YÚHANNÁ 14
; 26 Lekin Madadgár, yaʻní Rúhuʼl
Quds, jise Báp mere nám se bhejegá, wuhí tumheṉ sab báteṉ sikháegá, aur jo
kuchh maiṉ ne tum se kahá hai, wuh sab tumheṉ yád diláegá.
Ab ak hum ruh l quds ki madad masih yesu ke fazl or sachchi ki ruh
se
Is kalam par rauhsni dalne ja rahen mukashafa ki ruh se
Ki madadgar to hai jise baap masih yesu ke naam se bajega
Lekin madad gaar hai kin log ke
Dharma logo ke liye gunahgaar logo ke
Dharma log wuh jo musa ki shariat ke adhin
10 hukmo ki agaye ka palna karte huye
Swedharmi yani subawaik dharmikta men ji rahen hain
Gunah gar log wuh hai jo musa ke 10 hukmo ki palna karne
Men kamzoor hain
Yan nhi kar pate
1 YÚHANNÁ 3
; 9 Jo koí Ḳhudá se paidá húá
hai, wuh gunáh nahíṉ kartá; kyúṉki us ká tuḳhm us meṉ baná rahtá hai: balki wuh
gunáh kar hí nahíṉ saktá, kyúṉki Ḳhudá se paidá húá hai.
1 YÚHANNÁ 2
1Ai mere bachcho, yih báteṉ maiṉ tumheṉ is liye likhtá húṉ ki tum
gunáh na karo. Aur agar koí gunáh kare, to Báp ke pás hamárá ek Madadgár maujúd
hai, yaʻní Yisúʻ Masíh rástbáz; 2aur wuhí hamáre gunáhoṉ ká kaffára hai, aur na sirf hamáre hí
gunáhoṉ ká, balki tamám dunyá ke gunáhoṉ ká bhí
YÚHANNÁ 14
; 26 Lekin Madadgár, yaʻní Rúhuʼl
Quds, jise Báp mere nám se bhejegá, wuhí tumheṉ sab báteṉ sikháegá, aur jo
kuchh maiṉ ne tum se kahá hai, wuh sab tumheṉ yád diláegá.
LÚQÁ 5
; 30Aur Farísí aur un ke faqíh
us ke shágirdoṉ se yih kahkar buṛbuṛáne lage, ki Tum kyúṉ mahsúl lenewáloṉ aur
gunahgároṉ ke sáth kháte píte ho? 31Yisúʻ ne jawáb meṉ un se
kahá, ki Tandurustoṉ ko hakím darkár nahíṉ, balki bímároṉ ko. 32Maiṉ rástbázoṉ ko nahíṉ,
balki gunahgároṉ ko táuba ke liye buláne áyá húṉ. 33Aur unhoṉ ne us se kahá, ki
Yúhanná ke shágird aksar roza rakhte aur duʻáeṉ máṉgá karte haiṉ, aur isí tarah
Farísíoṉ ke bhí; magar tere shágird kháte píte haiṉ. 34Yisúʻ ne un se kahá; Kyá tum
barátiyoṉ se, jab tak dulhá un ke sáth rahe, roza rakhwá sakte ho? 35Magar wuh din áeṉge: aur jab
dulhá un se judá kiyá jáegá, tab un dinoṉ meṉ wuh roza rakkheṉge. 36Aur us ne un se ek tamsíl
bhí kahí, ki Koí ádmí nayí poshák meṉ se pháṛkar purání poshák meṉ paiwand nahíṉ
lagátá; warna nayí bhí phaṭegi, aur us ká paiwand purání meṉ mel bhí na
kháegá. 37Aur koí shaḳhs nayí mai purání mashkoṉ meṉ nahíṉ bharta; nahíṉ to
nayí mai mashkoṉ ko pháṛkar ḳhud bhí bah jáegí, aur mashkeṉ bhí barbád ho jáeṉgí. 38Balki nayí mai nayí mashkoṉ
meṉ bharní cháhiye. 39Aur koí ádmí purání mai píkar nayí kí ḳhwáhish nahíṉ kartá, kyúṉki
kahtá hai, ki Purání hí achchhí hai.
