Skip to main content

We are not slaves, we are sons of the free @YasarimEl

Ajj ke updesh men ye zahir karni ki koshish hai jo kunwari mariyam thi wuh gariqumon men se thi

Yani os qaum men se thi jo abrahim ki tarah iman se chalne wali thin a ke yahudion ki tarah musa ki shriat 10 hukmon maut or gunah ki takhtiyon ke adhin thi

Or jo urdu men iman hai agar hum uska tarzuma ibrani men samjhen to ibrani ima ka matlab hai vishwash

Yani kunwari Mariam jo hai yesu ki maa wuh tasveer hai iman ki ma ka tarzuma hai hai Hebrew men ima

Or ibrani men vishwash shabad ko kehte hain amunah

Galatíoṉ 3:8 (URDR55)

Aur kitáb i muqaddas ne peshtár se yih jánkar, kí Ḳhudá gairqaumoṉ ko ímán se rástbáz ṭhahráegá, pahle hí se Ibráhím ko yih ḳhushḳhabarí suná dí, ki Tere báʻis sárí qaumeṉ barakat páeṉgí.

 

Matí 4:15 (URDR55)

Zabúlún ká ʻiláqa, aur Naftálí ká ʻiláqa, Daryá kí ráh Yardan ke pár, G̣airqaumoṉ kí Galíl,

 

LÚQÁ 1

; 26Chhaṭe mahíne Jibraíl firishta Ḳhudá kí taraf se Galíl ke ek shahr meṉ jis ká nám Násarat thá, ek kuṉwárí ke pás bhejá gayá, 

35Aur firishte ne jawáb meṉ us se kahá, ki Rúhuʼl Quds tujh par názil hogá, aur Ḳhudá Taʻálá kí qudrat tujh par sáya ḍálegí, aur is sabab se wuh pákíza jo paidá honewálá hai Ḳhudá ká Beṭá kahláegá.

MATÍ 3

; 13Us waqt Yisúʻ Galíl se Yardan ke kanáre Yúhanná ke pás us se baptisma lene áyá.

YÚHANNÁ 1

; 45Filippus ne Natanʼel se milkar us se kahá, ki Jis ká zikr Músá ne Tauret meṉ aur nabíoṉ ne kiyá hai, wuh ham ko mil gayá; wuh Yúsuf ká beṭá Yisúʻ Násarí hai. 46Natanʼel ne us se kahá; Kyá Násarat se koí achchhí chíz nikal saktí hai?

YÚHANNÁ 7

; Yisúʻ ab tak apne jalál ko na pahuṉchá thá. 40Pas bhíṛ meṉ se baʻz ne yih báteṉ sunkar kahá; Beshakk, yihí wuh Nabí hai. 41Auroṉ ne kahá; Yih Masíh hai. Aur baʻz ne kahá; Kyúṉ? kyá Masíh Galíl se áegá? 42Kyá kitáb i muqaddas meṉ yih nahíṉ áyá, ki Masíh Dáúd kí nasl aur Baitlahm ke gáṉw se áegá, jaháṉ ká Dáúd thá? 

MATÍ 1

; 18Ab Yisúʻ Masíh kí paidáish is tarah húí, kí jab us kí maṉ Maryam kí maṉgní Yúsuf ke sáth ho gayí, to un ke ikaṭṭhe hone se pahle, wuh Rúhuʼl Quds kí qudrat se hámila páí gayí. 19Pas us ke shauhar Yúsuf ne, jo rástbáz thá, aur use badnám karná nahíṉ cháhtá thá, chupke se us ke chhoṛ dene ká iráda kiyá. 20Wuh in bátoṉ ko soch hí rahá thá, ki Ḳhudáwand ke firishte ne use ḳhwáb meṉ dikháí dekar kahá; Ai Yúsuf ibn i Dáúd, apní bíwí Maryam ko apne háṉ le áne se na dar; kyúṉki jo us ke peṭ meṉ hai, wuh Rúhuʼl Quds kí qudrat se hai.

Kalam men likha hai

'Merá yih matlab hai, ki Jis ʻahd kí Ḳhudá ne pahle se tasdíq kí thí, us ko sharíʻat chár sau tís baras ke baʻd ákar bátil nahíṉ kar saktí, ki wuh waʻda láhásil ho. '

 

Galatíoṉ 3:17

Lúqá 16:16 (URDR55)

Sharíʻat aur ambiyá Yúhanná tak rahe; us waqt se Ḳhudá kí bádsháhat kí ḳhushḳhabarí dí játí hai, aur har ek zor márkar us meṉ dáḳhil hotá hai.

