Yúhanná 8:32 (URDR55)
aur sachcháí se
wáqif hoge, aur sachcháí tum ko ázád karegí.
Yúhanná
17:19 (URDR55)
Aur un kí
ḳhátir maiṉ apne áp ko muqaddas kartá húṉ, táki wuh bhí sachcháí ke wasíle se
muqaddas kiye jáeṉ.
Yúhanná
17:18 (URDR55)
Jis tarah tú ne
mujhe dunyá meṉ bhejá, usí tarah maiṉ ne bhí unheṉ dunyá meṉ bhejá.
YÚHANNÁ 4
; 23Magar wuh waqt átá hai, balki ab hí hai, ki sachche parastár Báp
kí parastish rúh aur sachcháí se kareṉge, kyúṉki Báp apne liye aise hí parastár
ḍhúṉḍhtá hai.
Is video men kalam men sikhne jaha rahen hai ki bible ke ruh l
quds ki hidayat se
Masih yesu men sachche parastar ke ruhani mayine kya hain
Sachchte parstar ka ruhani matlab atmic matlab kya hai
Pehle baat to jo nayda ahd naya namen hai new testament hain
Uski asal language asa; bhasha greec hai,, yunanai hai
Yunani to sirf ek bhasha hai
Yúhanná 1:17 (URDR55)
Is liye ki fazl
aur sachcháí Yisúʻ Masíh kí maʻrífat pahuṉchi.
MUKÁSHAFA 5
; 9Aur wuh yih nayá gít gáne lage, ki Tú hí is kitáb ke lene, aur us
kí muhreṉ kholne ke láiq hai, kyúṉki tú ne zabh hokar apne ḳhún se har ek
qabíle, aur ahl i zabán, aur ummat, aur qaum meṉ se Ḳhudá ke wáste logoṉ ko ḳharíd
liyá; 10aur un ko hamáre Ḳhudá ke liye ek bádsháhat aur káhin baná diyá;
aur wuh zamín par bádsháhí karte haiṉ
ʻIBRÁ NÍOṈ 12
; 24aur naye ʻahd ke darmiyání Yisúʻ, aur chhiṛkáo ke us ḳhún ke pás
áe ho, jo Hábíl ke ḳhún kí nisbat bihtar báteṉ kahtá hai.
Hum zamin par yesu masih ka zina khun hian
Isliye ki hum yesu masih ke zinda khun se kharide huyen
Or uske khun se dake huyen
Paak khun se
'Pas apní aur us sáre galle kí ḳhabardárí karo, jis ká Rúhuʼl Quds
ne tumheṉ nigahbán ṭhahráyá, táki Ḳhudá kí kalísiyá kí gallabání karo, jise us
ne ḳháss apne ḳhún se mol liyá. '
Aʻmál 20:28
https://www.bible.com/bible/1553/ACT.20.28
1 KURINTHÍOṈ 2
; 13Aur ham ín bátoṉ ko un alfáz meṉ nahíṉ bayán karte, jo insání
hikmat ne ham ko sikháe hoṉ, balki un alfáz meṉ, jo Rúh ne sikháe haiṉ; aur
rúhání bátoṉ ká rúhání bátoṉ se muqábala karte haiṉ. 14Magar nafsání ádmí Ḳhudá kí
Rúh kí báteṉ qubúl nahíṉ kartá, kyúṉki wuh us ke nazdík bewuqúfí kí báteṉ haiṉ;
aur na wuh unheṉ samajh saktá hai, kyúṉki wuh rúhání taur par parkhí játí haiṉ. 15Lekin rúhání shaḳhs sab bátoṉ
ko parakh letá hai, magar ḳhud kisí se parkhá nahíṉ játá. 16Ḳhudáwand kí ʻaql ko kis ne
jáná, ki us ko taʻlím de sake? magar ham meṉ Masíh kí ʻaql hai.
Romíoṉ 8:9 (URDR55)
Lekin hum jismání nahíṉ, balki rúhání hain , basharte
ki Ḳhudá kí Rúh hum meṉ basí húí ho . Magar jis meṉ Masíh kí Rúh nahíṉ, wuh us
ká nahíṉ.
Yúhanná
17:17 (URDR55)
Unheṉ sachcháí
ke wasíle se muqaddas kar: terá kalám sachcháí hai.
