Masih yesu men aap saboh ki salamati ho
To aj jo humara visha hai yauhdio aql
Par masih ki aql kar
Masih aql
Ke ilawa jitni bhi badan men shiri men aql kaam kar rahi wuh
Aql
Nek bad ke pechan darkht ki aql hai
Mere kehne ka matlab ye
Hai os nek o bad ki darkht ki aql ko rad karne
Masih ki aql ko istemal kiya
6‘Aurat ne jo dekhá,
Dekhne ka
mtalab masih yesu ki aql ke ilawa
Jitni bhi
Baki adam
jad men aql pehli thi
Wuh nek bad
ke darkht ka khane se aurat ke
Dawara adam
ko bhi khalane se
Puri zamin
par or adman jaad men wuhi aql
Thi masih
ki aql or kalamke ilawa
Chunáṉchi
Yahúdí nishán cháhte haiṉ, aur Yúnání hikmat talásh karte haiṉ;
Kyu masih ki aql ke ilawa jitni adam jad men aql hai wuh
Naturaly jo ek am admi ka mind set hai
Wuh nek bad ki pehchan ke darkht ka phal kahne se hi hai
PAIDÁISH 3
; 6‘Aurat ne jo dekhá, ki wuh daraḳht kháne ke liye
achchhá, aur áṉkhoṉ ko ḳhushnumá ma‘lúm hotá hai, aur ‘aql baḳhshne ke liye ḳhúb
hai, to us ke phal meṉ se liyá, aur kháyá; aur apne shauhar ko bhí diyá, aur us
ne kháyá.
Ab aurat ka
dekhna yani
Yahudi
nishan chahten
Aq bakshne
men khub hai
Yani yunani
hikmat ka talash karna
Ye dono
dekhna yani nishan talab
Yani
chamtkar
ZABÚR 34
; 8Ázmákar dekho ki Ḳhudáwand kaisá mihrbán hai:
YÚHANNÁ 14
; 11Merá yaqín karo, ki maiṉ Báp meṉ húṉ, aur Báp
mujh meṉ; nahíṉ to mere kámoṉ hí ke sabab merá yaqín karo.
Aurat ne jo dekha
Yani
Vishwash na karna
Yúhanná 2:18 (URDR55)
Pas
Yahúdíoṉ ne jawáb meṉ us se kahá; Tú jo in kámoṉ ko kartá hai, hameṉ kaun sá
nishán dikhátá hai?
YÚHANNÁ 4
; 48Yisúʻ ne us se kahá; Jab tak tum nishán aur ʻajíb
kám na dekho, hargiz ímán na láoge.
YÚHANNÁ 20
; 29Yisúʻ ne us se kahá; Tú to mujhe dekhkar ímán
láyá hai; mubárak wuh haiṉ, jo bagair dekhe ímán láe.
2 KURINTHÍOṈ 5
; 7kyúṉki ham ímán par chalte haiṉ, na ki áṉkhoṉ
dekhe par;
ʻIbrá Níoṉ 10:38 (URDR55)
Aur
merá rástbáz banda ímán se jítá rahegá:
YASA‘IYÁH 11
; 3aur us kí shádmání Ḳhudáwand ke ḳhauf meṉ hogí, aur wuh na apní áṉkhoṉ ke
dekhne ke mutábiq insáf karegá, aur na apne kánoṉ ke sunne ke muwáfiq faisala
karegá:
YÚHANNÁ 5
30Maiṉ apne áp se kuchh nahíṉ kar saktá: jaisá
suntá húṉ, ʻadálat kartá húṉ, aur merí ʻadálat rást hai; kyúṉki maiṉ apní marzí
nahíṉ, balki apne bhejnewále kí marzí cháhtá húṉ
YÚHANNÁ 12
