Skip to main content

याकूब और स्वर्गदूत के बीच में कुश्ती @YasarimEl

1 Patras 3:9 (URDR55)

badí ke ʻiwaz badí na karo; aur gálí ke badle gálí na do; balki is ke baraʻks barakat cháho; kyúṉki tum barakat ke wáris hone ke liye buláe gaye ho.

 

Romíoṉ 12:14 (URDR55)

Jo tumheṉ satáte haiṉ, un ke wáste barakat cháho: barakat cháho, laʻnat na karo.

 

. PAIDÁISH 32

;  24Aur Ya‘qúb akelá rah gayá; aur pau phaṭne ke waqt tak ek shaḳhs waháṉ us se kushtí laṛtá rahá. 25Jab us ne dekhá, ki wuh us par g̣álib nahíṉ hotá, to us kí rán ko andar kí taraf se chhúá; aur Ya‘qúb kí rán kí nas us ke sáth kushtí karne meṉ chaṛh gayí. 26Aur us ne kahá, Mujhe jáne de, kyúṉki pau phaṭ chalí. Ya‘qúb ne kahá, ki Jab tak tú mujhe barakat na de, maiṉ tujhe jáne nahíṉ dúṉgá. 27Tab us ne us se púchhá, ki Terá kyá nám hai? Us ne jawáb diyá, Ya‘qúb. 28Us ne kahá, ki Terá nám áge ko Ya‘qúb nahíṉ, balki Isráíl hogá; kyúṉki tú ne Ḳhudá aur ádmíoṉ ke sáth zorázmáí kí, aur g̣álib húá. 29Tab Ya‘qúb ne us se kahá, ki Maiṉ terí minnat kartá húṉ, tú mujhe apná nám batá de. Us ne kahá, ki Tú merá nám kyúṉ púchhtá hai? Aur us ne use waháṉ barakat dí.

 

Jab app kushti lafz ko sunte hain yaqub ke bare to apke man kya shabi banti

Ki ye wuhi kushti hugi srirak sansarik yaqu usi tarah kushti lada huga jis tarah hum insan pas men ek dusre ko marne ke liye khun or gost ki kushti larte hai jism men sarir men

Nhi

Yaqub ki koshti atmic koshti thi,,

Ab jab koi khuda ke iman men masih yesu naam par iman men chalet

Jab koi aap apni khuda men icha pargat karte hain

Jo aap chahte hain ki khuda ke dwara wuh humari zindghi men huna chahiye

To jitney bhi aap khuda men us cheez ko pane ke liye

Mehnat mushqat karte hain

To aap bhi yaqub ki tarah kushti hi lad rahen huten hain

 

2 KURINTHÍOṈ 10

; 3Kyúṉki ham agarchi jism meṉ zindagí guzárte haiṉ, magar jism ke taur par laṛte nahíṉ; 4is liye ki hamári laṛáí ke hathyár jismání nahíṉ, balki Ḳhudá ke nazdík qilʻoṉ ke ḍhá dene ke qábil haiṉ; 5chunáṉchi ham tasawwurát, aur har ek úṉchí chíz ko jo Ḳhudá kí pahchán ke barḳhiláf sir uṭháe húe hai, ḍhá dete haiṉ, aur har ek ḳhayál ko qáid karke Masíh ká farmánbardár baná dete haiṉ; 

'kyúṉki hameṉ ḳhún aur gosht se kushtí nahíṉ karní hai,. '

 

Ifisíoṉ 6:12

https://www.bible.com/bible/1553/EPH.6.12

IFISÍOṈ 6

; 10G̣araz, Ḳhudáwand meṉ aur us kí qudrat ké zor meṉ mazbút bano

11Ḳhudá ke sab hathyár báṉdh lo,

13Is wáste tum Ḳhudá ke sáre hathyár báṉdh lo, táki bure din meṉ muqábalá kar sako, aur sab kámoṉ ko anjám dekar qáim rah sako. 14Pas sachcháí se apní kamar kaskar, aur rástbází ká baktar lagákar, 15aur páṉwoṉ meṉ sulh kí ḳhushḳhabarí kí taiyárí ke júte pahinkar, 16aur un sab ke sáth ímán kí sipar lagákar, qáim raho, jis se tum us sharír ke sáre jalte húe tíroṉ ko bujhá sako; 17aur naját ká ḳhod aur Rúh kí talwár, jo Ḳhudá ká kalám hai, le lo; 18aur har waqt aur har tarah se Rúh meṉ duʻá aur minnat karte raho; aur isí garaz se jágte raho, ki sab muqaddasoṉ ke wáste bilánága duʻá máṉgá karo; 19aur mere liye bhí, táki bolne ke waqt mujhe kalám karne kí taufíq ho; jis se maiṉ ḳhushḳhabarí ke bhed ko dilerí se záhir karúṉ, 20jis ke liye zanjír se jakṛá húá elchí húṉ; aur us ko aisí dilerí se bayán karúṉ, jaisá bayán karná mujh par farz hai.

Mukáshafa 3:21 (URDR55)

Jo gálib áe, maiṉ use apne sáth apne taḳht par biṭháúṉgá, jis tarah maiṉ gálib ákar apne Báp ke sáth us ke taḳht par baiṭh gayá.

1 Yúhanná 5:4 (URDR55)

Jo koí Ḳhudá se paidá húá hai, wuh dunyá par gálib átá hai; aur wuh galaba, jis se dunyá maglúb húí hai, hamárá ímán hai.