ROMÍOṈ 8
; 26 Isí tarah Rúh bhí hamárí
kamzorí meṉ madad kartí hai, kyúṉki jis taur se ham ko duʻá máṉgní cháhiye wuh
nahíṉ átí; magar Rúh ḳhud aisí áheṉ bhar bharke hamárí shafáʻat kartí hai, jin
ká bayán nahíṉ ho saktá. 27Aur diloṉ ká parakhnewálá
jántá hai, ki Rúh kí kyá níyat hai: kyúṉki wuh Ḳhudá kí marzí ke muwáfiq
muqaddasoṉ kí shafáʻat kartá hai.
ʻIbrá Níoṉ 13:6 (URDR55)
Is wáste ham dilerí ke
sáth kahte haiṉ, ki Ḳhudáwand merá madadgár hai; maiṉ ḳhauf na karúṉgá: Insán
merá kyá karegá?
मत्ती 26:41
आत्मा तो तैयार है, परन्तु शरीर दुर्बल है।
Mat 9:35
और यीशु
सब
नगरों
और
गांवों
में
फिरता
रहा
और
उन
की
सभाओं
में
उपदेश
करता,
और
राज्य
का
सुसमाचार
प्रचार
करता,
और
हर
प्रकार
की
बीमारी
और
दुर्बलता
को
दूर
करता
रहा।
Rom 8:3
क्योंकि जो
काम
व्यवस्था
शरीर
के
कारण
दुर्बल
होकर
न
कर
सकी,
उस
को
परमेश्वर
ने
किया,
अर्थात
अपने
ही
पुत्र
को
पापमय
शरीर
की
समानता
में,
और
पाप
के
बलिदान
होने
के
लिये
भेजकर,
शरीर
में
पाप
पर
दण्ड
की
आज्ञा
दी।
1 Kurinthíoṉ 1:25 (URDR55)
Kyúṉki Ḳhudá kí bewuqúfí ádmíoṉ
kí hikmat se ziyáda hikmatwálí hai, aur Ḳhudá kí kamzorí ádmíon ke zor se
ziyáda zoráwar hai.
1 KURINTHÍOṈ 15
; 42
Jism faná kí hálat meṉ boyá játá hai; aur baqá kí hálat meṉ jí uṭhtá
hai: 43behurmatí ki hálat meṉ boyá játá hai; aur jalál kí hálat meṉ jí uṭhtá
hai: kamzorí kí hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá
hai: 44nafsání jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab
nafsání jism hai, to rúhání jism bhí hai. 45Chunáṉchi likhá bhí hai, ki
Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh
baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání
húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání
hai. 48Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ; aur jaisá wuh
ásmání hai, waise hi âur ásmání bhí haiṉ. 49Aur jis tarah ham is ḳhákí
kí súrat par húe, usí tarah us ásmání kí súrat par bhí hoṉge.
