Skip to main content

मेरा पड़ोसी कौन है? who is my neighbour?

 MATÍ 22

; 36 Ai ustád, Tauret meṉ kaun sá hukm baṛá hai? 37Us ne us se kahá, ki Ḳhudáwand apne Ḳhudá se apne sáre dil, aur apní sárí ján, aur apní sárí ʻaql se mahabbat rakh. 38Baṛá aur pahlá hukm yihí hai. 39Aur dúsrá us kí mánind yih hai, ki Apne paṛausí se apne barábar mahabbat rakh.

Masih yesu men aap saboh ki salamati aaj hum masih yesu ke fazl or sachchai ki ruh se

Ruh l quds ki madad parusi shabad par mukashafa ki ruh se raushni dalne ja rahen

Hain

Kyu ki jo to jismani hain wuh jimani baton ke khyaal

Men rehte hain

Magar jo ruhani hain wuh ruhani baton ke khayal

Men rehte hain,,

Romíoṉ 8:6 (URDR55)

Aur jismání níyat maut hai; magar rúhání níyat zindagí aur itmínán hai:

Romíoṉ 8:9 (URDR55)

Lekin tum jismání nahíṉ, balki rúhání ho, basharte ki Ḳhudá kí Rúh tum meṉ basí húí hai. Magar jis meṉ Masíh kí Rúh nahíṉ, wuh us ká nahíṉ.

 

Kilam e haq ke mutabik humara parusi kon hai ?

Kilam e haq ke mutabik hum kise apna parusi samjhen  ?

 LÚQÁ 10

 ; 25 Aur dekho, ek ʻálim i sharaʻ uṭhá, aur yih kahkar us kí ázmáish karne lagá, ki Ai ustád, maiṉ kyá karúṉ, ki hamesha kí zindagí ká wáris banúṉ? 26Us ne us se kahá, ki Tauret meṉ kyá likhá hai? Tú kis tarah paṛhtá hai? 27Us ne jawáb meṉ kahá, ki Ḳhudáwand apne Ḳhudá se, apne sáre dil aur apní sárí ján aur apní sárí táqat aur apní sárí ʻaql se mahabbat rakh; aur Apne paṛausí se apne barábar mahabbat rakh. 28Us ne us se kahá; Tú ne ṭhík jawáb diyá: yihí kar, to tú jíegá. 29Magar us ne apne taíṉ rástbáz ṭhahráne kí garaz se Yisúʻ se púchhá, Phir merá paṛausí kaun hai? 30Yisúʻ ne jawáb meṉ kahá, ki Ek ádmí Yarúshalem se Yarího kí taraf já rahá thá, ki ḍákúoṉ meṉ ghir gayá;

unhoṉ ne us ke kapṛe utár liye, aur márá bhí, aur adhmúá chhoṛkar chale gaye. 31Ittifáqan ek káhin usí ráh se já rahá thá; aur use dekhke katrákar chalá gayá. 32Isí tarah ek Lewí us jagah áyá; wuh bhí use dekhke katrákar chalá gayá. 33Lekin ek Sámarí safar karte karte waháṉ á niklá, aur dekhkar tars kháyá, 34aur us ke pás áyá, aur us ke zaḳhmoṉ ko tel aur mai lagákar báṉdhá, aur apne jánwar par sawár karke saráe meṉ le gayá, aur us kí ḳhabargírí kí. 35Dúsre din do dínár nikálkar bhaṭiyáre ko diye aur kahá; Is kí ḳhabargírí karná; aur jo kuchh is se ziyáda ḳharch hogá, maiṉ phir ákar tujhe adá kar dúṉgá. 36In tínoṉ meṉ se us shaḳhs ká, jo ḍákúoṉ meṉ ghir gayá thá, terí dánist meṉ kaun paṛausi ṭhahrá? 37Us ne kahá; Wuh jis ne us par rahm kiyá. Yisúʻ ne us se kahá; Já, tú bhí aisá hí kar.