 

1 Yúhanná 4:4 (URDR55)

Ai bachcho, tum Ḳhudá se ho, aur un par gálib á gaye ho; kyúṉki jo tum meṉ hai, wuh us se baṛá hai jo dunyá meṉ hai.

1 Yúhanná 2:13 (URDR55)

Ai buzurgo, maiṉ tumheṉ is liye likhtá húṉ ki jo ibtidá se hai, use tum ján gaye ho. Ai jawáno, maiṉ tumheṉ is liye likhtá húṉ ki tum us sharír par gálib á gaye ho. Ai laṛko, maiṉ ne tumheṉ is liye likhá hai ki tum Báp ko ján gaye ho.

 

 

 LÚQÁ 16

; 16Sharíʻat aur ambiyá Yúhanná tak rahe; us waqt se Ḳhudá kí bádsháhat kí ḳhushḳhabarí dí játí hai, aur har ek zor márkar us meṉ dáḳhil hotá hai.

 1 PATRAS 5

; 8Tum hoshyár aur bedár raho: tumhárá muḳhálif Iblís garajnewále sher i babar kí tarah ḍhúṉḍhtá phirtá hai, ki kis ko pháṛ kháe: 9tum ímán meṉ mazbút hokar, aur yih jánkar us ká muqábala karo, ki tumháre bháí jo dunyá meṉ haiṉ, aise hí dukh bhar rahe haiṉ.

1 Kurinthíoṉ 10:16 (URDR55)

Wuh barakat ká piyála jis par ham barakat cháhte naiṉ, kyá Masíh ke ḳhún kí shirákat nahíṉ? Wuh roṭí jise ham toṛte haiṉ, kyá Masíh ké badan kí shirákat nahíṉ?

Galatíoṉ 3:9 (URDR55)

Pas jo ímánwále haiṉ, wuh ímándár Ibráhím ke sáth barakat páte haiṉ.

Romíoṉ 15:29 (URDR55)

Aur maiṉ jántá húṉ ki jab tumháre pás áúṉgá, to Masíh kí kámil barakat lekar áúṉgá.

 


Comments

Popular posts from this blog

baap ke sath hain

  Aaj topic aaj jo visha hai Ki hum baap ke sath masih yesu ke wasile masih yesu se aur masih yesu men Aasman par baap ki dhini tarf bête ke wasile    baap ke sath hain Mukáshafa 2; 29 Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá kahtí hai.   I Kurinthíoṉ 15; 22 aur jaise Ádam meṉ sab marte haiṉ, waise hí Masíh meṉ sab zinda kiye jáeṉge. I Kurinthíoṉ 15;42 Jism faná kí hálat meṉ boyá játá hai; aur baqá kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: kamzorí kí hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá hai:  44 nafsání jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab nafsání jism hai, to rúhání jism bhí hai. 45 Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai. 48Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ; aur jaisá wuh ásmání ...

Sabr

  ·          Habaqqúq 3:16 (URDR55) Maiṉ ne suná, aur merá dil dahal gayá; Us shor ke sabab se mere hoṉṭh hilne lage: Merí haḍḍiyáṉ bosída ho gayíṉ: Aur maiṉ khaṛe khaṛe káṉpne lagá, Lekin maiṉ  sabr  se un ke bure din ká muntazir húṉ, Jo ikaṭṭhe hokar ham par hamla karte haiṉ. Shalom al khm Masih yesu men aapki salamti ho, aaj hum khuda ruh ki madad se aur kalam haq se sikhne walen hain, sabr   jo yesu par iman   laine walon iman men chalne walo ke liye rasti ka pehla hathyaar haiiman ka darkht sabr ke pani   se phal   lata hai, ,jiska azr sabr ke ruh se maine khud apni zindghi men paya   I Tímuthiyus 6; 11 Magar, ai mard i Ḳhudá,: aur rástbází, díndárí, ímán, mahabbat, sabr, aur hilm ká tálib ho.  12 Iʹmán kí achchhí kushtí laṛ, .   Romíoṉ 15;4 Kyúṉki jitní báteṉ pahle likhí gayíṉ, wuh hamárí   taʻlím ke liye likhí gayíṉ, táki sabr se aur kitáb i muqaddas kí tasallí se um...

frishto ka bhi kalaam na sunee

  ʻIBRÁ NÍO Ṉ 1 1 Agle zamáne me ṉ Ḳ hudá ne bápdádá se hissa ba hissa aur tarah ba tarah nabío ṉ kí maʻrifat kalám karke, 2is zamáne ke á ḳ hir me ṉ ham se Be ṭ e kí maʻrifat kalám kiyá, jise us ne sárí chízo ṉ ká wáris ṭ hahráyá, aur jis ke wasíle se us ne ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh us ke jalál ká partau, aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízo ṉ ko apní qudrat ke kalám se sambháltá hai; wuh gunáho ṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí dahiní taraf já bai ṭ há; 4aur firishto ṉ se isí qadr buzurg ho gayá, jis qadr us ne mírás me ṉ un se afzal nám páyá. 5Kyú ṉ ki firishto ṉ me ṉ se us ne kab kisí se kahá, ki Tú merá Be ṭ á hai, Áj tú mujh se paidá húá? Aur phir yih, ki Mai ṉ us ká Báp hú ṉ gá, Aur wuh merá Be ṭ á hogá? 6Aur jab pahlau ṭ he ko dunyá me ṉ phir látá hai, to kahtá hai, ki Ḳ hudá ke sab firishte use sijda kare ṉ . 7Aur firishto ṉ kí bábat yih kahtá hai, ki Wuh apne firishto ṉ ko hawáe ṉ , Aur apne ḳ hádimo ṉ k...