koh i Síná urdu men
सीनै पर्वत hindi men
ਸੀਨਾ ਦੇ ਪਹਾੜ Punjab vich
mount Sinai in English
ye charo naam ek hi hi naam hai ek hi jagah ka naam hai alag alag jubano men
ye sab naam apne zaroor pare sone hunge
lekin aj hum is shabd ko
masih yesu ke fazl or sachchai ki ruh se
ruh l quds ki samjhe ge mukshafa ki ruh ki mada ke sath
Ḳhurúj 31:18 (URDR55)
Aur jab Ḳhudáwand koh i Síná par Músá se báteṉ kar chuká, to us ne use shahádat kí do lauheṉ díṉ. Wuh lauheṉ patthar kí, aur Ḳhudá ke háth kí likhí húí thíṉ.
ḲHURÚJ 34
1Phir Ḳhudáwand ne Músá se kahá, Pahlí lauhoṉ kí mánind patthar kí do lauheṉ apne liye tarásh lená: aur maiṉ un lauhoṉ par wuhí báteṉ likh dúṉgá, jo pahlí lauhoṉ par, jin ko tú ne toṛ ḍálá, marqúm thíṉ. 2Aur subh tak taiyár ho jáná, aur sawere hí koh i Síná par ákar waháṉ paháṛ kí choṭí par mere sámne házir honá. 3Par tere sáth koí âur ádmí na áe; aur na paháṛ par kahíṉ koí dúsrá shaḳhs dikháí de. Bheṛ bakriyáṉ aur gáe bail bhí paháṛ ke sámne charne na páeṉ. 4Aur Músá ne pahlí lauhoṉ kí mánind patthar kí do lauheṉ taráshíṉ; aur subh sawere uṭhkar patthar kí donoṉ lauheṉ háth meṉ liye húe Ḳhudáwand ke hukm ke mutábiq koh i Síná par chaṛh gayá.
11Áj ke din jo hukm maiṉ tujhe detá húṉ, tú use yád rakhná.
27Aur Ḳhudáwand ne Músá se kahá, ki Tú yih báteṉ likh; kyúṉki in hí bátoṉ ke mafhúm ke mutábiq maiṉ tujh se aur Isráíl se ‘ahd báṉdhtá húṉ. 28So wuh chálís din aur chálís rát wahíṉ Ḳhudáwand ke pás rahá, aur na roṭí kháí, na pání piyá; aur us ne un lauhoṉ par us ‘ahd kí bátoṉ ko, ya‘ní das ahkám ko likhá.
29Aur jab Músá shahádat kí donoṉ lauheṉ apne háth meṉ liye húe koh i Síná se utrá átá thá, to paháṛ se níche utarte waqt use ḳhabar na thí, ki Ḳhudáwand ke sáth báteṉ karne kí wajh se us ká chihra chamak rahá hai.
GALATÍOṈ 4
; 22Yih likhá hai, ki Ibráhím ke do beṭe the; ek lauṉḍí se, dúsrá ázád se. 23Magar lauṉḍí ká laṛká jismání taur par, aur ázád ká laṛká waʻde ke sabab se paidá húá. 24In bátoṉ meṉ tamsíl páí játí hai: is liye ki yih ʻaurateṉ goyá do ʻahd haiṉ; ek Koh i Síná par ká, jis se gulám hí paidá hote haiṉ, aur wuh Hájira hai. 25Aur Hájira ʻArab ká Koh i Síná hai; aur maujúda
Aʻmál 7:38 (URDR55)
Yih wuhí hai, jo biyábán kí kalísiyá meṉ us firishte ke sáth, jo Koh i Síná par us se hamkalám húá, aur hamáre bápdádá ke sáth thá. Usí ko zinda kalám milá, ki ham tak pahuṉchá de;
YÚHANNÁ 1
; 17Is liye ki sharíʻat to Músá kí maʻrifat dí gayí;
Koh I sina pahar par di gai
Romíoṉ 8:2
; gunáh aur maut kí shariʻat
2 KURINTHÍOṈ 3
; 7Aur jab maut ká wuh ʻahd jis ke hurúf pattharoṉ par khode gaye the, aisá jalálwálá húá, ki baní Isráíl Músá ke chihre par, us jalál ke sabab se jo us ke chihre par thá, gaur se nazar na kar sake; háláṉki wuh ghaṭtá játá thá; mujrim thahránewálá ʻahd
13aur Músá kí tarah nahíṉ haiṉ, jis ne apne chihre par niqáb ḍálí, táki baní Isráíl us miṭnewálí chíz ke anjám ko na dekh sakeṉ: 14lekin un ke ḳhayálát kasíf ho gaye: kyúṉki áj tak puráne ʻahdnáme ke paṛhte waqt, un ke diloṉ par wuhí parda paṛá rahtá hai;
5Magar áj tak jab kábhí Músá kí kitáb paṛhí játí hai, to un ke dil par parda paṛá rahtá hai.