ROMÍOṈ 8
; 16Rúh ḳhud hamárí rúh ke sáth
milkar gawáhí detí hai, ki ham Ḳhudá ke farzand haiṉ. 17Aur agar farzand haiṉ, to
wáris bhí haiṉ; yaʻní Ḳhudá ke wáris, aur Masíh ke hammírás;
YÚHANNÁ 14
; 26Lekin Madadgár, yaʻní Rúhuʼl
Quds, jise Báp mere nám se bhejegá, wuhí tumheṉ sab báteṉ sikháegá, aur jo
kuchh maiṉ ne tum se kahá hai, wuh sab tumheṉ yád diláegá.
Yesu masih ke kehna ka
matlab ye hai jo madadgar yani ruh l quds uski pehchan ye hugi jis ruh ko atma
ko baap asmani mere yani yesu masih ken am se bheja ga
Wuhi wuhi sirf ek wuh hi hai
ekela ek lauta dusra uske siwa koi bhi nhi hai
Jo tumhen sab ka matlab sari
baten jo maine tumse kahi wuh sikhaega ki masih yesu ne jo baten kahi wuh kyu
kahi kis liye kahi kis wazah se kahi
Wuh sab baten sikhaye ga
pehli baat
Aur jo kuch maine tumse kaha
hai wuh sab tumhen yaad dilaega
To agar apke madadgar jo
masih yesu ke naam baap jise bejta hai
To wuh pehle sikhata hai
masih yesu ki baton men or sirf or sirf masih yesu ki baten yaad dilate hai
To agr apne maish yesu ke
naam men madadgar ko manga hai
Or baap ne masih yesu ke
naam beja to agar aap men hai to wuh apko masih yesu ki baton men se sikhata
jaye ga or humesha yaas dilaega
Or ye sab apke sath huta hai
or ho raha to jo apke paas madadgar hai wuh wuhi jise pita masih yesu ke naam
beja hai
Lekin agar nhi to phir wuhi
koi or ruh hai matlab koi jo masih yesu ke naam men nhi
Beja ga
YÚHANNÁ 14
; 16aur maiṉ Báp se darḳhwást karúṉgá, to wuh tumheṉ dúsrá Madadgár baḳhshegá,
ki abad tak tumháre sath rahe, 17yaʻní sachcháí kí Rúh, jise
dunyá hásil nahíṉ kar saktí, kyúṉki na use dekhtí, aur na jántí hai: tum use jánte
ho; kyúṉki wuh tumháre sáth rahtí hai, aur tumháre andar hogí.
Or uske baad masih yesu pita se baap se darkhwast Karen ge jo
dusra madadgar baksha jaye ga ki abad tak tumhare sath rahe yani sachchai ki
ruh jise duniya hasil kar hi nhi sakti
jise dunyá hásil nahíṉ kar saktí,
kyúṉki na use dekhtí, aur na jántí hai: tum use jánte ho; kyúṉki wuh tumháre
sáth rahtí hai, aur tumháre andar hogí.
Ab sachcha parstaar wuhi jiske andar
sachchai ki ruh hai
Or sachchai ki ruh baap ki tarf se
niklati hai
Or ise bhi pehle sabse pehle
Iman
Vishwash
Or vishwash kaise ata hai
Romíoṉ
10:17 (URDR55)
Pas ímán sunne
se paidá hotá hai, aur sunná Masíh ke kalám se.
ʻIbrá Níoṉ 12:2 (URDR55)
aur ímán ke
bání aur kámil karnewále Yisúʻ ko takte raheṉ,
aur takte rahene ka matlab
hi yahi hai masih ke kalam ko sunte rahna
lagatar sunte rehne or
humesha sunte rehna mtlab sunte hi rehna
or sunkar
Romíoṉ
10:10 (URDR55)
Kyúṉki
rástbází ke liye ímán láná dil se hotá hai; aur naját ke liye iqrár muṉh se
kiyá játá hai.
Romíoṉ 10:9 (URDR55)
ki
agar tú apní zabán se Yisúʻ ke Ḳhudáwand hone ká iqrár kare, aur apne dil se
ímán láe, ki Ḳhudá ne use murdoṉ meṉ se jiláyá, to naját páegá.
