Skip to main content

मृत सागर यरदन नदी में सेें मसीह यीशु का प्रकाश Yasarim El

YÚHANNÁ 10

; 40Wuh phir Yardan ke pár us jagah chalá gayá, jaháṉ Yúhanná pahle baptisma diyá kartá thá, aur wahíṉ rahá.

Istisná 11:31 (URDR55)

Aur tum Yardan pár isí liye jáne ko ho, ki us mulk par, jo Ḳhudáwand tumhárá Ḳhudá tum ko detá hai, qabza karo, aur tum us par qabza karoge bhí, aur usí meṉ basoge.

 

Yardan ka matlab yani uper se niche ko ana nadi ke pani ki jaise nadi ka pani uper se niche ko behta hua ata hai

flow down

FILIPPÍOṈ 2

 ; 5Waisá hí mizáj rakkho, jaisá Masíh Yisúʻ ká bhí thá: 6us ne agarchi Ḳhudá kí súrat par thá, Ḳhudá ke barábar hone ko qabze meṉ rakhne kí chíz na samjhá, 7balki apne áp ko ḳháli kar diyá, aur ḳhádim kí súrat iḳhtiyár kí, aur insánoṉ ke mushábih ho gayá; 8aur insání shakl meṉ záhir hokar apne áp ko past kar diyá, aur yaháṉ tak farmánbardár rahá, ki maut, balki salíbí maut, gawárá kí.

HIZQÍEL 47

 ; 8 pání mashriqí ‘iláqe kí taraf bahtá hai, aur maidán meṉ se hokar samundar meṉ já miltá hai, aur samundar meṉ milte hí us ke pání ko shírín kar degá. 9Aur yúṉ hogá, ki jaháṉ kahíṉ yih daryá(yani yesu) pahuṉchegá, har ek chalne phirnewálá jándár zinda rahegá, aur machhliyoṉ kí baṛí kasrat hogí; kyúṉki yih pání waháṉ pahuṉchá, aur wuh shírín ho gayá, pas jaháṉ kahíṉ yih daryá(yani yesu) pahuṉchegá zindagí baḳhshegá.

व्यवस्थाविवरण 3:17 न्यू लिविंग ट्रांसलेशन (एनएलटी)

उन्हें गलील सागर से मृत सागर तक यरदन घाटी भी प्राप्त हुई, यरदन नदी पश्चिमी सीमा के रूप में कार्य करती थी। पूर्व में पिसगाह की ढलानें थीं।

Apko confues hune ki jaroorat nhi

Ruh l quds yani madadgaar humare sath hai

 

यह नदी सीरिया और लेबनान के बीच की सीमा पर, माउंट हर्मन की ढलानों से निकलती है, और उत्तरी इज़राइल से होते हुए दक्षिण की ओर गैलिली सागर (टिबेरियस झील) तक बहती है। समुद्र से बाहर निकलकर, यह दक्षिण की ओर बढ़ता है, इज़राइल और इज़राइल के कब्जे वाले पश्चिमी तट को पश्चिम में जॉर्डन से पूर्व में विभाजित करता है और मृत सागर में मिल जाता है। मीटर) की ऊंचाई पर मृत सागर की सतह, पृथ्वी पर सबसे निचला भूमि बिंदु है।

Yardan wuh hai jaha yeshua ka yahuna baptisa dene wale se baptisma liya

Is yardan nadi ka pani niche ko behta hua dead sea yani khara pani mara hua pani ya jo darsata hai murda  zindghi ko yani mari hui zindghi

Ja padta hai

Yani yesu yahudio ko nishaan dikha rahe the beshak hum ne is baaat ko aaj riti riwaaz banan liya hai

Ki main murda zindghhi ko zinda karne aya hun

Yani khare pane ko mitha karne aya hun

2 राजा 2:20

·         उसने कहा, एक नये प्याले में नमक डालकर मेरे पास ले आओ; वे उसे उसके पास ले आए।

2 राजा 2:21

·         तब वह जल के सोते के पास निकल गया, और उस में नमक डालकर कहा, यहोवा यों कहता है, कि मैं यह पानी ठीक कर देता हूँ, जिस से वह फिर कभी मृत्यु वा गर्भ गिरने का कारण होगा।

MATÍ 3

 ; 13Us waqt Yisúʻ Galíl se Yardan ke kanáre Yúhanná ke pás us se baptisma lene áyá.

 

'Jo mujh par ímán láegá, us ke andar se, jaisá ki kitáb i muqaddas meṉ áyá hai, zindagí ke pání kí nadiyáṉ járí hoṉgí. '

 

Yúhanná 7:38

YÚHANNÁ 4

 ; 3Yisúʻ ne jawáb meṉ us se kahá; Jo koí is pání meṉ se pítá hai, wuh phir piyásá hogá; 14magar jo koí us pání meṉ se píegá jo maiṉ use dúṉgá, wuh abad tak piyásá na hogá; balki jo pání maiṉ use dúṉgá, wuh us meṉ ek chashma ban jáegá, jo hamesha kí zindagí ke liye járí rahegá.

