masih yesu
men aap saboh ki salamati ho aaj ko
jo humara
updesh hai
wuh hai khun
or ghost ke par
hai
yani
laho or mas
par
or laho or
mass
ke bare hum
musa
ki sahriat
ke adhin
masih yesu
ke fazal
or sachchai
ke mukashafa
ke ruh se
or masih
yesu ke fazl or sachchai
ki marfita
raushni
dalne ja rahen hain
bete or baap
ke kalam ke sath
fazl or
sachchai youtube
channel ke
madhyam se
main ho
yasarim el
lagatar
sunte rahen,,
or humare
apke apne channel
ko subscribe
jaroor karen
ab musa ki
shariat
padaish yani
utpat yani gensis
9;uski 3
ayat men likha hai
PAIDÁISH 9
; 3Har chaltá phirtá
jándár tumháre kháne ko hogá,
Or phir levticus yani
leviya di puthi uski 19 baab 28 ayat yani verse men likha hai
AHBÁR 19
; 28Tum murdoṉ ke sabab
se apne jism ko zaḳhmí na karná, aur na apne úpar kuchh gudwáná. Maiṉ Ḳhudáwand húṉ.
Or phir
bavistha sar di puthi yani deutornomy 12;23 ayat men likh hai
ISTISNÁ 12
; 23Faqat itní ihtiyát zarúr rakhná, ki tum ḳhún ko na
kháo, kyúṉki ḳhún hí to ján hai; so tum gosht ke sáth ján ko hargiz na kháná;
Ab masih yesu ke fazl
or sachchai ke adhin naye ahd name men khun or gosth ke bare men masih yehsua
kehte hain
YÚHANNÁ 6
; 51Maiṉ
húṉ wuh zindagí kí roṭí jo ásmán se utrí: agar koí is roṭí meṉ se kháe, to abad
tak zinda rahegá; balki jo roṭí maiṉ jahán kí zindagí ke liye dúṉgá, wuh merá
gosht hai.
52Pas
Yahúdí yih kahkar ápas meṉ jhagaṛne lage, ki Yih shaḳhs apná gosht hameṉ
kyúṉkar kháne ko de saktá hai? 53Yisúʻ ne un se kahá; Maiṉ tum se sach
sach kahtá húṉ, ki Jab tak tum Ibn i Ádam ká gosht na kháo, aur us ká ḳhún na
piyo, tum meṉ zindagí nahíṉ. 54Jo merá gosht khátá, aur merá ḳhún pítá
hai, hamesha kí zindagí us kí hai, aur maiṉ use áḳhirí din phir zinda karúṉgá. 55Kyúṉki
merá gosht fiʼlhaqíqat kháne kí chíz aur merá ḳhún fiʼlhaqíqat píne kí chíz
hai. 56Jo merá gosht khátá aur merá ḳhún pítá hai, wuh mujh meṉ qáim rahtá
hai, aur maiṉ us meṉ. 57Jis tarah zinda Báp ne mujhe bhejá, aur maiṉ Báp
ke sabab se zinda húṉ; isí tarah wuh bhí jo mujhe kháegá mere sabab se zinda
rahegá. 58Jo roṭí ásmán se utrí yihí hai: bápdádá kí tarah nahíṉ ki kháyá,
aur mar gaye; jo yih roṭí kháegá, wuh abad tak zinda rahegá.
यूहन्ना 1:14
·
और वचन देहधारी हुआ;
और अनुग्रह और सच्चाई से परिपूर्ण होकर हमारे बीच में डेरा किया,
Ab yesu masih ka badan
Kya hai yesu masih ka vachan
Or wuh usmen khun konsa
Anugreh or sachchai
Jo vachan jo kalam hai yeshua masih ka wuhi yesu masih kid
eh hai maas
Hai roti hai
Jo koi vachan ko padata nhi suntan nhi samjhta nhi
Iman nhi lata wuh uske mass or khun men shrik nhi
Or wuh kabhi zindghi men dakhil nhi ho sakta
Gost yani maas yani zindghi ki roti kisse bhari hui hai
Anugreh or sachchai ke khun se
·
और हम ने उस की ऐसी महिमा देखी, जैसी पिता के एकलौते की महिमा।
मत्ती 20:28
·
जैसे कि मनुष्य का पुत्र, वह इसलिये नहीं आया कि उस की सेवा टहल करी जाए, परन्तु इसलिये आया कि आप सेवा टहल करे
aur apní ján bahuteroṉ ke badle fidye meṉ de.
