MATÍ 23
; 12Aur jo koí apne áp ko baṛá
banáegá, wuh chhoṭá kiyá jáegá; aur jo apne áp ko chhoṭá banáegá, wuh baṛá kiyá
jáegá.
Masih yesu men aap saboh ki salamati ho
Ajj hum ruh l quds ki madad se or mukashafa ke ruh raushni dalne
Ja rahen hain
Bible men do sitaro par
Ek wuh jisne apne aap ko uncha kiya to wuh gira diya gaya
Or ek dusra tara jisne apne ap ko itna past hal kiya ki yaha tak
apne aap ko maut ke hawale kar diya
Wuh upper asmano mukamo par utha liya gaya
To hum kitab e muqddas yani purana ahd nama
or kalam e haq yani naya ahd nama
Dono men sikhne ja rahen hain
1 KURINTHÍOṈ 15
; 40Ásmání bhí jism haiṉ, aur
zamíní bhí: magar ásmáníoṉ ká jalál âur hai, zamíníoṉ ká âur. 41Áftáb ká jalál âur hai,
máhtáb ká jalál âur, sitároṉ ká jalál âur; kyúṉki sitáre sitáre ke jalál meṉ
farq hai.
YASA‘IYÁH 14
; 2Ai subh ke raushan sitáre,
tú kyúṉkar ásmán par se gir paṛá! ai qaumoṉ ko past karnewále, tú kyúṉkar zamín
par paṭká gayá! 13Tú to apne dil meṉ kahtá thá, Maiṉ ásmán par chaṛh jáúṉgá, maiṉ
apne taḳht ko Ḳhudá ke sitároṉ se bhí úṉchá karúṉgá, aur maiṉ shimálí atráf meṉ
jamá‘at ke paháṛ par baiṭhúṉgá: 14maiṉ bádaloṉ se bhí úpar chaṛh
jáúṉgá; maiṉ Ḳhudá Ta‘álá kí mánind húṉgá. 15Lekin tú pátál meṉ gaṛhe kí
tah meṉ utárá jáegá. 16Aur jin kí nazar tujh par paṛegí, tujhe g̣aur se dekhkar kaheṉge,
Kyá yih wuhí shaḳhs hai, jis ne zamín ko larzáyá, aur mamlukatoṉ ko hilá
diyá; 17jis ne jahán ko wírán kiyá, aur us kí bastiyáṉ ujáṛ díṉ; jis ne
apne asíroṉ ko ázád na kiyá, ki ghar kí taraf jáeṉ? 18Qaumoṉ ke tamám bádsháh sab
ke sab apne apne maskan meṉ shaukat ke sáth árám karte haiṉ. 19Lekin tú apní gor se báhar
nikammí sháḳh kí mánind nikál pheṉká gayá;
To zaboor bhi hai subah ke raushan sitar eke bhare men
2 PATRAS 1
; . 19Aur hamáre pás nabíoṉ ká wuh kalám hai, jo ziyáda muʻtabar ṭhahrá;
aur tum achchhá karte ho, jo yih samajhkar us par gaur karte ho, ki wuh ek
chirág hai, jo andherí jagah meṉ raushní baḳhshtá hai, jab tak pau na phaṭe,
aur subh ká sitára tumháre diloṉ meṉ na chamke:
AIYÚB 38
; 7Jab subh ke sitáre milkar gáte the,
Aur Ḳhudá ke sab beṭe ḳhushí se lalkárte the?
ek interview men asha
bhosle ji ke dwara si baat raushni dali
gai
jo aap is video men khud sun sakte hain
Jaise duad ne bhi khud ko subah ka raushan sitara address kar ke
Ye zabur likha hai
ZABÚR 139
; 7Maiṉ terí rúh se bachkar kaháṉ jáúṉ?
Yá terí huzúrí se kidhar bhágúṉ?
8Agar ásmán par chaṛh jáúṉ to tú waháṉ hai;
Agar maiṉ pátál meṉ bistar bichháúṉ, to dekh, tú waháṉ bhí hai.
9Agar maiṉ subh ke par lagákar
Samundar kí intihá meṉ já basúṉ,
10To waháṉ bhí terá háth merí rahnumáí karegá,
Aur terá dahiná háth mujhe sambhálegá.