IFISÍOṈ 3

 ; 17aur ímán ke wasíle se Masíh tumháre diloṉ meṉ sukúnat kare; táki tum mahabbat meṉ jaṛ pakaṛke, aur bunyád qáim karke, 18sab muqaddasoṉ samet baḳhúbí maʻlúm kar sako, ki us kí chauṛáí, aur lambáí, aur úṉcháí, aur gahráí kitní hai

 

PAIDÁISH 1

 ; 6Aur Ḳhudá ne kahá, ki Pániyoṉ ke darmiyán fazá ho, táki pání pání se judá ho jáe. 7Pas Ḳhudá ne fazá ko banáyá, aur fazá ke níche ke pání ko fazá ke úpar ke pání se judá kiyá: aur aisá hí húá.

Yani aunchai or gehrai

Yani pani nishan hai insani zindghi ka

Yani upar ka pani asmani zindghi ka nishan

Niche ka pani jismani zimini zindghi ka nishan hai

 

ḲHURÚJ 14

 ; 21Phir Músá ne apná háth samundar ke úpar baṛháyá: aur Ḳhudáwand ne rát bhar tund púrabí áṉdhí chalákar aur samundar ko píchhe haṭákar use ḳhushk zamín baná diyá, aur pání do hisse ho gayá. 22Aur baní Isráíl samundar ke bích meṉ se ḳhushk zamín par chalkar nikal gaye: aur un ke dahine aur báeṉ háth pání díwár kí tarah thá.

 

ʻIBRÁ NÍOṈ 1

 ; 7 Wuh apne firishtoṉ ko hawáeṉ, banátá hai:

LÚQÁ 5

 ; 4Jab kalám kar chuká, to Shamaʻún se kahá; Gahre meṉ le chal, aur tum shikár ke liye apne jál ḍálo. 5Shamaʻún ne jawáb meṉ kahá; Ai sáhib, ham ne rát bhar mihnat kí, aur kuchh háth na áyá; magar tere kahne se jál dáltá húṉ. 6Yih kiyá aur wuh machhliyoṉ ká baṛá gol gher láe, aur un ke jál phaṭne lage.

Gehrao hain duniya sansaar  asman ke uper ke pani se zamin ke niche ke pani tak

Sansaari men se pchliya pakdi ni hain yani zindghiya bachani hain

Ab gehrao ke uper to andhera hain lekin

PAIDÁISH 1

 ; 9Aur Ḳhudá ne kahá, ki Ásmán ke níche ká pání ek jagah jama‘ ho, ki ḳhushkí nazar áe: aur aisá hí húá. 10Aur Ḳhudá ne ḳhushkí ko Zamín kahá;

Ab hi wuh gehrao hai

Jispar khuda ki ruh pani ki sateh par jumbish karti thi

Kyu ki kalam men likha hai

यूहन्ना 12:46

·         मैं जगत में ज्योति होकर आया हूं ताकि जो कोई मुझ पर विश्वास करे, वह अन्धकार में रहे।

 

Ifisíoṉ 5:8 (URDR55)

kyúṉ-ki tum pahle táríkí the, magar ab Ḳhudáwand meṉ núr ho: pas núr ke farzandoṉ kí tarah chalo,

Matí 5:14 (URDR55)

Tum dunyá ke núr ho;

1 Thissaluníkíoṉ 5:5 (URDR55)

kyúṉki tum sab núr ke farzand, aur din ke farzand ho; ham na rát ke haiṉ, na táríkí ke.

Yúhanná 1:5 (URDR55)

Aur núr táríkí meṉ chamaktá hai: 

 

MATÍ 13

 ; 47Phir ásmán kí bádsháhat us baṛe jál kí mánind hai, jo daryá meṉ ḍálá gayá, aur us ne har qism kí machhliyáṉ sameṭ líṉ: 48aur jab bhar gayá, to use kanáre par kheṉch láe, aur baíṭhkar achchhí achchhí to bartanoṉ meṉ jamaʻ kar líṉ, aur burí burí pheṉk diṉ.

Ab is  kaalam ko dhyaan se suniye ga or samjhiye ga

Asmaan pani ka center hai

Ek asamani pani hai jo asmaan ke upar hai

Or ek zamini pani hai jo asmaan ke niche hai

Or zamin ke nich bhi pani hai

Ab asmaan ki gehraai

Zamin hai 

Yani agar asmaani ke uper ke pani se hum hum niche ki dekhe to asmaan ke upar ki gehrai niche hai yani zamin

Zamin ki gehrai niche hai yani patal

Agar hum zamin se niche yani patal tak gehrai unchain nape

To zamin se patal tak gehrao hain

Or asman se zamin tak ye gerhao hai

Pani darshata hai zindghi ko

Zamin ka pani maut ka pani

Asmani pani zindghi ka pani

 

 

1 KURINTHÍOṈ 15

 ; 40Ásmání bhí jism haiṉ, aur zamíní bhí: magar ásmáníoṉ ká jalál âur hai, zamíníoṉ ká âur.