1 TÍMUTHIYUS 2
; 4wuh cháhtá hai ki sáre ádmí naját páeṉ, aur sachcháí kí pahchán
tak pahuṉcheṉ. 5Kyúṉki Ḳhudá ek hai, aur Ḳhudá aur insánoṉ ke bích meṉ darmiyání
bhí ek, yaʻní Masíh Yisúʻ jo insán hai; 6jis ne apne áp ko sab ke
fidye meṉ diyá, ki munásib waqtoṉ par is kí gawáhí dí jáe. 7Maiṉ sach kahtá húṉ, jhúṭh
nahíṉ boltá, ki maiṉ isí garaz se manádí karnewálá aur rasúl aur gairqaumoṉ ko
ímán aur sachcháí kí báteṉ sikhánewálá muqarrar húá.
Or jab apke andar iman wuh
iman huga jo masih ki tarf se paida kiya gaya ho
Usmen se
Rúhuʼl Quds, jise Báp mere
nám se bhejegá, wuhí tumheṉ sab báteṉ sikháegá, aur jo kuchh maiṉ ne tum se
kahá hai, wuh sab tumheṉ yád diláegá.
Or phir
YÚHANNÁ 16
; 16aur yesu Báp se darḳhwást
karenge , to wuh tumheṉ dúsrá Madadgár baḳhshegá, ki abad tak tumháre sath
rahe, 17yaʻní sachcháí kí Rúh, jise dunyá hásil nahíṉ kar saktí,
Yúhanná
15:26 (URDR55)
Lekin jab wuh
Madadgár áegá, jis ko maiṉ tumháre pás Báp kí taraf se bhejúṉgá, yaʻní Sachcháí
kí Rúh, jo Báp kí taraf se nikaltí hai, to wuh merí gawáhí degí:
13Lekin jab wuh, yaʻní
Sachcháí kí Rúh, áegí, to tum ko tamám sachcháí kí ráh dikháegí: is liye ki wuh
apní taraf se na kahegí; lekin jo kuchh sunegí, wuhí kahegí, aur tumheṉ áyanda
kí ḳhabareṉ degí. 14Wuh merá jalál záhir karegí; is liye ki mujh hí se hásil karke tumheṉ ḳhabareṉ
degí. 15Jo kuchh Báp ká hai, wuh sab
merá hai; is liye maiṉ ne kahá, ki wuh mujh hí se hásil kartí hai, aur tumheṉ ḳhabareṉ
degí.
1 Yúhanná 3:18 (URDR55)
Ai bachcho, ham
kalám aur zabán hí se nahíṉ, balki kám aur sachcháí ke zaríʻe se bhí mahabbat
kareṉ.
Ifisíoṉ 5:9 (URDR55)
(is liye ki núr
ká phal har tarah kí nekí aur rástbází aur sachcháí hai),
1 Yúhanná 5:7 (URDR55)
aur jo gawáhí
detá hai, wuh Rúh hai, kyúṉki Rúh sachcháí hai.
1 KURINTHÍOṈ 12
; 3Pas maiṉ tumheṉ jatátá húṉ, ki jo koí Ḳhudá kí Rúh kí hidáyat se
boltá hai, wuh nahíṉ kahtá, ki Yisúʻ malʻún hai; aur na koí Rúhuʼl Quds ke
bagair kah saktá hai, ki Yisúʻ Ḳhudáwand hai.
Or baap aise sache parstaar dond ta hai jo masih yesu ki gawahi
ruh ki hidayat se sachchai ki ruh ki hidayat se de
Kyu ki sahcchai ki ruh hi masih yesu ki gawahi degi
Or masih yesu ko zinda zahir kare gi
LUQA 8;18 Pas ḳhabardár raho,
ki tum kis tarah sunte ho:
Amsál 18;15 Hoshyár ká dil ‘ilm
hásil kartá hai, Aur dáná ke kán ‘ilm ke tálib haiṉ. Marqus kí Injíl 4;24 Phir
us ne un se kahá; Ḳhabardár raho, ki kyá sunte ho;
Matí kí Injíl 13;23 jo kalám ko
suntá aur samajhtá hai, aur phal bhí látá hai; koí sau guná phaltá hai, koí sáṭh
guná, koí tís guná.
Yaʻqúb 1:22 Lekin kalám par ʻamal karnewále bano, na mahz sunnewále jo apne
áp ko dhoká dete haiṉ. Matí kí Injíl 7;24 Pas jo koí merí yih báteṉ suntá, aur
un par ʻamal kartá hai, wuh us ʻaqlmand ádmí ki mánind thahregá, jis ne chaṭán
par apná ghar banáyá;
Amsál 16:20 Jo kalám par tawajjuh kartá hai bhaláí dekhegá:Aur jis
ká tawakkul ḲHUDÁWAND par hai mubárak hai.
