ; kyúṉki biyáh karná mast hone se bihtar hai. 10Magar jin ká biyáh ho gayá hai, un ko maiṉ nahiṉ, balki Ḳhudáwand hukm detá hai, ki bíwí apne shauhar se ʻaláhida na ho; 11(aur agar ʻaláhida ho, to yá benikáh rahe, yá apne shauhar se phir miláp kar le); na shauhar bíwí ko chhoṛe. 12Báqíoṉ se maiṉ hí kahtá húṉ, na Ḳhudáwand: ki agar kisí bháí kí bíwí bá ímán na ho, aur us ke sáth rahne ko rází ho, to wuh us ko na chhoṛe. 13Aur jis ʻaurat ká shauhar bá ímán na ho, aur us ke sáth rahne ko rází ho, to wuh shauhar ko na chhoṛe. 14Kyúṉki jo shauhar bá ímán nahíṉ wuh bíwí ke sabab se pák ṭhahrtá hai, aur jo bíwí bá ímán nahíṉ wuh Masíhí shauhar ke báʻis pák ṭhahrtí hai: warna tumháre farzand nápák hote; magar ab pák haiṉ.

16Kyúṉki, ai ʻaurat, tujhe kyá ḳhabar hai, ki sháyad tú apne shauhar ko bachá le? Aur ai mard, tujh ko kyá ḳhabar hai, ki sháyad tú apní bíwí ko bachá le?

25Kuṉwáriyoṉ ke haqq meṉ mere pás Ḳhudáwand ká koí hukm nahíṉ: lekin diyánatdár hone ke liye jaisá Ḳhudáwand kí taraf se mujh par rahm húá, us ke muwáfiq apní ráe detá húṉ. 26Pas maujúda musíbat ke ḳhayál se, merí ráe meṉ ádmí ke liye yihí bihtar hai, ki jaisá hai waisa hí rahe.

27Agar tere bíwí hai, to us se judá hone kí koshish na kar; aur agar tere bíwí nahíṉ, to bíwí kí talásh na kar.

28Lekín tú biyáh kare bhí, to gunáh nahíṉ: aur agar kuṉwárí biyáhí jáe, to gunáh nahíṉ. Magar aise log jismání taklíf páeṉge: aur maiṉ tumheṉ bacháná cháhtá húṉ

29Magar, ai bháiyo, maiṉ yih kahtá húṉ, ki waqt tang hai; pas áge ko chahiye ki bíwíwále aise hoṉ, ki goyá un ke bíwiyáṉ nahíṉ; 30aur ronewále aise hoṉ, goyá nahíṉ rote; aur ḳhushí karnewále aise hoṉ, goyá ḳhushí nahíṉ karte; aur ḳharídnewále aise hoṉ, goyá mál nahíṉ rakhte; 31aur dunyawí kár o bár karnewále aise hoṉ, ki dunyá hí ke na ho jáeṉ, kyúṉki dunyá kí shakl badaltí játí hai. 32Pas maiṉ yih cháhtá húṉ, ki tum befikr raho. Bebiyáhá shaḳhs Ḳhudáwand kí fikr meṉ rahtá hai, ki kis tarah Ḳhudáwand ko rází kare: 33magar biyáhá húá shaḳhs dunyá kí fikr meṉ rahtá hai, ki kis taráh apní bíwí ko rází kare. 34Biyáhí aur bebiyáhí meṉ bhí farq hai. Bebiyáhí Ḳhudáwand kí fikr meṉ rahtí hai, táki us ká jism aur rúh donoṉ pák hoṉ. Magar biyáhí húí ʻaurat dunyá kí fikr meṉ rahtí hai, ki kis tarah apne shauhar ko rází kare. 35Yih tumháre fáide ke liye kahtá húṉ, na ki tumheṉ phaṉsáne ke liye; balki is liye ki jo zebá hai, wuhí ʻamal meṉ áe, aur tum Ḳhudáwand kí ḳhidmat meṉ bewaswasa mashgúl raho. 36Aur agar koí yih samjhe, ki maiṉ apní us kuṉwárí laṛkí kí haqqtalafí kartá húṉ jis kí jawání ḍhal chalí hai, aur zarúrat bhí maʻlúm ho, to iḳhtiyár hai — is meṉ gunáh nahíṉ — wuh us ká biyáh hone de. 37Magar jo apne dil meṉ puḳhta ho, aur us kí kuchh zarúrat na ho, balki apne iráde ke anjám dene par qádir ho, aur dil meṉ qasd kar liyá ho, ki maiṉ apní laṛkí ko benikáh rakkhúṉgá, wuh achchhá kartá hai. 38Pas jo apní kuṉwárí laṛkí ko biyáh detá hai, wuh achchhá kartá hai; aur jo nahíṉ biyáhtá, wuh âur bhí achchhá kartá hai. 39Jabtak kiʻaurat ká shauhar jítá hai, wuh us kí páband hai; par jab us ká shauhar mar jáe, to jis se cháhe biyáh kar saktí hai — magar sirf Ḳhudáwand meṉ. 40Lekin jaisí hai, agar waisí hí rahe, to merí ráe meṉ ziyáda ḳhushnasíb hai: aur maiṉ samajhtá húṉ ki Ḳhudá kí Rúh mujh meṉ bhí hai.

