1 PATRAS 3
; 10Chunáṉchi
Jo koí zindagí se ḳhush honá,
Aur achchhe din dekhná cháhe,
Wuh zabán ko badí se,
Aur hoṉṭhoṉ ko makr kí bát kahne se báz rakkhe:
AMSÁL 18
; 20 Ádmí ká peṭ us ke muṉh ke phal se bhartá hai,
Aur wuh apne laboṉ kí paidáwár se ser hotá hai.
21Maut aur zindagí zabán ke qábú meṉ haiṉ,
Aur jo use dost rakhte haiṉ us ká phal kháte haiṉ.
Juban men se hum purana ahd nama
Ya naya ahd nama
Ko shariat ke adhin rakh kar
Logo men juban ka phal khilate hain
To hum sunne walon men maut baant rahen hain
PAIDÁISH 2
; 16Aur Ḳhudáwand Ḳhudá
ne Ádam ko hukm diyá aur kahá,
17lekin nek o bad kí pahchán
ke daraḳht ká kabhí na kháná: kyúṉki jis roz tú ne us meṉ se kháyá, tú mará.
PAIDÁISH 3
1Aur sáṉp kull dashtí jánwaroṉ se, jin ko Ḳhudáwand Ḳhudá ne banáyá thá,
chálák thá. Aur us ne ‘aurat se kahá, Kyá wáqa‘í Ḳhudá ne kahá hai, ki Bág̣ ke
kisí daraḳht ká phal tum na kháná?
MATÍ 3
;7 Magar jab us ne bahut se
Farísíoṉ aur Sadúqíoṉ ko baptisma ke liye apne pás áte dekhá, to un se kahá, ki
Ai sáṉp ke bachcho, tumheṉ kis ne jatá diyá, ki ánewále gazab se bhágo? 8Pas tauba ke muwáfiq phal
láo; 9aur apne diloṉ meṉ yih kahne ká ḳhayál na
karo, kí Ibráhím hamárá báp hai; kyúṉki maiṉ tum se kahtá húṉ, ki Ḳhudá in
pattharoṉ se Ibráhím ke liye aulád paidá kar saktá hai.
MATÍ 12
; 34Ai sáṉp ke bachcho, tum bure hokar kyúṉkar achchhí báteṉ kah sakte ho?
kyúṉki jo dil meṉ bhará hai, wuhí muṉh par átá hai. 35Achchhá ádmí achchhe ḳhazáne se achchhí chízeṉ nikáltá hai; aur
burá ádmí bure ḳhazáne se burí chízeṉ nikáltá hai. 36Aur maiṉ tum se kahtá húṉ, ki jo nikammí bát log kaheṉge, ʻadálat
ke din us ká hisáb deṉge. 37Kyúṉkí tú apní bátoṉ ke
sabab se rástbáz ṭhahráyá jáegá, aur apní bátoṉ ke sabab se qusúrwár ṭhahráyá
jáegá.
38Is par baʻz faqíhoṉ aur Farísíoṉ ne jawab meṉ us se kahá; Ai
Ustád, ham tujh se ek nishán dekhná cháhte haiṉ. 39Us ne jawáb dekar un se kahá, ki Is zamáne ke bure aur zinákár log
nishán talab karte haiṉ; magar Yúnus nabí ke nishán ke siwá koí âur níshán un
ko na diyá jáegá;
1 YÚHANNÁ 3
; ```````12 aur Qayin kí mánind na baneṉ,
jo us sharír se thá, aur jis ne apne bháí ko qatl kiyá. Aur us ne kis wáste use
qatl kiyá? Is wáste ki us ke kám bure the, aur us ke bháí ke kám rástí ke the.
MATÍ 23
; 33Ai sáṉpo, ai afaʻí ke
bachcho, tum jahannam kí sazá se kyúṉkar bachoge? 34Is liye dekho maiṉ nabíoṉ
aur dánáoṉ aur faqíhoṉ kó tumháre pás bhetjá húṉ; un meṉ se baʻz ko qatl
karoge, aur salíb par chaṛháoge, aur baʻz ko apne ʻibádatḳhánoṉ meṉ koṛe
mároge, aur shahr ba shahr satáte phiroge; 35táki sab rástbázoṉ ká ḳhún,
jo zamín par baháyá gayá, tum par áe; rástbáz Hábíl ke ḳhún se lekar Birikyáh
ke beṭe Zakaryáh ke ḳhún tak, jise tum ne maqdis aur qurbángáh ke darmiyán qatl
kiyá. 36Maiṉ tum se sach kahtá húṉ, ki Yih sab
kuchh is zamáne ke logoṉ par áegá.