GALATÍOṈ 3

; 13Masíh jo hamáre liye laʻnatí baná, us ne hameṉ mol lekar sharíʻat kí laʻnat se chhuṛáyá: kyúṉki likhá hai, ki Jo koí lakṛí par laṭkáyá gayá, wuh laʻnatí hai: 14táki Masíh Yisúʻ meṉ Ibráhím kí barakat gairqaumoṉ tak bhí pahuṉche; aur ham ímán ke wasíle se us Rúh ko hásil kareṉ, jis ká waʻda húá hai.

Unke liye yani Israel  ke barah gutro ke liye

MATÍ 15

; 24Us ne jawáb meṉ kahá, ki Maiṉ Isráíl ke gharáne kí khoí húí bheṛoṉ ke siwá âur kisí ke pás nahíṉ bhejá gayá

Jism ke taur par

'aur phir yih kahtá hai, ki Dekh, maiṉ áyá húṉ, táki terí marzí púrí karúṉ; garaz wuh pahle ko mauqúf kartá hai, táki dúsre ko qáim kare. '

 

ʻIbrá Níoṉ 10:9

45Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná.

'Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai. '

 

1 Kurinthíoṉ 15:47

 

Filippíoṉ 3:9 (URDR55)

aur us meṉ páyá jáúṉ; na apní us rástbází ke sáth, jo sharíʻat kí taraf se hai, balki us rástbází ke sáth, jo Masíh par imán láne ke sabab hai, aur Ḳhudá kí taraf se ímán par miltí hai:

 

ROMÍOṈ 1

; 3apne Beṭe hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh kí nisbat waʻda kiyá thá; jo jism ke iʻtibár se to Dáúd kí nasl se paidá húá, 4lekin pákízagí kí rúh ke iʻtibár se, murdoṉ meṉ se jí uṭhne ke sabab, qudrat ke sáth Ḳhudá ká Beṭá ṭhahrá; 5jis kí maʻrifat ham ko fazl aur risálat milí, táki us ke nám kí ḳhátir sab qaumoṉ meṉ se log ímán ke tábiʻ hoṉ; 6jin meṉ se tum bhí Yisúʻ Masíh ke hone ke liye buláe gaye ho

 

Ab jism ke aitbar wuh daud ki nasl se is liye paida hua

MATÍ 1

; 18Ab Yisúʻ Masíh kí paidáish is tarah húí, kí jab us kí maṉ Maryam kí maṉgní Yúsuf ke sáth ho gayí, to un ke ikaṭṭhe hone se pahle, wuh Rúhuʼl Quds kí qudrat se hámila páí gayí.

Likha hai

Yúhanná 1:13 (URDR55)

Wuh na ḳhún se, na jism kí ḳhwáhish se, na insán ke iráde se, balki Ḳhudá se paidá húe.

 

Romíoṉ 8:5 (URDR55)

Kyúṉki jo jismání haiṉ, wuh jismání bátoṉ ke ḳhayál meṉ rahte haiṉ; lekin jo rúhání haiṉ, wuh rúhání bátoṉ ke ḳhayál meṉ rahte haiṉ.

 

Romíoṉ 4:16 (URDR55)

Isí wáste wuh mírás ímán se miltí hai, táki fazl ke taur par ho, aur wuh waʻda kull nasl ke liye qáim rahe; na sirf us nasl ke liye jo sharíʻatwálí hai, balki us ke liye bhí, jo Ibráhím kí mánind ímánwálí hai;

 

GALATÍOṈ 3

; 7Pas ján lo, ki jo ímánwále haiṉ, wuhí Ibráhím ke farzand haiṉ.