Masih
yeshua
Ab hum
baat karne ja rahen asmani sitare ki
MATÍ 2
MATÍ 2
; 1Jab Yisúʻ Herodes bádsháh ke zamáne meṉ Yahúdiya ke Baitlahm meṉ
paidá húá, to dekho, kai Majúsi púrab se Yarúshalem meṉ yih kahte húe áe,
ki 2Yahúdíoṉ ká bádsháh jo paidá húá hai, wuh kaháṉ hai? kyúṉki púrab
meṉ us ká sitára dekhkar, ham use sijda karne áe haiṉ.
MUKÁSHAFA 1
1Yisúʻ Masíh ká mukáshafa, jo use Ḳhudá kí taraf se is liye húá ki
apne bandoṉ ko wuh báteṉ dikháe, jin ká jald honá zarúr hai:
'Aur
hamáre pás nabíoṉ ká wuh kalám hai, jo ziyáda muʻtabar ṭhahrá; aur tum achchhá
karte ho, jo yih samajhkar us par gaur karte ho, ki wuh ek chirág hai, jo
andherí jagah meṉ raushní baḳhshtá hai, jab tak pau na phaṭe, aur subh ká
sitára tumháre diloṉ meṉ na chamke: '
2
Patras 1:19
MUKÁSHAFA 22
; 16Mujh Yisúʻ ne apná firishta is liye bhejá
ki kalísiyáoṉ ke báre meṉ tumháre áge in bátoṉ kí gawáhí de. Maiṉ Dáúd kí asl o
nasl, aur subh ká chamaktá húá sitára húṉ.
MUKÁSHAFA 2
; 26Jo gálib áe, aur jo mere kámoṉ ke muwáfiq áḳhir
tak ʻamal kare, maiṉ use qaúmoṉ par iḳhtiyár dúṉgá: 27aur wuh lohe ke ʻasá se un
par hukúmat karegá, jis tarah ki kumhár ke bartan chaknáchúr ho játe haiṉ:
chunáṉchi maiṉ ne bhí aisá iḳhtiyár apne Báp se páyá hai: 28aur maiṉ use subh ká sitára
dúṉgá. 29Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ
se kyá kahtí hai.
PAIDÁISH 6
1Jab rú e zamín par ádmí bahut baṛhne lage, aur un ke beṭiyáṉ paidá
húíṉ, 2to Ḳhudá ke beṭoṉ ne ádmí kí beṭiyoṉ ko dekhá, ki wuh ḳhúbsúrat
haiṉ; aur jin ko unhoṉ ne chuná un se biyáh kar liyá. 3Tab Ḳhudáwand ne
kahá, ki Merí rúh insán ke sáth hamesha muzáhamat na kartí rahegí, kyúṉki wuh
bhí to bashar hai; taubhí us kí ‘umr ek sau bís baras kí hogí. 4Un dinoṉ meṉ zamín par jabbár the; aur ba‘d meṉ jab Ḳhudá ke beṭe
ádmí kí beṭiyoṉ ke pás gaye, to un ke liye un se aulád húí. Yihí qadím zamáne
ke súrmá haiṉ, jo baṛe námwar húe haiṉ.
Ye hai purane ahd name ke khuda ke bête
Lekin naye ahd name ke bête hain
ROMÍOṈ 8
; 14Is liye ki jitne Ḳhudá kí
Rúh kí hidáyat se chalte haiṉ, wuhí Ḳhudá ke beṭe haiṉ.
Ab khuda ki ruh hain sirf aur airf masih yeshu
Or jitney masih yeshua ki kalam ki hidayat se chate hain wuhi
khuda ke bête hain
MATÍ 3
; 16 Aur Yisúʻ baptisma lekar
fiʼlfaur pání ke pás se úpar gayá; aur dekho, us ke liye ásmán khul gayá, aur
us ne Ḳhudá kí Rúh ko kabútar kí mánind utarte, aur apne úpar áte dekhá. 17Aur dekho, ásmán se yih áwáz
áí, ki Yih merá piyárá Beṭá hai, jis se maiṉ ḳhush húṉ.