1 TÍMUTHIYUS 1
; 9 sharíʻat rástbázoṉ ke liye muqarrar nahíṉ húí, balki besharaʻ aur sarkash logoṉ, aur bedínoṉ, aur gunahgároṉ, aur nápákoṉ, aur rindoṉ, aur máṉ báp ke qátiloṉ, aur ḳhúníoṉ, 10aur harámkároṉ, aur launḍebázoṉ, aur bardafaroshoṉ, aur jhúṭhoṉ, aur jhúṭhí qasam khánewáloṉ, aur in ke siwá sahíh taʻlím ke âur barḳhiláf kám karnewáloṉ ke wáste hai;
GALATÍOṈ 3
; 19 Pas sharíʻat kyá rahí? Wuh náfarmáníoṉ ke sabab se baʻd meṉ dí gayí, ki us nasl ke áne tak rahe jis se waʻda kiyá gayá thá; aur wuh firishtoṉ ke wasíle se ek darmiyání kí maʻrifat muqarrar kí gayí.
15Ai bháiyo, maiṉ insán ke taur par kahtá húṉ: ki agarchi ádmí hí ká ʻahd ho, jab us kí tasdíq ho gayí, to koí us ko bátil nahíṉ kartá, aur na us par kuchh baṛhátá hai.
16Pas Ibráhím aur us kí nasl se waʻde kiye gaye. Wuh yih nahíṉ kahtá, ki nasloṉ se, jaisá bahutoṉ ke wáste kahá játá hai; balki jaisá ek ke wáste, ki Terí nasl ko; aur wuh Masíh hai. 17Merá yih matlab hai, ki Jis ʻahd kí Ḳhudá ne pahle se tasdíq kí thí, us ko sharíʻat chár sau tís baras ke baʻd ákar bátil nahíṉ kar saktí, ki wuh waʻda láhásil ho.
ʻIbrá Níoṉ 7:19 (URDR55)
(kyúṉki sharíʻat ne kisí chíz ko kámil nahíṉ kiyá),
Romíoṉ 4:15 (URDR55)
Kyúṉki sharíʻat to gazab paidá kartí hai;
Romíoṉ 3:20 (URDR55)
kyúṉki sharíʻat ke aʻmál se koí bashar us ke huzúr rástbáz nahíṉ ṭhahregá, is liye ki sharíʻat ke wasíle se to gunáh kí pahchán hí hotí hai.
1 Kurinthíoṉ 15:56 (URDR55)
Maut ká ḍank gunáh hai; aur gunáh ká zor sharíʻat hai:
Romíoṉ 7:1 (URDR55)
Ai bháiyo, kyá tum nahíṉ jánte, (maiṉ un se kahtá húṉ jo sharíʻat se wáqif haiṉ,) ki jab tak ádmí jítá hai, usí waqt tak sharíʻat us par iḳhtiyár rakhtí hai?
1 TÍMUTHIYUS 1
;; 5 Hukm ká maqsad yih hai, ki pák dil aur nek níyat aur beriyá ímán se mahabbat paidá ho. 6In ko chhoṛkar baʻz shaḳhs behúda bakwás kí taraf mutawajjih ho gaye; 7aur sharíʻat ke muʻallim banná cháhte haiṉ, háláṉki jo báteṉ kahte haiṉ, aur jin ká yaqíní taur se daʻwá karte haiṉ, un ko samajhte bhí nahíṉ
Romíoṉ 9:31 (URDR55)
magar Isráíl, jo rástbází kí sharíʻat kí talásh kartá thá, us sharíʻat tak na pahuṉchá.
Romíoṉ 8:2 (URDR55)
Kyúṉki zindagí kí Rúh kí sharíʻat ne, Masíh Yisúʻ meṉ, mujhe gunáh aur maut kí shariʻat se ázád kar diyá.
Romíoṉ 3:27 (URDR55)
Pas faḳhr kaháṉ rahá? Is kí gunjáish hí nahíṉ. Kaun sí sharíʻat ke sabab se? kyá aʻmál kí sharíʻat se? Nahíṉ: balki ímán kí sharíʻat se.