Comments

Popular posts from this blog

baap ke sath hain

  Aaj topic aaj jo visha hai Ki hum baap ke sath masih yesu ke wasile masih yesu se aur masih yesu men Aasman par baap ki dhini tarf bête ke wasile    baap ke sath hain Mukáshafa 2; 29 Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá kahtí hai.   I Kurinthíoṉ 15; 22 aur jaise Ádam meṉ sab marte haiṉ, waise hí Masíh meṉ sab zinda kiye jáeṉge. I Kurinthíoṉ 15;42 Jism faná kí hálat meṉ boyá játá hai; aur baqá kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: kamzorí kí hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá hai:  44 nafsání jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab nafsání jism hai, to rúhání jism bhí hai. 45 Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai. 48Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ; aur jaisá wuh ásmání ...

Sabr

  ·          Habaqqúq 3:16 (URDR55) Maiṉ ne suná, aur merá dil dahal gayá; Us shor ke sabab se mere hoṉṭh hilne lage: Merí haḍḍiyáṉ bosída ho gayíṉ: Aur maiṉ khaṛe khaṛe káṉpne lagá, Lekin maiṉ  sabr  se un ke bure din ká muntazir húṉ, Jo ikaṭṭhe hokar ham par hamla karte haiṉ. Shalom al khm Masih yesu men aapki salamti ho, aaj hum khuda ruh ki madad se aur kalam haq se sikhne walen hain, sabr   jo yesu par iman   laine walon iman men chalne walo ke liye rasti ka pehla hathyaar haiiman ka darkht sabr ke pani   se phal   lata hai, ,jiska azr sabr ke ruh se maine khud apni zindghi men paya   I Tímuthiyus 6; 11 Magar, ai mard i Ḳhudá,: aur rástbází, díndárí, ímán, mahabbat, sabr, aur hilm ká tálib ho.  12 Iʹmán kí achchhí kushtí laṛ, .   Romíoṉ 15;4 Kyúṉki jitní báteṉ pahle likhí gayíṉ, wuh hamárí   taʻlím ke liye likhí gayíṉ, táki sabr se aur kitáb i muqaddas kí tasallí se um...

frishto ka bhi kalaam na sunee

  ʻIBRÁ NÍO Ṉ 1 1 Agle zamáne me ṉ Ḳ hudá ne bápdádá se hissa ba hissa aur tarah ba tarah nabío ṉ kí maʻrifat kalám karke, 2is zamáne ke á ḳ hir me ṉ ham se Be ṭ e kí maʻrifat kalám kiyá, jise us ne sárí chízo ṉ ká wáris ṭ hahráyá, aur jis ke wasíle se us ne ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh us ke jalál ká partau, aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízo ṉ ko apní qudrat ke kalám se sambháltá hai; wuh gunáho ṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí dahiní taraf já bai ṭ há; 4aur firishto ṉ se isí qadr buzurg ho gayá, jis qadr us ne mírás me ṉ un se afzal nám páyá. 5Kyú ṉ ki firishto ṉ me ṉ se us ne kab kisí se kahá, ki Tú merá Be ṭ á hai, Áj tú mujh se paidá húá? Aur phir yih, ki Mai ṉ us ká Báp hú ṉ gá, Aur wuh merá Be ṭ á hogá? 6Aur jab pahlau ṭ he ko dunyá me ṉ phir látá hai, to kahtá hai, ki Ḳ hudá ke sab firishte use sijda kare ṉ . 7Aur firishto ṉ kí bábat yih kahtá hai, ki Wuh apne firishto ṉ ko hawáe ṉ , Aur apne ḳ hádimo ṉ k...