'Ímán hí se Hanok uṭhá liyá gayá, táki maut ko na dekhe; aur chúṉki Ḳhudá ne use uṭhá liyá thá

ʻIbrá Níoṉ 11:5

परन्तु जितनों ने उसे ग्रहण किया, उस ने उन्हें परमेश्वर के सन्तान होने का अधिकार दिया, अर्थात उन्हें जो उसके नाम पर विश्वास रखते हैं।

यूहन्ना 1:12

Romíoṉ 8:9 (URDR55)

Lekin tum jismání nahíṉ, balki rúhání ho, basharte ki Ḳhudá kí Rúh tum meṉ basí húí hai. Magar jis meṉ Masíh kí Rúh nahíṉ, wuh us ká nahíṉ.

Romíoṉ 8:10 (URDR55)

Aur agar Masíh tum meṉ hai, to badan to gunáh ke sabab se murda hai; magar rúh rástbází ke sabab se zinda hai.

 

Kulussíoṉ 3:1 (URDR55)

Pas jab tum Masíh ke sáth jiláe gaye, to ʻálam i bálá kí chízoṉ kí talásh meṉ raho, jaháṉ Masíh maujúd hai, aur Ḳhudá kí dahiní taraf baiṭhá hai.

 

 


Comments

Popular posts from this blog

baap ke sath hain

  Aaj topic aaj jo visha hai Ki hum baap ke sath masih yesu ke wasile masih yesu se aur masih yesu men Aasman par baap ki dhini tarf bête ke wasile    baap ke sath hain Mukáshafa 2; 29 Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá kahtí hai.   I Kurinthíoṉ 15; 22 aur jaise Ádam meṉ sab marte haiṉ, waise hí Masíh meṉ sab zinda kiye jáeṉge. I Kurinthíoṉ 15;42 Jism faná kí hálat meṉ boyá játá hai; aur baqá kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: kamzorí kí hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá hai:  44 nafsání jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab nafsání jism hai, to rúhání jism bhí hai. 45 Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai. 48Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ; aur jaisá wuh ásmání ...

Sabr

  ·          Habaqqúq 3:16 (URDR55) Maiṉ ne suná, aur merá dil dahal gayá; Us shor ke sabab se mere hoṉṭh hilne lage: Merí haḍḍiyáṉ bosída ho gayíṉ: Aur maiṉ khaṛe khaṛe káṉpne lagá, Lekin maiṉ  sabr  se un ke bure din ká muntazir húṉ, Jo ikaṭṭhe hokar ham par hamla karte haiṉ. Shalom al khm Masih yesu men aapki salamti ho, aaj hum khuda ruh ki madad se aur kalam haq se sikhne walen hain, sabr   jo yesu par iman   laine walon iman men chalne walo ke liye rasti ka pehla hathyaar haiiman ka darkht sabr ke pani   se phal   lata hai, ,jiska azr sabr ke ruh se maine khud apni zindghi men paya   I Tímuthiyus 6; 11 Magar, ai mard i Ḳhudá,: aur rástbází, díndárí, ímán, mahabbat, sabr, aur hilm ká tálib ho.  12 Iʹmán kí achchhí kushtí laṛ, .   Romíoṉ 15;4 Kyúṉki jitní báteṉ pahle likhí gayíṉ, wuh hamárí   taʻlím ke liye likhí gayíṉ, táki sabr se aur kitáb i muqaddas kí tasallí se um...

frishto ka bhi kalaam na sunee

  ʻIBRÁ NÍO Ṉ 1 1 Agle zamáne me ṉ Ḳ hudá ne bápdádá se hissa ba hissa aur tarah ba tarah nabío ṉ kí maʻrifat kalám karke, 2is zamáne ke á ḳ hir me ṉ ham se Be ṭ e kí maʻrifat kalám kiyá, jise us ne sárí chízo ṉ ká wáris ṭ hahráyá, aur jis ke wasíle se us ne ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh us ke jalál ká partau, aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízo ṉ ko apní qudrat ke kalám se sambháltá hai; wuh gunáho ṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí dahiní taraf já bai ṭ há; 4aur firishto ṉ se isí qadr buzurg ho gayá, jis qadr us ne mírás me ṉ un se afzal nám páyá. 5Kyú ṉ ki firishto ṉ me ṉ se us ne kab kisí se kahá, ki Tú merá Be ṭ á hai, Áj tú mujh se paidá húá? Aur phir yih, ki Mai ṉ us ká Báp hú ṉ gá, Aur wuh merá Be ṭ á hogá? 6Aur jab pahlau ṭ he ko dunyá me ṉ phir látá hai, to kahtá hai, ki Ḳ hudá ke sab firishte use sijda kare ṉ . 7Aur firishto ṉ kí bábat yih kahtá hai, ki Wuh apne firishto ṉ ko hawáe ṉ , Aur apne ḳ hádimo ṉ k...