Romíoṉ 2:23 (URDR55)
Tú jo sharíʻat par faḳhr kartá hai, sharíʻat ke ʻudúl se Ḳhudá kí kyúṉ beʻizzatí kartá hai?
Galatíoṉ 4:21 (URDR55)
Mujh se kaho to, tum jo sharíʻat ke mátaht honá cháhte ho, kyá sharíʻat kí bát ko nahíṉ sunte?
Galatíoṉ 2:19 (URDR55)
Chunáṉchi maiṉ sharíʻat hí ke wasíle sharíʻat ke iʻtibár se mar gayá, táki Ḳhudá ke iʻtibár se zinda ho jáúṉ.
Yúhanná 7:19 (URDR55)
Kyá Músá ne tumheṉ sharíʻat nahíṉ dí? taubhí tum meṉ se sharíʻat par koí ʻamal nahíṉ kartá. Tum kyúṉ mere qatl kí koshish meṉ ho?
Aʻmál 7:53 (URDR55)
tum ne firishtoṉ kí maʻrifat se sharíʻat to páí, aur ʻamal na kiyá.
Yúhanná 19:7 (URDR55)
Yahúdíoṉ ne use jawáb diyá, ki Ham ahl i sharíʻat haiṉ, aur sharíʻat ke muwáfiq wuh qatl ke láíq hai, kyúṉkí us ne apne áp ko Ḳhudá ká Beṭá banáyá.
Galatíoṉ 2:16 (URDR55)
táham yih jánkar ki ádmí sharíʻat ke aʻmál se nahíṉ, balki sirf Yisúʻ Masíh par ímán láne se rástbáz ṭhahrtá hai, ḳhud bhí Masíh Yisúʻ par ímán láe, táki ham Masíh par ímán láne se rástbáz ṭhahreṉ, na ki sharíʻat ke aʻmál se; kyúṉki sharíʻat ke aʻmál se koí bashar rástbáz na ṭhahregá.
ʻIbrá Níoṉ 7:12 (URDR55)
Aur jab kahánat badal gayí, to sharíʻat ká bhí badalná zarúr hai;
Galatíoṉ 6:2 (URDR55)
Tum ek dúsre ká bár uṭháo, aur yúṉ Masíh kí sharíʻat ko púrá karo.
Romíoṉ 10:4 (URDR55)
Kyúṉki har ek ímán lánewále kí rástbází ke liye Masíh sharíʻat ká anjám hai.
ROMÍOṈ 8
1Pas ab, jo Masíh Yisúʻ meṉ haiṉ, un par sazá ká hukm nahíṉ. 2Kyúṉki zindagí kí Rúh kí sharíʻat ne, Masíh Yisúʻ meṉ, mujhe gunáh aur maut kí shariʻat se ázád kar diyá. 3Is liye ki jo kám shariʻat, jism ke sabab kamzor hokar, na kar sakí, wuh Ḳhudá ne kiyá; yaʻní us ne apne Beṭe ko gunáhálúda jism kí súrat meṉ aur gunáh kí qurbání ke liye bhejkar, jism meṉ gunáh kí sazá ká hukm diyá: 4táki sharíʻat ká taqázá ham meṉ púrá ho, jo jism ke mutábiq nahíṉ, balki rúh ke mutábiq chalte haiṉ.
ʻIbrá Níoṉ 7:28 (URDR55)
Is liye ki sharíʻat to kamzor ádmíoṉ ko sardár káhin muqarrar kartí hai; magar us qasam ká kalám jo sharíʻat ke baʻd kháí gayí, us Beṭe ko muqarrar kartá hai, jo hamesha ke liye kámil kiyá gayá hai.
Galatíoṉ 5:18 (URDR55)
Aur agar tum Rúh kí hidáyat se chalte ho, to sharíʻat ke mátaht nahíṉ rahe.
Galatíoṉ 3:10 (URDR55)
Kyúṉkí jitne sharíʻat ke aʻmál par takya karte haiṉ, wuh sab laʻnat ke mátaht haiṉ: chunáṉchi likhá hai, ki Jo koí un sab bátoṉ ke karne par qáim nahíṉ rahtá, jo sharíʻat kí kítáb meṉ likhí haiṉ, wuh laʻnatí hai.
Romíoṉ 7:8 (URDR55)
magar gunáh ne mauqaʻ pákar, hukm ke zaríʻe se mujh meṉ har tarah ká lálach paidá kar díyá: kyúṉki sharíʻat ke bagair gunáh murda hai.