; 44Yisúʻ ne pukárke kahá, ki Jo mujh par ímán látá
hai, wuh mujh par nahíṉ, balki mere bhejnewále par ímán látá hai. 45Aur jo mujhe dekhtá hai, wuh mere bhejnewále ko
dekhtá hai. 46Maiṉ núr
hokar dunyá meṉ áyá húṉ, táki jo koí mujh par ímán láe andhere meṉ na
rahe. 47Agar koí
merí báteṉ sunkar un par ʻamal na kare, to maiṉ us ko mujrim nahíṉ ṭhahrátá;
kyúṉki maiṉ dunyá ko mujrim ṭhahráne nahíṉ, balki dunyá ko naját dene áyá húṉ
aur áṉkhoṉ
ko ḳhushnumá ma‘lúm hotá hai
1 KURINTHÍOṈ 2
;
8jise
is jahán ke sardároṉ meṉ se kisí ne na samjhá; kyúṉki agar samajhte, to jalál
ke Ḳhudáwand ko salíb na dete: 9balki jaisá likhá hai, waisá hí húá, ki
Jo
chízeṉ na áṉkhoṉ ne dekhíṉ, na kánoṉ ne suníṉ,
Na
ádmí ke dil meṉ áíṉ,
Wuh
sab Ḳhudá ne apne mahabbat rakhnewáloṉ ke liye taiyár kar díṉ
LÚQÁ 4
; 5Aur Iblís ne use úṉche par le jákar dunyá kí sárí
bádsháhateṉ pal bhar meṉ dikháíṉ, 6aur us se kahá, ki Yih sárá iḳhtiyár aur in kí
shán o shaukat maiṉ tujhe de dúṉgá, kyúṉki yih mere supurd hai, aur jis ko
cháhtá húṉ detá húṉ. 7Pas agar tú
mere áge sijda kare, to yih sab terá hogá.
1 YÚHANNÁ 2
; 16Kyúṉki jo kuchh dunyá meṉ hai, yaʻní jism kí ḳhwáhish,
aur áṉkhoṉ kí ḳhwáhish, aur zindagí kí sheḳhí, wuh Báp kí taraf se nahíṉ, balki
dunyá kí taraf se hai.
Romíoṉ 8:5 (URDR55)
Kyúṉki
jo jismání haiṉ, wuh jismání bátoṉ ke ḳhayál meṉ rahte haiṉ;
Romíoṉ 8:6 (URDR55)
Aur
jismání níyat maut hai;
PAIDÁISH 2
; 16Aur Ḳhudáwand Ḳhudá
ne Ádam ko hukm diyá aur kahá, ki Tú bág̣ ke har daraḳht ká phal be rok ṭok khá
saktá hai: 17lekin nek o
bad kí pahchán ke daraḳht ká kabhí na kháná: kyúṉki jis roz tú ne us meṉ se
kháyá, tú mará.
Side or saf
lafzon men jis din tu apne jismani badan par barosa rakh chalna shoru karde ga
Apne jism
ki andriyon par yani ango se apne badan ke dekhne sunne samjhne ke mutabil
Apni jism
ke khawahishon ke mutabik jo ki sansaar se duniya se
PAIDÁISH 3
; 6‘Aurat ke
jo dekhne ke mutbik hai , ki wuh daraḳht kháne ke liye achchhá, aur áṉkhoṉ
ko ḳhushnumá ma‘lúm hotá hai,
jis roz tú
ne us meṉ se kháyá, tú mará.
Yani
jismani niyat maut hai
Jism ke
mutabik chalna
Jismani
khawahish ke mutabik chalna
aur ‘aql baḳhshne
ke liye ḳhúb hai
1 Kurinthíoṉ 2:16 (URDR55)
Ḳhudáwand
kí ʻaql ko kis ne jáná, ki us ko taʻlím de sake? magar ham meṉ Masíh kí ʻaql
hai.