ḍákúoṉ meṉ ghir gayá;

masih ke kehna ka matlab

ye daku kaun hai kalam e haq ke mutanik

 

YÚHANNÁ 10

 ; 7Pas Yisúʻ ne un se phir kahá; Maiṉ tum se sach sach kahtá húṉ, ki Bheṛoṉ ká darwáza maiṉ húṉ 8Jitne mujh se pahle áe, sab chor aur ḍákú haiṉ; magar bheṛoṉ ne un kí na suní. 9Darwáza maiṉ húṉ: agar koí mujh se dáḳhil ho, to naját páegá, aur andar báhar áyá jáyá karegá, aur chárá páegá. 10Chor nahíṉ átá, magar churáne aur már ḍálne aur halák karne ko. Maiṉ is liye áyá ki wuh zindagí páeṉ, aur kasrat se páeṉ

 

GALATÍOṈ 1

 ; 8 Lekin agar ham, yá ásmán ká koí firishta bhí, us ḳhushḳhabarí ke siwá jo ham ne tumheṉ sunáí, koí âur ḳhushḳhabarí tumheṉ sunáe, to malʻún ho. 9Jaisá ham peshtar kah chuke haiṉ, waisá hí ab maiṉ phir kahtá húṉ, ki us ḳhushḳhabarí ke siwá, jo tum ne qubúl kí thí, agar koí tumheṉ âur ḳhushḳhabarí sunátá hai, to malʻún ho. 

AʻMÁL 4

 ; 12 Aur kisí dúsre ke wasíle se naját nahíṉ; kyúṉki ásmán ke tale ádmíoṉ ko koí dúsrá nám nahíṉ baḳhshá gayá, jis ke wasíle se ham naját pá sakeṉ.

ROMÍOṈ 8

 ; 9 basharte ki Ḳhudá kí Rúh tum meṉ basí húí hai. Magar jis meṉ Masíh kí Rúh nahíṉ, wuh us ká nahíṉ.

To basicly  masih ne chor or daku kise kaha wuh log jo masih yesu ke naam begair fazl or sachchai ki khushkhabri ke begair kisi or tarah ki khushkabhri sunate hain

Ya kisi or namo se yani masih yesu ke naam or kalam ke siwa

Kisi ke naam se kalam or talim sikhaten hain

To wuh drwaze yani yesu naam se kalam men nhi aye

Balki chor or dakun hain jo kisi or naam men kilsiya men

Kalam ke haq se ghus ate hain

churáne aur már ḍálne aur halák karne ko.

bheṛiye ko áte dekhkar bheṛoṉ ko chhoṛke bhág játá hai, aur bheṛiyá un ko pakaṛtá aur paráganda kartá hai. 13Wuh is liye bhág játá hai, ki mazdúr hai, aur us ko bheṛoṉ kí fikr nahíṉ.

 

2 TÍMUTHIYUS 4

 ; 3 Kyúṉki aisá waqt áegá, ki log sahíh taʻlím kí bardásht na kareṉge, balki kánoṉ kí khujlí ke báʻis apní apní ḳhwáhishoṉ ke muwáfiq bahut se ustád kar leṉge; 4aur apne kánoṉ ko haqq kí taraf se pherkar, kahániyoṉ par mutawajjih hoṉge.

2 TÍMUTHIYUS 3

1Lekin yih ján rakh, ki aḳhír zamáne meṉ bure din áeṉge. 2Kyúṉki ádmí ḳhudgaraz, zardost, sheḳhíbáz, magrúr, badgo, máṉ báp ke náfarmán, náshukr, nápák, 3tabaʻí mahabbat se ḳhálí, saṉgdil, tuhmat lagánewále, bezabt, tundmi-záj, nekí ke dushman, 4dagábáz, ḍhíṭh, ghamanḍ karnewále, Ḳhudá kí nisbat ʻaish o ʻishrat ko ziyáda dost rakhnewále hoṉge; 5wuh díndárí kí wazaʻ to rakkheṉge, magar us ke asar ko qubúl na kareṉge; aisoṉ se bhí kanára karná. 6In hí meṉ se wuh log haiṉ, jo gharoṉ meṉ dabe páṉw ghus áte haiṉ, aur un chhachhorí ʻauratoṉ ko qábú meṉ kar lete haiṉ, jo gunáhoṉ meṉ dabí húí haiṉ, aur tarah tarah kí ḳhwáhishoṉ ke bas meṉ haiṉ; 7aur hamesha taʻlím pátí rahtí haiṉ, magar haqq kí pahchán tak kabhí nahíṉ pahuṉchtíṉ. 

 

 Ab yesu  ka hi kalam kyu sunana chahiye puri bible jo hai wuh yesu ka hi to kalam hai

Bible men  ek naya ahd nama hai or purana ahd nama hai

Or ye dono alag alag hain ikath nhi hain ,,

Lúqá 5:37 (URDR55)

Aur koí shaḳhs nayí mai purání mashkoṉ meṉ nahíṉ bharta; nahíṉ to nayí mai mashkoṉ ko pháṛkar ḳhud bhí bah jáegí, aur mashkeṉ bhí barbád ho jáeṉgí.