PAIDÁISH 3
; 6‘Aurat ne jo dekhá, ki wuh
daraḳht kháne ke liye achchhá, aur áṉkhoṉ ko ḳhushnumá ma‘lúm hotá hai, aur
‘aql baḳhshne ke liye ḳhúb hai, to us ke phal meṉ se liyá, aur kháyá; aur apne
shauhar ko bhí diyá, aur us ne kháyá.
Jab aksar humare man men masih men ek swaal jaroor ata huga
Ki adam or hawa ne konsa phal khaya huga
To jo jismani hai wuh jismani phal ke khyaal men
Rehate hain
To jo ruhani hain wuh ruhani baton ke khyal men rehnte hain
Jismani niyat to maut hai
Magar ruhani niyat zindghi or itminan
To agar hum jismani niyat or irade men khuda ka kalam
Logo men juban ka phal or os phal ka bij
Masih vishwashi ke dil ki zamin men bow rahen hain
To hum unke dil men kan ke zariye onki atama ko
Zehar khila rahen hain
To adam or hawa yani hawa ne adam ko
Mun ke kalam ka phal khiliya
Tha,,
Likha iman sunne se ata hai or sunna
Masih ke kalam se
To jab hawa ne os sanp jo ki tamsil ke taur par likha jo ki os
insaan ko
Zahir karta hai jo logo men jismani niyat or irade se
Kalam ke phal ko nek o badi ke irade ke darkht jo ki isi admi ki tamsil hai
Darkht shabad bhi jo insani jismani subawik
Niyat se jismani taur par logo ki zindghi men khuda ki shabi jismani
Taur par bnata hai
Wuhi sanp hai wuhi wuh nek o bad ka darkht hai
Or uski juban ke shabad nek o bad ke darkht ka phal hain
Or wuh darkht jo hai
Wuh sanp jo hai
Wuh who log jo
Musa shariat 10 hukam purana ahd nama
Apne dil men rakhte hain
Lekij samne jo dhal hai yesu masih ke naam ko banate hain
ROMÍOṈ 7
; 11kyúṉki gunáh ne mauqaʻ
pákar, hukm ke zaríʻe se mujhe bahkáyá, aur usí ke zaríʻe se mujhe már bhí ḍálá.
Balki gunáh ne, achchhí chíz ke zaríʻe se mere
liye maut paidá karke, mujhe már ḍálá;
10aur jis hukm ká manshá
zindagí thá, wuhí mere haqq meṉ maut ká báʻis ban gayá:
To huta kya hai aaj bhi hukam ki jagah yesu naam ke wasile behkaya
jata hai bolaya jata hai,
Yani zindghi ka lalach de ke maut banto jati hai
Wuh maut hai musa ki shariat das hukam ki dhamikta
Masih yesu
Ka naam lekar purine ahd name ki dharmikta ke adhin rakha jata hai
Puaran ahd nama purani vacha
Jo hai wuh kanoon budhiyon ki vacha hai
Jo vacah musa ki marifat bhandi gai
Nai vacha naya ahd
fazl or sachchai Masih yesu marifat
pauhchi
agar aap purana vacha musa ke adhin
agar chand shabdo men samjhe
to pehel adam men dekhte huye
bar bar ye yaad dilate hai
ki khuda tumse se khush nhi hai
khuda tumse naraz hain
or tum on waydo ke lyk nhi ho
jo vihswash ke sabab abrhaam izahaaq yaqub ke sath
iman ki neev par jo wade huye
nai vacha naya ahd ye yaad dilate hai masih yesu or fazl or
sachchai ke
adhin
ki khuda baap tumare pita hain tum unke pyaare
puter ho bête ho warish ho
or un sare pritgayon ge
wadon ke haqdaar ho
jo ibraham izahaq yaqub ke sath iman ke wasile huye
ROMÍOṈ 6
; 14Is liye ki gunáh ká tum par iḳhtiyár na hogá, kyúṉki tum sharíʻat
ke mátaht nahíṉ, balki fazl ke mátaht ho.
YÚHANNÁ 1
; 4Us meṉ zindagí thí; aur wuh zindagí ádmíoṉ ká núr thá.
KULUSSÍOṈ 4
6Tumhárá kalám hamesha aisá
purfazl aur namkín ho, ki tumheṉ har shaḳhs ko munásib jawáb dená á jáe.
IFISÍOṈ 4
; 29Koí gandí bát tumháre muṉh
se na nikle, balki wuhí jo zarúrat ke muwáfiq taraqqí ke liye achchhí ho, táki
us se sunnewáloṉ par fazl ho.
AMSÁL 10
; 19Kalám kí kasrat ḳhatá se ḳhálí nahíṉ:
Lekin hoṉṭhoṉ ko qábú meṉ rakhnewálá dáná hai.