Romíoṉ 3:28 (URDR55)
Chunáṉchi ham yih natíja nikálte haiṉ, ki insán sharíʻat ke aʻmál ke bagair ímán ke sabab se rástbáz ṭhahrtá hai
Galatíoṉ 5:4 (URDR55)
Tum jo sharíʻat ke wasíle se rástbáz ṭhahrná cháhte ho, Masíh se alag ho gaye, aur fazl se mahrúm.
Romíoṉ 6:14 (URDR55)
Is liye ki gunáh ká tum par iḳhtiyár na hogá, kyúṉki tum sharíʻat ke mátaht nahíṉ, balki fazl ke mátaht ho.
Galatíoṉ 2:21 (URDR55)
Maiṉ Ḳhudá ke fazl ko bekár nahíṉ kartá: kyúṉki rástbází agar sharíʻat ke wasíle se miltí, to Masíh ká marná ʻabas hotá.
Romíoṉ 7:9 (URDR55)
Ek zamáne meṉ shariʻat ke bagair maiṉ zinda thá; magar jab hukm áyá, to gunáh zinda ho gayá, aur maiṉ mar gayá;
Romíoṉ 8:7 (URDR55)
is liye ki jismání níyat Ḳhudá kí dushmaní hai; kyúṉki na to Ḳhudá kí sharíʻat ke tábiʻ hai, na ho saktí hai:
Galatíoṉ 2:20 (URDR55)
Maiṉ Masíh ke sáth maslúb húá húṉ; aur ab maiṉ zinda na rahá, balki Masíh mujh meṉ zinda hai: aur maiṉ jo ab jism meṉ zindagí guzártá húṉ, to Ḳhudá ke Beṭe par ímán láne se guzártá húṉ, jis ne mujh se mahabbat rakkhí, aur apne áp ko mere liye maut ke hawále kar diyá.
Romíoṉ 5:20 (URDR55)
Aur sharíʻat bích meṉ á maujúd húí, táki qusúr ziyáda ho jáe; magar jaháṉ gunáh ziyáda húá, waháṉ fazl us se bhí niháyat ziyáda húá:
Galatíoṉ 5:14 (URDR55)
Kyúṉki sárí sharíʻat par ek hí bát se púrá ʻamal ho játá hai, yaʻní is se, ki Tú apne paṛausí se apní mánind mahabbat rakh.
Galatíoṉ 3:12 (URDR55)
aur sharíʻat ko ímán se kuchh wásta nahíṉ; balki likhá hai, ki Jis ne in par ʻamal kiyá, wuh in ke sabab se jítá rahegá.
Galatíoṉ 3:5 (URDR55)
Pas jo tumheṉ Rúh baḳhshtá, aur tum meṉ muʻjize záhir kartá hai, kyá wuh sharíʻat ke aʻmál se aisá kartá hai, yá ímán ke paigám se?
Yaʻqúb 2:8 (URDR55)
Táham, agar tum is nawishte ke mutábiq, ki Apne paṛausí se apní mánind mahabbat rakh, us bádsháhí sharíʻat ko púrá karte ho, to achchhá karte ho:
Romíoṉ 13:8 (URDR55)
Ápas kí mahabbat ke siwá, kisí chíz meṉ kisí ke qarzdár na ho; kyúṉki jo dúsre se mahabbat rakhtá hai, us ne sharíʻat par púrá ʻamal kiyá.
Titus 3:9 (URDR55)
Magar bewuqúfí kí hujjatoṉ, aur nasabnámoṉ, aur jhagṛoṉ, aur un laṛáiyoṉ se jo sharíʻat kí bábat hoṉ, parhez kar, is liye ki yih láhásil aur befáida haiṉ.
Lúqá 16:16 (URDR55)
Sharíʻat aur ambiyá Yúhanná tak rahe; us waqt se Ḳhudá kí bádsháhat kí ḳhushḳhabarí dí játí hai, aur har ek zor márkar us meṉ dáḳhil hotá hai.
Galatíoṉ 3:22 (URDR55)
Magar kitáb i muqaddas ne sab ko gunáh ká mátaht kar diyá, táki wuh waʻda jo Yisúʻ Masíh par ímán láne par mauqúf hai, ímándároṉ ke haqq meṉ púrá kiyá jáe.
Romíoṉ 3:30 (URDR55)
kyúṉki ek hí Ḳhudá hai, jo maḳhtúnoṉ ko bhí ímán se, aur námaḳhtúnoṉ ko bhí ímán hí ke wasíle se rástbáz ṭhahráegá.
Comments
Post a Comment