 

Masih yesu ka kalam hi kyu

 

YÚHANNÁ 14

 ; 26 Lekin Madadgár, yaʻní Rúhuʼl Quds, jise Báp mere nám se bhejegá, wuhí tumheṉ sab báteṉ sikháegá, aur jo kuchh maiṉ ne tum se kahá hai, wuh sab tumheṉ yád diláegá.

 16aur maiṉ Báp se darḳhwást karúṉgá, to wuh tumheṉ dúsrá Madadgár baḳhshegá, ki abad tak tumháre sath rahe, 17yaʻní sachcháí kí Rúh, jise dunyá hásil nahíṉ kar saktí, kyúṉki na use dekhtí, aur na jántí hai: tum use jánte ho; kyúṉki wuh tumháre sáth rahtí hai, aur tumháre andar hogí

 

Yúhanná 6:63 (URDR55)

Zinda karnewálí to rúh hai; jism se kuchh fáida nahíṉ: jo báteṉ maiṉ ne tum se kahí haiṉ wuh rúh haiṉ, aur zindagí bhí haiṉ.

 

YÚHANNÁ 10

1Maiṉ tum se sach sach kahtá húṉ, ki Jo koí darwáze se bheṛḳháne meṉ dáḳhil nahíṉ hotá, balki âur kisí taraf se chaṛh játá hai, wuh chor aur ḍákú hai. 2Lekin jo darwáze se dáḳhil hotá hai, wuh bheṛoṉ ká charwáhá hai. 3Us ke liye darbán darwáza khol detá hai; aur bheṛeṉ us kí áwáz suntí haiṉ:

 

Aur darbaan hai madadgar yani ruh l quds

jise Báp mere nám se bhejegá, wuhí tumheṉ sab báteṉ sikháegá, aur jo kuchh maiṉ ne tum se kahá hai, wuh sab tumheṉ yád diláegá.

LÚQÁ 19

; 46 aur un se kahá; Likhá hai, ki Merá ghar duʻá ká ghar hogá; magar tum ne us ko ḍakúoṉ kí khoh baná diyá.

47Aur wuh har roz haikal meṉ taʻlím detá thá. Magar sardár káhin aur faqíh aur qaum ke raís us ke halák karne kí koshish meṉ the. 

 

 

Ek ádmí Yarúshalem se Yarího kí taraf já rahá thá, ki ḍákúoṉ meṉ ghir gayá;

unhoṉ ne us ke kapṛe utár liye, aur márá bhí, aur adhmúá chhoṛkar chale gaye. 31Ittifáqan ek káhin usí ráh se já rahá thá; aur use dekhke katrákar chalá gayá. 

 

Ab kahin wuh log huten hain,,

ʻIBRÁ NÍOṈ 9

1G̣araz, pahle ʻahd meṉ bhí ʻibádat ke ahkám the, aur aisá maqdis jo dunyawí thá; 2yaʻní ek ḳhaima banáyá gayá thá; agle meṉ chirágdán, aur mez, aur nazr kí roṭiyáṉ thíṉ; aur use Pák makán kahte haiṉ. 3Aur dúsre parde ke píchhe wuh ḳhaima thá, jise Páktarín kahte haiṉ; 4us meṉ sone ká ʻúdsoz, aur chároṉ taraf sone se maṉḍhá húá ʻahd ká sandúq thá; is meṉ mann se bhará húá ek sone ká martabán, aur phúlá phalá húá Hárún ká ʻasá, aur ʻahd kí taḳhtíáṉ thíṉ; 5aur us ke úpar jalál ke karúbí the, jo kaffáragáh par sáya karte the: in bátoṉ ke mufassal bayán karne ká yih mauqaʻ nahíṉ. 6Jab yih chízeṉ ís tarah ban chukíṉ, to pahle ḳhaime meṉ to káhin har waqt dáḳhil hote, aur ʻibádat ká kám anjám dete haiṉ. 7Magar dúsre meṉ sirf sardár káhin hi sál bhar meṉ ek bár játá hai; aur bagair ḳhún ke nahíṉ játá; jise apne wáste aur ummat kí bhúl chúk ke wáste guzrántá hai. 

10is liye ki wuh sirf kháne píne, aur tarah tarah ke gusloṉ kí biná par jismání ahkám haiṉ, jo isláh ke waqt tak muqarrar kiye gaye haiṉ. aur is ke bamújib aisí nazreṉ aur qurbáníáṉ guzrání játí thíṉ, jo ʻibádat karnewále ko dil ke iʻtibár se kámil nahíṉ kar saktíṉ;

 

32Isí tarah ek Lewí us jagah áyá; wuh bhí use dekhke katrákar chalá gayá.