इब्रानियों 2:14
·
इसलिये जब कि लड़के मांस और लोहू के भागी हैं, तो वह आप भी उन के समान उन का सहभागी हो गया; ताकि मृत्यु के द्वारा उसे जिसे मृत्यु पर शक्ति मिली थी, अर्थात शैतान को निकम्मा कर दे।
1 कुरिन्थियों 10:17
·
इसलिये, कि एक ही रोटी है सो हम भी जो बहुत हैं, एक देह हैं: क्योंकि हम सब उसी एक रोटी में भागी होते हैं।
यूहन्ना 1:16
·
क्योंकि उस की परिपूर्णता से हम सब ने प्राप्त किया अर्थात अनुग्रह पर अनुग्रह।
ʻIBRÁ NÍOṈ 9
·
; 11Lekin jab Masíh áyanda kí achchhí chízoṉ
ká sardár káhin hokar áyá, to us buzurgtar aur kámiltar ḳhaime kí ráh se jo
háthoṉ ká baná húá, yaʻní is dunyá ká, nahíṉ; 12aur bakroṉ aur bachhṛoṉ ká
ḳhún lekar nahíṉ, balki apná hí ḳhún lekar, pák makán meṉ ek hí bár dáḳhil ho
gayá, aur abadí ḳhalásí karáí. 13Kyúṉki jab bakroṉ aur bailoṉ ke ḳhún aur
gáe kí rákh nápákoṉ par chhiṛke jáne se záhirí pákízagí hásil hotí hai; 14to
Masíh ká ḳhún jís ne apne áp ko azalí Rúh ke wasíle Ḳhudá ke sámne beʻaib
qurbán kar diyá, tumháre diloṉ ko murda kámoṉ se kyúṉ na pák karegá, táki zinda
Ḳhudá kí ʻibádat kareṉ. 15Aur isí sabab se wuh naye ʻahd ká darmiyání hai,
táki us maut ke wasíle se jo pahle ʻahd ke waqt ke qusúroṉ kí muʻáfí ke liye
húí hai, buláe húe log waʻde ke bamújib abadí mírás ko hásil kareṉ. 16Kyúṉki
jaháṉ wasíyat hai, waháṉ wasíyat karnewále kí maut bhí sábit honí zarúr
hai. 17Is liye ki wasíyat maut ke baʻd hí járí hotí hai, aur jab tak
wasíyat karnewálá zinda rahtá hai, us ká ijrá nahíṉ hotá. 18Isí liye pahlá
ʻahd bhí bagair ḳhún ke nahíṉ báṉdhá gayá. 19Chunáṉchi jab Músá tamám
ummat ko sharíʻat ká har ek hukm suná chuká, to bachhṛoṉ aur bakroṉ ká ḳhún
lekar, pání, aur lál ún, aur zúfá ke sáth, us kitáb aur tamám ummat par chhiṛak
diyá, 20aur kahá, ki Yih us ʻahd ká ḳhún hai, jis ká hukm Ḳhudá ne tumháre
liye diyá hai. 21Aur isí tarah us ne ḳhaime aur ʻibádat ki tamám chízoṉ
par ḳhún chhiṛká. 22Aur taqríban sárí chízeṉ sharíʻat ke mutábiq ḳhún se
pák kí játí haiṉ, aur bagair ḳhún baháe muʻáfí nahíṉ hotí.
·
23Pas zarúr thá, ki ásmání chízoṉ ki naqleṉ to
in ke wasíle se pák kí jáeṉ; magar ḳhud ásmání chízeṉ in se bihtar qurbáníoṉ ke
wasíle se. 24Kyúṉki Masíh us háth ke banáe húe pák makán meṉ dáḳhil nahíṉ
húá, jo haqíqí pák makán ká namúna hai, balki ásmán hí meṉ dáḳhil húá; táki ab
Ḳhudá ke rúbarú hamárí ḳhátir házir ho: 25yih nahíṉ ki wuh apne áp ko bár
bár qurbán kare, jis tarah ki sardár káhin pák makán meṉ har sál dúsre ká ḳhún
lekar játá hai; 26warna biná e ʻálam se lekar us ko bár bár dukh uṭháná
zarúr hotá: magar ab zamánoṉ ke áḳhir meṉ ek bár záhir húá, táki apne áp ko
qurbán karne se gunáh ko miṭá de. 27Aur jis tarah ádmíoṉ ke liye ek bár
marná aur us ke baʻd ʻadálat ká honá muqarrar hai; 28isí tarah Masíh bhí
ek bár bahut logoṉ ke gunáh uṭháne ke liye qurbán hokar, dúsrí bár bagair gunáh
ke, naját ke liye un ko dikháí degá, jo us kí ráh dekhte haiṉ.