Sádiq kí zabán ḳhális chándí hai: Sharíroṉ ke dil beqadr haiṉ.
AMSÁL 15
; 4Sihhatbaḳhsh zabán hayát ká daraḳht hai:
Par us kí kajgoí rúh kí shikastagí ká bá‘is hai.
AMSÁL 15
; 28Sádiq ká dil sochkar jawáb detá hai:
Par sharíroṉ ká muṉh burí báteṉ ugaltá hai.
Amsál 16:1 (URDR55)
Dil kí tadbíreṉ insán se
haiṉ: Lekin zabán ká jawáb Ḳhudáwand kí taraf se hai.
AMSÁL 17
; 9 Jo ḳhatáposhí kartá hai dostí ká joyán hai:
Par jo aisí bát ko bár bár chheṛtá hai dostoṉ meṉ judáí ḍáltá hai.
MATÍ 15
; 11jo chíz muṉh meṉ játí hai, wuh ádmí ko
nápák nahíṉ kartí, magar jo muṉh se nikaltí hai, wuhí ádmí ko nápák kartí
hai. 12Is par shágirdoṉ ne us ke pás ákar kahá;
Kyá tú jántá hai, ki Farísíoṉ ne yih bát sunkar ṭhokar kháí? 13Us ne jawáb meṉ kahá, ki Jo
paudá mere ásmání Báp ne nahíṉ lagáyá, jaṛ se ukháṛá jáegá.
AMSÁL 21
; 23Jo apne muṉh aur apní zabán kí nigahbání kartá hai,
Apní ján ko musíbatoṉ se mahfúz rakhtá hai.
ZABÚR 34
; 13Apní zabán ko badí se báz rakh,
Aur apne hoṉṭhoṉ ko dag̣á kí bát se.
Zabúr
141:3 URDR55
Ai ḲHUDáWAND, mere muṉh par pahrá biṭhá:
Mere laboṉ ke darwáze kí nigahbání kar.
TITUS 3
1Un ko yád dilá, ki hákimoṉ
aur iḳhtiyárwáloṉ ke tábiʻ raheṉ, aur un ká hukm máneṉ; aur har nek kám ke liye
mustaʻidd raheṉ; 2kisí kí badgoí na kareṉ; takrárí na hoṉ;
balki narmmizáj hoṉ, aur sab ádmíoṉ ke sáth kamál halímí se pesh áeṉ.
नीतिवचन 17:27
·
जो संभल कर बोलता है, वही ज्ञानी ठहरता है; और जिसकी आत्मा शान्त रहती है, वही समझ वाला पुरूष ठहरता है।
नीतिवचन 12:6
- दुष्टों की बातचीत हत्या करने के लिये घात लगाने के विषय में होती है, परन्तु सीधे लोग अपने मुंह की बात के द्वारा छुड़ाने वाले होते हैं।
नीतिवचन 12:13
- बुरा मनुष्य अपने दुर्वचनों के कारण फन्दे में फंसता है, परन्तु धर्मी संकट से निकास पाता है।
नीतिवचन 12:14
- सज्जन अपने वचनों के फल के द्वारा भलाई से तृप्त होता है, और जैसी जिसकी करनी वैसी उसकी भरनी होती है।
नीतिवचन 12:18
- ऐसे लोग हैं जिनका बिना सोच विचार का बोलना तलवार की नाईं चुभता है, परन्तु बुद्धिमान के बोलने से लोग चंगे होते हैं।
नीतिवचन 15:1
- कोमल उत्तर सुनने से जलजलाहट ठण्डी होती है, परन्तु कटुवचन से क्रोध धधक उठता है।
नीतिवचन 15:2
- बुद्धिमान ज्ञान का ठीक बखान करते हैं, परन्तु मूर्खों के मुंह से मूढ़ता उबल आती है।
भजन संहिता 119:171
- मेरे मुंह से स्तुति निकला करे, क्योंकि तू मुझे अपनी विधियां सिखाता है।
भजन संहिता 119:173
- तेरा हाथ मेरी सहायता करने को तैयार रहता है, क्योंकि मैं ने तेरे उपदेशों को अपनाया है।
नीतिवचन 6:16
- छ:
वस्तुओं से यहोवा बैर रखता है, वरन सात हैं जिन से उस को घृणा है
नीतिवचन 6:17
- अर्थात घमण्ड से चढ़ी हुई आंखें, झूठ बोलने वाली जीभ, और निर्दोष का लोहू बहाने वाले हाथ,
नीतिवचन 6:18
- अनर्थ कल्पना गढ़ने वाला मन, बुराई करने को वेग दौड़ने वाले पांव,
नीतिवचन 6:19
- झूठ बोलने वाला साक्षी और भाइयों के बीच में झगड़ा उत्पन्न करने वाला मनुष्य।
YAʻQÚB 1
; ‘26Agar koí apne áp ko díndár
samjhe, aur apní zabán ko lagám na de, balki apne dil ko dhoká de, to us kí
díndárí bátil hai. 27Hamáre Ḳhudá aur Báp ke nazdík ḳhális aur
beʻaib díndárí yih hai, ki yatímoṉ aur bewa ʻauratoṉ kí musíbat ke waqt un kí ḳhabar
leṉ, aur apne áp ko dunyá se bedág rakkheṉ.