Lewi ke haq men kalam ki gawahi hai

Lewi kaun hain ?

 

Paidáish 29:16 (URDR55)

Aur Lában kí do beṭiyáṉ thíṉ; baṛí ká nám Leáh, aur chhoṭí ká nám Ráḳhil thá.

Paidáish 46:18 (URDR55)

Yih sab Ya‘qúb ke kí aulád haiṉ jise Lában ne apní beṭí Leáh ko diyá thá.

 

 

PAIDÁISH 35

; Us waqt Ya‘qúb ke bárah beṭe the. 23Leáh ke beṭe yih the; Rúbin, Ya‘qúb ká pahlauṭhá, aur Shama‘ún, aur Láwí, aur Yahúdáh, aur Ishkár, aur Zabúlún. 

 24Aur Ráḳhil ke beṭe Yúsuf aur Binyamín the

 

 

PAIDÁISH 29

; 31Aur jab Ḳhudáwand ne dekhá, ki Leáh se nafrat kí gayí, to us ne us ká rihm kholá, magar Ráḳhil báṉjh rahí. 32Aur Leáh hámila húí, aur us ke beṭá húá, aur us ne us ká nám Rúbin rakkhá; kyúṉki us ne kahá, ki Ḳhudáwand ne merá dukh dekh liyá, so merá shauhar ab mujhe piyár karegá. 33Wuh phir hámila húí, aur us ke beṭá húá. Tab us ne kahá, ki Ḳhudáwand ne suná, ki mujh se nafrat kí gayí, is liye us ne mujhe yih bhí baḳhshá. So us ne us ká nám Shama‘ún rakkhá. 34Aur wuh phir hámila húí aur us ke beṭá húá. Tab us ne kahá, ki Ab is bár mere shauhar ko mujh se lagan hogí, kyúṉki us se mere tín beṭe húe. Is liye us ká nám Láwí rakkhá gayá. 

 

GINTÍ 3

; 5 Aur Ḳhudáwand ne Músá se kahá, 6Láwí ke qabíle ko nazdík lákar Hárún káhin ke áge házir kar, táki wuh us kí ḳhidmat kareṉ. 7Aur jo kuchh us kí taraf se aur jamá‘at kí taraf se, un ko sauṉpá jáe, wuh sab kí ḳhaima e ijtimá‘ ke áge nigahbání kareṉ, táki maskan kí ḳhidmat bajá láeṉ. 8Aur wuh ḳhaima e ijtimá‘ ke sab sámán kí, aur baní Isráíl kí sárí amánat kí hifázat kareṉ, táki maskan kí ḳhidmat bajá láeṉ. 9Aur tú Láwíoṉ ko Hárún aur us ke beṭoṉ ke háth meṉ supurd kar. Baní Isráíl kí taraf se wuh bi’lkull use de diye gaye haiṉ. 10Aur Hárún aur us ke beṭoṉ ko muqarrar kar, aur wuh apní kahánat ko mahfúz rakkheṉ;

 

33Lekin ek Sámarí safar karte karte waháṉ á niklá, aur dekhkar tars kháyá, 34aur us ke pás áyá, aur us ke zaḳhmoṉ ko tel aur mai lagákar báṉdhá, aur apne jánwar par sawár karke saráe meṉ le gayá, aur us kí ḳhabargírí kí. 35Dúsre din do dínár nikálkar bhaṭiyáre ko diye aur kahá; Is kí ḳhabargírí karná; aur jo kuchh is se ziyáda ḳharch hogá, maiṉ phir ákar tujhe adá kar dúṉgá. 36In tínoṉ meṉ se us shaḳhs ká, jo ḍákúoṉ meṉ ghir gayá thá, terí dánist meṉ kaun paṛausi ṭhahrá? 37Us ne kahá; Wuh jis ne us par rahm kiyá. Yisúʻ ne us se kahá; Já, tú bhí aisá hí kar.

 

Ab samri kaun hain jise tars aya

PAIDÁISH 10

1Núh ke beṭoṉ, Sim, Hám, aur Yáfat kí aulád yih haiṉ. Túfán ke ba‘d un ke háṉ beṭe paidá húe.

6Aur baní Hám yih haiṉ: Kúsh, aur Misr, aur Fút, aur Kan‘án.