masih yesu
ne badan ke wasile jo kuch bhi kiya musa ki shariat ke adhin kiya
GALATÍOṈ 4
; o Ḳhudá ne
apne Beṭe ko bhejá, jo ʻaurat se paídá húá, aur sharíʻat ke mátaht paidá
húá, 5tákí sharíʻat ke mátahtoṉ ko mol lekar chhuṛá le, aur
ham ko lepálak hone ká darja mile. 6Aur chúṉki
tum beṭe ho, is liye Ḳhudá ne apne Beṭe kí Rúh hamáre diloṉ meṉ bhejí, jo Abbá,
yaʻní, Ai Báp, kah kahkar pukártí hai. 7Pas ab tú
gulám nahíṉ, balki beṭá hai; aur jab beṭá húá, to Ḳhudá ke sabab wáris bhí húá.
'Tum kitáb i
muqaddas meṉ ḍhúṉḍhte ho; kyúṉki samajhte ho ki us meṉ hamesha kí zindagí
tumheṉ miltí hai; aur yih wuh hai, jo merí gawáhí deti hai; '
Yúhanná 5:39
https://www.bible.com/bible/1553/JHN.5.39MATÍ
5
; 17Yih na samjho, ki maiṉ Tauret yá nabíoṉ kí kitáboṉ ko
mansúḳh karne áyá húṉ; mansúḳh karne nahíṉ, balki púrá karne áyá húṉ
LÚQÁ 24
; Ai nádáno,
aur nabíoṉ kí sárí bátoṉ ke mánne meṉ sust iʻtiqádo! 26Kyá Masíh ko
yih dukh uṭhákar apne jalál meṉ dáḳhil honá zarúr na thá? 27Phir Músá se
aur sab nabíoṉ se shurúʻ karke, sáre nawishtoṉ meṉ jitni báteṉ us ke haqq meṉ
likhí húí haiṉ, wuh un ko samjhá díṉ.
LÚQÁ 24
; 44Phir us ne un se kahá, ki Yih merí wuh báteṉ haiṉ, jo maiṉ
ne tum se us waqt kahí thíṉ, jab tumháre sáth thá, ki zarúr hai ki jitní báteṉ;
Músá kí Tauret, aur nabíoṉ ke sahífoṉ, aur Zabúr meṉ merí bábat likhí haiṉ,
púrí hoṉ. 45Phir us ne un ká zihn kholá, táki kitáb i muqaddas ko
samjheṉ, 46aur un se kahá; Yúṉ likhá hai, ki Masíh dukh uṭháegá,
aur tísre din murdoṉ meṉ se jí uṭhegá; 47aur
Yarúshalem se shurúʻ karke sárí qaumoṉ meṉ tauba aur gunáhoṉ kí muʻáfí kí
manádí us ke nám se kí jáegí.
ROMÍOṈ 6
; 14Is liye ki gunáh ká
tum par iḳhtiyár na hogá, kyúṉki tum sharíʻat ke mátaht nahíṉ, balki fazl ke
mátaht ho.
Romíoṉ 8:9 (URDR55)
Lekin tum jismání nahíṉ, balki rúhání ho, basharte ki
Ḳhudá kí Rúh tum meṉ basí húí hai. Magar jis meṉ Masíh kí Rúh nahíṉ, wuh us ká
nahíṉ.
Romíoṉ 8:10 (URDR55)
Aur agar Masíh tum meṉ hai, to badan to gunáh ke sabab
se murda hai; magar rúh rástbází ke sabab se zinda hai.
Romíoṉ 8:6 (URDR55)
Aur jismání níyat maut hai; magar rúhání níyat zindagí
aur itmínán hai:
Romíoṉ 8:5 (URDR55)
Kyúṉki jo jismání haiṉ, wuh jismání bátoṉ ke ḳhayál
meṉ rahte haiṉ; lekin jo rúhání haiṉ, wuh rúhání bátoṉ ke ḳhayál meṉ rahte
haiṉ.
Romíoṉ 8:8 (URDR55)
aur jo jismání haiṉ, wuh Ḳhudá ko ḳhush nahíṉ kar
sakte.
Romíoṉ 8:7 (URDR55)
is liye ki jismání níyat Ḳhudá kí dushmaní hai; kyúṉki
na to Ḳhudá kí sharíʻat ke tábiʻ hai, na ho saktí hai:
Galatíoṉ 6:2 (URDR55)
Tum ek dúsre ká bár uṭháo, aur yúṉ Masíh kí sharíʻat
ko púrá karo.
Kulussíoṉ 3:16 (URDR55)
Masíh ke kalám ko apne diloṉ meṉ kasrat se basne do;
aur kamál dánáí se ápas meṉ taʻlím aur nasíhat karo,
Comments
Post a Comment