Galatíoṉ 3:12 (URDR55)

aur sharíʻat ko ímán se kuchh wásta nahíṉ; 

 

'Is liye ki sharíʻat to Músá kí maʻrifat dí gayí; magar fazl aur sachcháí Yisúʻ Masíh kí maʻrífat pahuṉchi. '

 

Yúhanná 1:17

Jitney 10 hukmon yani musa ki shriat yani apne badan ke kamon par barosa rakhte hain

Wuh apni maa hazira se hain

GALATÍOṈ 4

; 23Magar lauṉḍí ká laṛká jismání taur par, aur ázád ká laṛká waʻde ke sabab se paidá húá. 24In bátoṉ meṉ tamsíl páí játí hai: is liye ki yih ʻaurateṉ goyá do ʻahd haiṉ; ek Koh i Síná par ká, jis se gulám hí paidá hote haiṉ, aur wuh Hájira hai. 

ḲHURÚJ 34

1Phir Ḳhudáwand ne Músá se kahá, Pahlí lauhoṉ kí mánind patthar kí do lauheṉ apne liye tarásh lená: aur maiṉ un lauhoṉ par wuhí báteṉ likh dúṉgá, jo pahlí lauhoṉ par, jin ko tú ne toṛ ḍálá, marqúm thíṉ. 2Aur subh tak taiyár ho jáná, aur sawere hí koh i Síná par ákar waháṉ paháṛ kí choṭí par mere sámne házir honá.

 

WÁ‘IZ 3

1Har chíz ká ek mauqa‘, aur har kám ká, jo ásmán ke níche hotá hai, ek waqt hai.

Ab jitne musa ki shriat ko manne wale log hain

Yani apne badan ke kamon par bharosa rakhne wale log jismani log

Wuh musa se lekar  jaha se musa ko shriat di gai wuh se lekar yuhana baptisma

Dene wale ke waqt ke log hain

Yani beech wale log

Romíoṉ 5:20 (URDR55)

Aur bích meṉ sharíʻat á maujúd húí, táki qusúr ziyáda ho jáe;

 

Or wuh log masih yesu ke adhin nahi balki farishto ke kalam ke tabe hain

Jo log

10 hukmon par takya karte hain

'Sharíʻat aur ambiyá Yúhanná tak rahe;

 

us waqt se Ḳhudá kí bádsháhat kí ḳhushḳhabarí dí játí hai, aur har ek zor márkar us meṉ dáḳhil hotá hai. '

 

Lúqá 16:16

 

Lúqá 16:16

https://www.bible.com/bible/1553/LUK.16.16

 

to musa ke 10 hukamon par amal takya karne wale log hain

badan ke kamon par

wuh aaj shriat ki baton ko man kar

masih ki salbi maut or tisre din murdo men se ji uthne se inkar kar rahen hain

jo koi musa ked us hukmon ko manne wala

wuh ye nishan zahir kar karta hai

ki masih yesu ne na to salib ka dukh saha na wuh tisre din murdon men se zinda hua

na wuh baap ki dahini tarf takht par ja baitha

'Pas sharíʻat kyá rahí? Wuh náfarmáníoṉ ke sabab se baʻd meṉ dí gayí, ki us nasl ke áne tak rahe jis se waʻda kiyá gayá thá; aur wuh firishtoṉ ke wasíle se ek darmiyání kí maʻrifat muqarrar kí gayí. '

 

Galatíoṉ 3:19

https://www.bible.com/bible/1553/GAL.3.19

https://www.bible.com/bible/1553/LUK.16.16

or jitney iman wale masih yesu par iman lane wale or ruh l quds ki hadayat se chalne wale khuda ke bête

wuh masih yes ke ji uthne ke baad ke log hain yani un logo ki shuru yaat masih yesu ke ji uthne se hai or uske baad wale log hain

yani asmaani or ruhani

2 KURINTHÍOṈ 5

; 16Pas ab se ham kisí ko jism kí haisíyat se na pahcháneṉge; háṉ, agarchi Masíh ko bhí jism kí haisíyat se jáná thá, magar ab se nahíṉ jáneṉge. 17Is liye agar koí Masíh meṉ hai, to wuh nayá maḳhlúq hai: purání chízeṉ játí rahíṉ; dekho, wuh nayí ho gayíṉ. 18Aur sab chízeṉ Ḳhudá kí taraf se haiṉ, jis ne Masíh ke wasíle se apne sáth hamárá mel miláp kar liyá, aur mel miláp kí ḳhidmat hamáre supurd kí; 19matlab yih hai, ki Ḳhudá ne Masíh meṉ hokar apne sáth dunyá ká mel miláp kar liyá, aur un kí taqsíroṉ ko un ke zimme na lagáyá, aur us ne mel miláp ká paigám hameṉ sauṉp diyá hai.