15Aur Kan‘án se Saidá, jo us ká pahlauṭhá thá, aur Hitt, 16aur Yabúsí, aur Amorí, aur Jirjáshí, 17aur Hawwí, aur ‘Arqí, aur Síní, 18aur Arwádí, aur Samárí, aur Hamátí paidá húe:

Yúhanná 4:9 (URDR55)

Us Sámarí ʻaurat ne us se kahá, ki Tú Yahúdí hokar mujh Sámarí ʻaurat se pání kyúṉ máṉgtá hai? (kyúṉki Yahúdí Sámaríoṉ se kisí tarah ká bartáo nahíṉ rakhte.)

Yúhanná 8:48 (URDR55)

Yahúdíoṉ ne jawáb meṉ us se kahá; Kyá ham ḳhúb nahíṉ kahte ki tú Sámarí hai, aur tujh meṉ badrúh hai?

 


Comments

Popular posts from this blog

baap ke sath hain

  Aaj topic aaj jo visha hai Ki hum baap ke sath masih yesu ke wasile masih yesu se aur masih yesu men Aasman par baap ki dhini tarf bête ke wasile    baap ke sath hain Mukáshafa 2; 29 Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá kahtí hai.   I Kurinthíoṉ 15; 22 aur jaise Ádam meṉ sab marte haiṉ, waise hí Masíh meṉ sab zinda kiye jáeṉge. I Kurinthíoṉ 15;42 Jism faná kí hálat meṉ boyá játá hai; aur baqá kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: kamzorí kí hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá hai:  44 nafsání jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab nafsání jism hai, to rúhání jism bhí hai. 45 Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai. 48Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ; aur jaisá wuh ásmání ...

Sabr

  ·          Habaqqúq 3:16 (URDR55) Maiṉ ne suná, aur merá dil dahal gayá; Us shor ke sabab se mere hoṉṭh hilne lage: Merí haḍḍiyáṉ bosída ho gayíṉ: Aur maiṉ khaṛe khaṛe káṉpne lagá, Lekin maiṉ  sabr  se un ke bure din ká muntazir húṉ, Jo ikaṭṭhe hokar ham par hamla karte haiṉ. Shalom al khm Masih yesu men aapki salamti ho, aaj hum khuda ruh ki madad se aur kalam haq se sikhne walen hain, sabr   jo yesu par iman   laine walon iman men chalne walo ke liye rasti ka pehla hathyaar haiiman ka darkht sabr ke pani   se phal   lata hai, ,jiska azr sabr ke ruh se maine khud apni zindghi men paya   I Tímuthiyus 6; 11 Magar, ai mard i Ḳhudá,: aur rástbází, díndárí, ímán, mahabbat, sabr, aur hilm ká tálib ho.  12 Iʹmán kí achchhí kushtí laṛ, .   Romíoṉ 15;4 Kyúṉki jitní báteṉ pahle likhí gayíṉ, wuh hamárí   taʻlím ke liye likhí gayíṉ, táki sabr se aur kitáb i muqaddas kí tasallí se um...

frishto ka bhi kalaam na sunee

  ʻIBRÁ NÍO Ṉ 1 1 Agle zamáne me ṉ Ḳ hudá ne bápdádá se hissa ba hissa aur tarah ba tarah nabío ṉ kí maʻrifat kalám karke, 2is zamáne ke á ḳ hir me ṉ ham se Be ṭ e kí maʻrifat kalám kiyá, jise us ne sárí chízo ṉ ká wáris ṭ hahráyá, aur jis ke wasíle se us ne ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh us ke jalál ká partau, aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízo ṉ ko apní qudrat ke kalám se sambháltá hai; wuh gunáho ṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí dahiní taraf já bai ṭ há; 4aur firishto ṉ se isí qadr buzurg ho gayá, jis qadr us ne mírás me ṉ un se afzal nám páyá. 5Kyú ṉ ki firishto ṉ me ṉ se us ne kab kisí se kahá, ki Tú merá Be ṭ á hai, Áj tú mujh se paidá húá? Aur phir yih, ki Mai ṉ us ká Báp hú ṉ gá, Aur wuh merá Be ṭ á hogá? 6Aur jab pahlau ṭ he ko dunyá me ṉ phir látá hai, to kahtá hai, ki Ḳ hudá ke sab firishte use sijda kare ṉ . 7Aur firishto ṉ kí bábat yih kahtá hai, ki Wuh apne firishto ṉ ko hawáe ṉ , Aur apne ḳ hádimo ṉ k...