'Aur bádal meṉ se ek áwáz áí, ki Yih merá barguzída Beṭá
hai; is kí suno. '
Lúqá 9:35
Ab azmayish ke waqt iblis ne kaya kaha
MATÍ 4
1Us waqt Rúh Yisúʻ ko jangal meṉ le gayí, táki Iblís se ázmáyá
jáe. 2Aur chálís din aur chálís rát fáqa karke, áḳhir ko use bhúk
lagí. 3Aur ázmánewále ne pás ákar us se kahá, ki Agar tú Ḳhudá ká Beṭá
hai, to farmá ki yih patthar roṭiyáṉ ban jáeṉ. 4Us ne jawáb meṉ kahá; Likhá hai, ki Ádmí sirf rotí hí se jítá na
rahegá, balki har bát sé, jo Ḳhudá ke muṉh se nikaltí hai. 5Tab Iblís use muqaddas shahr meṉ le gayá, aur haikal ke
kangure par khaṛá karke us se kahá, ki 6Agar tú Ḳhudá ká Beṭá hai, to apne taíṉ níche girá de; kyúṉki likhá
hai, ki
Wuh terí bábat apne firishtoṉ ko hukm degá;
Aur wuh tujhe háthoṉ par uṭhá leṉge,
Aisá na ho, ki tere páṉw ko patthar ki ṭhes lage.
7Yisúʻ ne us se kahá; Yih bhí likhá hai, ki Tú Ḳhudáwand apne Ḳhudá
ki ázmáish na kar. 8Phir Iblís use ek bahut úṉche paháṛ par le gayá, aur dunyá ki sárí
badsháhateṉ aur un kí shán o shaukat use dikháí, 9aur us se kahá, ki Agar tú jhukkar mujhe sijḍa kare, to yih sab
kuchh tujhe de dúṉgá. 10Yisúʻ ne us se kahá; Ai
Shaitán, dúr ho, ḳyúṉki likhá hai, ki Tú Ḳhudáwand apne Ḳhudá ko sijda kar, aur
sirf usi kí ʻibádat kar. 11Tab Iblís us ke pás se chalá
gayá; aur dekho, firishte ákar us kí ḳhidmat karne lage.
Iblis ne yesu se kaya agar to khuda ka beta hai wuh yesu ko
yani khuda ke payar bête ko jisse baap khush hai
Unka shumar ginti kin beto men kar raha jo khuda ke payere
nahi,, jinse khuda khush nhi
Or jinse pita khush nhi or jo pita ka payara beta nhi
Wuh aise hi kam karta jo yesu ko iblis ne karne ko kahe
Ab iblis kisi ke jariye aap men ye thought dal sakta hai
apke man men
Apke irda gird kaise bhi
Lekin apko sirf ye yaad rakh hai ruh l quds ke wasile
Ruh l quds baksha hi isi liye gaya
Ki hum khuda ke payar bête men shuamar kiye gaye
Us bête men nhi jis se khuda khush nhi or jo na khuda ka
payara hai
1 Yúhanná 4:1 (URDR55)
Ai ʻazízo, har ek rúh ká
yaqín na karo, balki rúhoṉ ko ázmáo, ki wuh Ḳhudá kí taraf se haiṉ yá nahíṉ;
kyúṉki bahut se jhúṭhe nabí dunyá meṉ nikal khaṛe húe haiṉ.
FILIPPÍOṈ 2
; 4har ek apne hí ahwál par
nahíṉ, balki har ek dúsroṉ ke ahwál par bhí nazar rakkhe. 5Waisá hí mizáj rakkho, jaisá
Masíh Yisúʻ ká bhí thá: 6us ne agarchi Ḳhudá kí súrat
par thá, Ḳhudá ke barábar hone ko qabze meṉ rakhne kí chíz na samjhá, 7balki apne áp ko ḳháli kar
diyá, aur ḳhádim kí súrat iḳhtiyár kí, aur insánoṉ ke mushábih ho gayá; 8aur insání shakl meṉ záhir
hokar apne áp ko past kar diyá, aur yaháṉ tak farmánbardár rahá, ki maut, balki
salíbí maut, gawárá kí. 9Isí wáste Ḳhudá ne bhí use
bahut sarbaland kiyá, aur use wuh nám baḳhshá jo sab námoṉ se aʻlá hai; 10táki Yisúʻ ke nám par har ek
ghuṭná ṭike, ḳhwáh ásmáníoṉ ká ho, ḳhwáh zamíníoṉ ká, ḳhwáh un ká jo zamín ke
níche haiṉ; 11aur Ḳhudá Báp ke jalál ke liye har ek zabán iqrár kare, ki Yisúʻ
Masíh Ḳhudáwand hai.
Comments
Post a Comment