ROMÍOṈ 6
1Pas ham kyá kaheṉ? Kyá gunáh karte raheṉ, táki fazl ziyáda
ho? 2Hargiz nahíṉ! Ham jo gunáh ke iʻtibár se mar gaye, kyúṉkar us
meṉ áyanda ko zindagí guzáreṉ? 3Kyá tum nahíṉ jánte, ki ham jitnoṉ ne Masíh Yisúʻ meṉ shámil
hone ká baptisma liyá, to us kí maut meṉ shámil hone ká baptisma liyá? 4Pas maut meṉ shámil hone
ke baptisma ke wasíle se ham us ke sáth dafn húe; táki jis tarah Masíh Báp ke
jalál ke wasíle se murdoṉ meṉ se jiláyá gayá, usí tarah ham bhí nayí zindagí kí
ráh chaleṉ. 5Kyúṉki jab ham us kí maut kí mushábahat se us ke sáth paiwasta
ho gaye, to beshakk us ke jí uṭhne kí mushábahat se bhí us ke sáth paiwasta
hoṉge. 6Chunáṉchi ham jánte haiṉ, ki hamárí purání insáníyat us ke sáth
is liye salíb dí gayí, ki gunáh ká badan bekár ho jáe, táki ham áge ko gunáh kí
gulámí meṉ na raheṉ. 7Kyúṉki jo múá, wuh gunáh se barí húá. 8Pas jab ham Masíh ke sáth
múe, to hameṉ yaqín hai ki us ke sáth jíeṉge bhí; 9kyúṉki yih jánte haiṉ ki
Masíh jab murdoṉ meṉ se jí uṭhá hai to phir nahíṉ marne ká; maut ká phir us par
iḳhtiyár nahíṉ hone ká. 10Kyúṉki Masíh jo múá, gunáh ke iʻtibár se ek bár múá: magar ab jo
jitá hai, Ḳhudá ke iʻtibár se jítá hai. 11Isí tarah tum bhí apne áp ko gunáh ke iʻtibár se murda, magar
Ḳhudá ke iʻtibár se Masíh Yisúʻ meṉ zinda samjho. 12Pas gunáh tumháre fání
badan meṉ bádsháhí na kare, ki tum us kí ḳhwáhishoṉ ke tábiʻ raho. 13Aur apne aʻzá nárástí ke
hathyár hone ke liye gunáh ke hawále na kiyá karo; balki apne áp ko murdoṉ meṉ
se zinda jánkar Ḳhudá ke hawále karo, aur apne aʻzá rástbázi ke hathyár hone ke
liye Ḳhudá ke hawále karo. 14Is liye ki gunáh ká tum par iḳhtiyár na hogá, kyúṉki tum
sharíʻat ke mátaht nahíṉ, balki fazl ke mátaht ho.
15Pas kyá húá? kyá ham is liye gunáh kareṉ, ki sharíʻat ke mátaht
nahíṉ, balki fazl ke mátaht haiṉ? Hargiz nahíṉ! 16Kyá tum nahíṉ jánte, ki
jis kí tábiʻdárí ke liye apne áp ko gulámoṉ kí tarah hawále kar dete ho, usí ke
gulám ho, jis ke tábiʻdár ho; ḳhwáh gunáh ke, jis ká anjám maut hai; ḳhwáh
tábiʻdárí ke, jis ká anjám rástbází hai. 17Lekín Ḳhudá ká shukr hai, ki agarchi tum gunáh ke gulám the,
táham dil se us taʻlím ke tábiʻdár ho gaye, jis ke sáṉche meṉ tum ḍhále gaye
the; 18aur gunáh se ázád hokar rástbází ke gulám ho gaye. 19Maiṉ tumhárí insání
kam-zorí ke sabab insání taur par kahtá húṉ: jis tarah tum ne apne aʻzá badkárí
karne ke liye nápákí aur badkárí kí gulámí ke hawále kiye the, usí tarah ab
apne aʻzá pák hone ke liye rástbází kí gulámí ke hawále kar do. 20Kyúṉki jab tum gunáh ke
gulám the, to rástbází ke iʻtibár se ázád the. 21Pas jin bátoṉ se tum ab
sharminda ho, un se tum us waqt kyá phal páte the? kyúṉki un ká anjám to maut
hai. 22Magar ab gunáh se ázád, aur Ḳhudá ke gulám hokar, tum ko apná
phal milá, jis se pákízagí hásil hotí hai, aur is ká anjám hamesha kí zindagí
hai. 23Kyúṉki gunáh kí mazdúrí maut hai, magar Ḳhudá kí baḳhshish
hamáre Ḳhudáwand Masíh Yisúʻ meṉ hamesha kí zindagí hai.
Comments
Post a Comment