10Lekin ham par Ḳhudá ne un ko Rúh ke wasíle se
záhir kiyá: kyúṉki Rúh sárí báteṉ, balki Ḳhudá kí tah kí báteṉ bhí daryáft kar
letí hai. 11Kyúṉki
insánoṉ meṉ se kaun kisí insán kí báteṉ jántá hai, siwá insán kí apní rúh ke jo
us meṉ hai? Isí tarah Ḳhudá kí Rúh ke siwá, koí Ḳhudá kí báteṉ nahíṉ
jántá. 12Magar ham
ne na dunyá kí rúh, balki wuh rúh páí, jo Ḳhudá kí taraf se hai; táki un bátoṉ
ko jáneṉ, jo Ḳhudá ne hameṉ ʻináyat kí haiṉ. 13Aur ham ín
bátoṉ ko un alfáz meṉ nahíṉ bayán karte, jo insání hikmat ne ham ko sikháe hoṉ,
balki un alfáz meṉ, jo Rúh ne sikháe haiṉ; aur rúhání bátoṉ ká rúhání bátoṉ se
muqábala karte haiṉ. 14Magar
nafsání ádmí Ḳhudá kí Rúh kí báteṉ qubúl nahíṉ kartá, kyúṉki wuh us ke nazdík
bewuqúfí kí báteṉ haiṉ; aur na wuh unheṉ samajh saktá hai, kyúṉki wuh rúhání taur
par parkhí játí haiṉ. 15Lekin
rúhání shaḳhs sab bátoṉ ko parakh letá hai, magar ḳhud kisí se parkhá nahíṉ
játá. 16Ḳhudáwand
kí ʻaql ko kis ne jáná, ki us ko taʻlím de sake? magar ham meṉ Masíh kí ʻaql
hai.
; 19Kyúṉki
likhá hai, ki
Maiṉ
hakímoṉ kí hikmat ko nest,
Aur
ʻaqlmandoṉ kí ʻaql ko radd karúṉgá.
20Kaháṉ
ká hakím? kaháṉ ká faqíh? kaháṉ ká is jahán ká bahs karnewálá? kyá Ḳhudá ne
dunyá kí hikmat ko bewuqúfí nahíṉ ṭhahráyá? 21Is liye ki jab Ḳhudá kí hikmat ke mutábiq dunyá
ne apní hikmat se Ḳhudá ko na jáná, to Ḳhudá ko yih pasand áyá, ki is manádí kí
bewuqúfí ke wasíle se ímán lánewáloṉ ko naját de. 22Chunáṉchi
Yahúdí nishán cháhte haiṉ, aur Yúnání hikmat talásh karte haiṉ;
23magar ham us Masíh i maslúb kí manádí karte haiṉ,
jo Yahúdíoṉ ke nazdík ṭhokar, aur gairqaumoṉ ke nazdík bewuqúfí hai; 24lekin jo buláe húe haiṉ, Yahúdí hoṉ, yá Yúnání,
un ke nazdík Masíh Ḳhudá kí qudrat, aur Ḳhudá kí hikmat hai. 25Kyúṉki Ḳhudá kí bewuqúfí ádmíoṉ kí hikmat se
ziyáda hikmatwálí hai, aur Ḳhudá kí kamzorí ádmíon ke zor se ziyáda zoráwar
hai. 26Ai bháiyo,
apne buláe jáne par to nigáh karo, ki jism ke liház se bahut se hakím, bahut se
iḳhtiyárwále, bahut se ashráf nahíṉ buláe gaye: 27balki Ḳhudá ne dunyá ke bewuqúfoṉ ko chun liyá,
ki hakímoṉ ko sharminda kare; aur Ḳhudá ne dunyá ke kamzoroṉ ko chun liyá, ki
zoráwaroṉ ko sharminda kare; 28aur Ḳhudá ne dunyá ke kamínoṉ aur haqíroṉ ko,
balki bewujúdoṉ ko chun liyá ki maujúdoṉ ko nest kare, 29táki koí bashar Ḳhudá ke sámne faḳhr na
kare. 30Lekin tum
us kí taraf se Masíh Yisúʻ meṉ ho, jo hamáre liye Ḳhudá kí taraf se hikmat ṭhahrá,
yaʻní rástbází, aur pákízagí, aur maḳhlasí: 31táki jaisá likhá hai, waisá hí ho, ki Jo faḳhr
kare, wuh Ḳhudáwand par faḳhr kare.
Comments
Post a Comment