·
ZABÚR 52
·
; 2Terí zabán mahz sharárat íjád kartí hai;
·
Ai dag̣ábáz, wuh tez usture kí mánind hai.
·
4Ai dag̣ábáz zabán,
·
Tú muhlik bátoṉ ko pasand kartí hai.
YAʻQÚB 3
·
; 5Isí tarah zabán bhí ek chhoṭá sá ʻuzw hai,
aur baṛí sheḳhí mártí hai. Dekho, thoṛí sí ág se kitne baṛe jangal meṉ ág lag
játí hai. 6Zabán bhí ek ág hai; zabán hamáre aʻzá meṉ
sharárat ká ek ʻálam hai, aur sáre jism ko dág lagátí hai, aur dáira e dunyá ko
ág lagá detí hai, aur jahannam kí ág se jaltí rahtí hai. 7Kyúṉki har qism ke chaupáe,
aur parand, aur kíṛe makauṛe, aur daryáí jánwar to insán ke qábú meṉ á sakte
haiṉ, aur áe bhí haiṉ: 8magar zabán ko koí ádmí qábú meṉ nahíṉ kar
saktá; wuh ek balá hai, jo kabhí ruktí hí nahíṉ; zahr i qátil se bharí húí
hai. 9Isí se ham Ḳhudáwand aur Báp kí hamd karte
haiṉ; aur isí se ádmíoṉ ko, jo Ḳhudá kí súrat par paidá húe haiṉ, badduʻá dete
haiṉ. 10Ek hí muṉh se mubárakbád aur badduʻá
nikaltí hai. Ai mere bháiyo, aisá na honá cháhiye. 11Kyá chashme ke ek hí muṉh se
míṭhá aur khárí pání nikaltá hai? 12Ai mere bháiyo, kyá anjír ke
daraḳht meṉ zaitún, aur angúr meṉ anjír paidá ho sakte haiṉ? Isí tarah khárí
chashme se míṭhá pání nahíṉ nikal saktá.
नीतिवचन 26:28
·
जिस ने किसी को झूठी बातों से घायल किया हो वह उस से बैर रखता है, और चिकनी चुपड़ी बात बोलने वाला विनाश का कारण होता है॥
नीतिवचन 10:31
·
धर्मी के मुंह से बुद्धि टपकती है, पर उलट फेर की बात कहने वाले की जीभ काटी जायेगी।
Aiyúb 5:21 (URDR55)
Tú zabán ke koṛe se mahfúz
rakkhá jáegá, Aur jab halákat áegí to tujhe ḍar nahíṉ lagegá.
Matí 15:8 (URDR55)
Yih ummat zabán se to merí
ʻizzat kartí hai; magar in ká dil mujh se dúr hai.
·
Aiyúb 34:3 (URDR55)
Kyúṉki kán bátoṉ ko
parakhtá hai, Jaise zabán kháne ko chakhtí hai.
Zabúr
50:19 (URDR55)
Tere muṉh se badí nikaltí
hai, Aur terí zabán fareb ghaṛtí hai.
Amsál
12:19 (URDR55)
Sachche hoṉṭh hamesha tak
qáim raheṉge: Lekin jhúṭhí zabán sirf dam bhar kí hai.
Yasa‘iyáh
28:11 (URDR55)
Lekin wuh begána laboṉ aur
ajnabí zabán se in logoṉ se kalám karegá:
1 Yúhanná 3:18 (URDR55)
Ai bachcho, ham kalám aur
zabán hí se nahíṉ, balki kám aur sachcháí ke zaríʻe se bhí mahabbat kareṉ.
Filippíoṉ 2:11 (URDR55)
aur Ḳhudá Báp ke jalál ke
liye har ek zabán iqrár kare, ki Yisúʻ Masíh Ḳhudáwand hai.
Romíoṉ 10:9 (URDR55)
ki agar tú apní zabán se
Yisúʻ ke Ḳhudáwand hone ká iqrár kare, aur apne dil se ímán láe, ki Ḳhudá ne
use murdoṉ meṉ se jiláyá, to naját páegá.
Comments
Post a Comment