GALATÍOṈ 4

; 28Pas, ai bháiyo, ham Izháq kí tarah waʻde ke farzand haiṉ. 29Aur jaise us waqt jismání paidáishwálá rúhání paidáishwále ko satátá thá, waise hí ab bhí hotá hai. 30Magar kitáb i muqaddas kyá kahtí hai? Yih, ki Lauṉḍí aur us ke beṭe ko nikál de, kyúṉki lauṉḍí ká beṭá ázád ke beṭe ke sáth hargiz wáris na hogá. 31Pas, ai bháiyo, ham lauṉḍí ke farzand nahíṉ, balki ázád ke haiṉ.


Comments

Popular posts from this blog

baap ke sath hain

  Aaj topic aaj jo visha hai Ki hum baap ke sath masih yesu ke wasile masih yesu se aur masih yesu men Aasman par baap ki dhini tarf bête ke wasile    baap ke sath hain Mukáshafa 2; 29 Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá kahtí hai.   I Kurinthíoṉ 15; 22 aur jaise Ádam meṉ sab marte haiṉ, waise hí Masíh meṉ sab zinda kiye jáeṉge. I Kurinthíoṉ 15;42 Jism faná kí hálat meṉ boyá játá hai; aur baqá kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: kamzorí kí hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá hai:  44 nafsání jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab nafsání jism hai, to rúhání jism bhí hai. 45 Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai. 48Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ; aur jaisá wuh ásmání ...

Sabr

  ·          Habaqqúq 3:16 (URDR55) Maiṉ ne suná, aur merá dil dahal gayá; Us shor ke sabab se mere hoṉṭh hilne lage: Merí haḍḍiyáṉ bosída ho gayíṉ: Aur maiṉ khaṛe khaṛe káṉpne lagá, Lekin maiṉ  sabr  se un ke bure din ká muntazir húṉ, Jo ikaṭṭhe hokar ham par hamla karte haiṉ. Shalom al khm Masih yesu men aapki salamti ho, aaj hum khuda ruh ki madad se aur kalam haq se sikhne walen hain, sabr   jo yesu par iman   laine walon iman men chalne walo ke liye rasti ka pehla hathyaar haiiman ka darkht sabr ke pani   se phal   lata hai, ,jiska azr sabr ke ruh se maine khud apni zindghi men paya   I Tímuthiyus 6; 11 Magar, ai mard i Ḳhudá,: aur rástbází, díndárí, ímán, mahabbat, sabr, aur hilm ká tálib ho.  12 Iʹmán kí achchhí kushtí laṛ, .   Romíoṉ 15;4 Kyúṉki jitní báteṉ pahle likhí gayíṉ, wuh hamárí   taʻlím ke liye likhí gayíṉ, táki sabr se aur kitáb i muqaddas kí tasallí se um...

frishto ka bhi kalaam na sunee

  ʻIBRÁ NÍO Ṉ 1 1 Agle zamáne me ṉ Ḳ hudá ne bápdádá se hissa ba hissa aur tarah ba tarah nabío ṉ kí maʻrifat kalám karke, 2is zamáne ke á ḳ hir me ṉ ham se Be ṭ e kí maʻrifat kalám kiyá, jise us ne sárí chízo ṉ ká wáris ṭ hahráyá, aur jis ke wasíle se us ne ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh us ke jalál ká partau, aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízo ṉ ko apní qudrat ke kalám se sambháltá hai; wuh gunáho ṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí dahiní taraf já bai ṭ há; 4aur firishto ṉ se isí qadr buzurg ho gayá, jis qadr us ne mírás me ṉ un se afzal nám páyá. 5Kyú ṉ ki firishto ṉ me ṉ se us ne kab kisí se kahá, ki Tú merá Be ṭ á hai, Áj tú mujh se paidá húá? Aur phir yih, ki Mai ṉ us ká Báp hú ṉ gá, Aur wuh merá Be ṭ á hogá? 6Aur jab pahlau ṭ he ko dunyá me ṉ phir látá hai, to kahtá hai, ki Ḳ hudá ke sab firishte use sijda kare ṉ . 7Aur firishto ṉ kí bábat yih kahtá hai, ki Wuh apne firishto ṉ ko hawáe ṉ , Aur apne ḳ hádimo ṉ k...