I Yúhanná 1;1 Us zindagí ke Kalám kí bábat jo ibtidá se thá, aur
jise ham ne suná, aur apní áṉkhoṉ se dekhá, balki gaur se dekhá, aur apne háthoṉ
se chhúá; 2 (yih zindagí záhir húí, aur ham ne use dekhá, aur us kí gawáhí dete
haiṉ, aur isí hamesha kí zindagí kí tumheṉ ḳhabar dete haiṉ jo Báp ke sáth thí,
aur ham par záhir húí); 3 jo kuchh ham ne dekhá aur suná hai, tumheṉ bhí us kí ḳhabar
dete haiṉ, táki tum bhí hamáre sharík ho: aur hámárí shirákat Báp ke sáth, aur
us ke Beṭe Yísúʻ Masíh ke sáth hai. 4 Aur yih báteṉ ham is liye likhte haiṉ ki
hamárí ḳhushí púrí ho jáe.
Galatíoṉ 1:11 Ai bháiyo, maiṉ tumheṉ jatáe detá húṉ, ki jo ḳhushḳhabarí maiṉ ne
sunáí, wuh insán kí sí nahíṉ. 12Kyúṉki wuh mujhe insán kí taraf se nahíṉ pahuṉchí,
aur na mujhe sikháí gayí, balki Yisúʻ Masíh kí taraf se mujhe us ká mukáshafa
húá Mukáshafa 2;29 Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá kahtí
hai.
Ifisíoṉ 4:24 (URDR55)
aur nayí
insáníyat ko pahino, jo Ḳhudá ke mutábiq sachcháí kí rástbází aur pákízagí meṉ
paidá kí gayí hai.
Koi bhi or tarah ka kalam susmachar jismen sachchai ki ruh hai nhi wuh
Shiatan ki or se hai iblis ki or se mtlab ki jismani susmchar hai
Ruhani kalam nhi
YÚHANNÁ 8
; 44Tum apne báp Iblís se ho, aur apne báp kí ḳhwáhishoṉ ko púrá karná
cháhte ho. Wuh shurúʻ hí se ḳhúní hai, aur sachcháí par qáim nahíṉ rahá, kyúṉki
us meṉ sachcháí hai nahíṉ. Jab wuh jhúṭh boltá hai, to apní hí si kahtá hai;
kyúṉki wuh jhúṭhá hai, balki jhúṭh ká báp hai.
GALATÍOṈ 2
; 4aur yih un jhúṭhe bháiyoṉ ke sabab se húá, jo chhipkar dáḳhil ho
gaye the, aur chorí se ghus áe the táki us ázádí ko jo hameṉ Masíh Yisúʻ meṉ
hásil hai, jásúsoṉ ke taur par daryáft karke, hameṉ gulámí meṉ láeṉ: 5un ke tábiʻ rahná ham ne ghaṛí
bhar bhí manzúr na kiyá, táki ḳhushḳhabarí kí sachcháí tum meṉ qáim rahe.
'Jo Ḳhudá se hotá hai, wuh Ḳhudá kí báteṉ
suntá hai: tum is liye nahíṉ sunte ki Ḳhudá se nahíṉ ho. '
Yúhanná 8:47
https://www.bible.com/bible/1553/JHN.8.47
1 YÚHANNÁ 4
; 6Ham Ḳhudá se haiṉ: jo Ḳhudá ko jántá hai, wuh hamárí suntá hai; jo
Ḳhudá se nahíṉ, wuh hamárí nahíṉ suntá. Isí se ham haqq kí rúh aur gumráhí kí
rúh ko pahchán lete haiṉ.
गलातियों 1:8
·
परन्तु
यदि हम
या स्वर्ग
से कोई
दूत भी
उस सुसमाचार
को छोड़
जो हम
ने तुम
को सुनाया
है, कोई
और सुसमाचार
तुम्हें सुनाए,
तो श्रापित
हो।
1 YÚHANNÁ 4
1Ai ʻazízo, har ek rúh ká
yaqín na karo, balki rúhoṉ ko ázmáo, ki wuh Ḳhudá kí taraf se haiṉ yá nahíṉ;
2 Yúhanná 1:3 (URDR55)
Ḳhudá Báp, aur
Báp ke Beṭe Yisúʻ Masíh kí taraf se fazl, aur rahm, aur itmínán, sachcháí aur
mahabbat samet, hamáre shámilhál raheṉge.
Comments
Post a Comment