Fazl or sachchai se mamur kalisiya jo ki masih ka badan hai
or jinka sir masih hai
To kaise hain aap sab log
Masih yeshua men saboh ki salamati ho
Magar badan harámkárí ke liye nahíṉ, balki Ḳhudáwand ke liye
hai, aur Ḳhudáwand badan ke liye: '
1 Kurinthíoṉ 6:13
Ab jo haramkari hai
Ye door of evil spirit hain
Haramkari dusht atma ka darwaza hai
Or jab badan haramkari ke bas men hota
Ya haramkari khwahish rakhe hoye hain hai
Ya uski kalpana men wuh haramkari basi hui hai
To wuh badruhe hain
jo ana chah rahin hai
Darwaza khat khata rahi hain
Taki badan haramkari ke bas men jayen to on bad ruhon ke
liye darwaza khole
Kisi zindghi men enter hune ka
Ab aisa nhi hai ki badan ke wasile
Haramkari ko anjam men
nhi hai
To wuh hai
Tab tak apki khwahish men haramkari ho rahi hai
Apki kalapnao yani bure khyaal men haramkari ho rahi
Magar badan men ana to baad ki baat hai
To haramkar ke baad kinsi badruhen zindghi men dakhil ho kar
kam karna shuru kar deti hain
Or badan ko apne kam men laga deti hai
Jab ki badan khuda ka jalal zahir karne ke liye hai
GALATÍOṈ 5
; 19Ab jism ke
kám to záhir haiṉ, yaʻní harámkárí, nápákí, shahwatparastí, 20butparastí,
jádúgarí, ʻadáwateṉ, jhagṛá, hasad, gussa, tafriqe, judáíáṉ, bidʻateṉ, 21bugz,
nashebází, náchrang, aur âur in kí mánind: in kí bábat tumheṉ pahle se kahe
detá húṉ, jaisá ki peshtar jatá chuká húṉ, ki aise kám karnewále Ḳhudá kí
bádsháhat ke wáris na hoṉge.
Ya sabhi ki sabhi napak ruhen hain jo haramkari
ke darwaze se humari zindghi men
Enter ho kar chahe wuh kalpna ke wasil chahe wuh
khwahish ke wasile ya phir badan ke wasile humari zindghi men kam karna start
kar deti hain
Isi ke jariye hi phir bure khyaal jaise stress
depersion
Or society karne ke khyal bhi isi se paida hote hain
1 Kurinthíoṉ 6:18 (URDR55)
Harámkári
se bhágo. Jitne gunáh ádmí kartá hai, wuh badan se báhar haiṉ; magar harámkár
apne badan ká bhí gunahgár hai.
Abi humari society men haramkari se bachne esk hal to nikala hai
Shadi kya shadi haramkari hall hai ? ise
haramkari ruki
Bilkol bhi nhi
1 KURINTHÍOṈ 7
; 28Lekín tú
biyáh kare bhí, to gunáh nahíṉ: aur agar kuṉwárí biyáhí jáe, to gunáh nahíṉ.
Magar aise log jismání taklíf páeṉge:
1 KURINTHÍOṈ 7
; 2Lekin
harámkáríoṉ ke andeshe se har mard apní bíwí, aur har ʻaurat apná shauhar
rakkhe
Ye karna kyu hai iske pise
wazah kya hai haramkari ke dar se
Mtlab ki iske piche dark a
ruh hai
Or dar ruh kaha se hai or
kaise aya
PAIDÁISH 3
; 9Tab Ḳhudáwand Ḳhudá ne Ádam ko pukárá,
aur us se kahá, ki Tú kaháṉ hai? 10Us ne kahá,
Maiṉ ne bág̣ meṉ terí áwáz suní, aur maiṉ ḍará, kyúṉki maiṉ nangá thá; aur maiṉ
ne apne áp ko chhipáyá.
To yaha jikar hota hai dark e ruh ka
To ye jab
hawa or adam ne nafrmani ki to tab adam
or adam jaaz ke andar dark a ruh sama gaya
To iska
mtlab saf saf ye hai ki adam or
hawa ne haramkari ki
PAIDÁISH 3
; 6‘Aurat ne
jo dekhá, ki wuh daraḳht kháne ke liye achchhá, aur áṉkhoṉ ko ḳhushnumá ma‘lúm
hotá hai, aur ‘aql baḳhshne ke liye ḳhúb hai, to us ke phal meṉ se liyá, aur
kháyá; aur apne shauhar ko bhí diyá, aur us ne kháyá.
Phir ya par ruh l quds
shauhar shabad ko rauhsni karta hai pehli bar
Or shauhar kyu rakhna hai
aurat ne
Haramkari ke dar se
Or biwi kyu rakhni hai
mard ne haramkari ke dar se
Haramakari ke piche hai
dark ka ruh
Or dar ke ruh ke piche hai
shaitan iblish shreer
1 YÚHANNÁ 4
; 16Jo mahabbat
Ḳhudá ko ham se hai, us ko ham ján gaye, aur hameṉ us ká yaqín hai. Ḳhudá
mahabbat hai; aur jo mahabbat meṉ qáim rahtá hai, wuh Ḳhudá meṉ qáim rahtá hai,
aur Ḳhudá us meṉ qáim rahtá hai. 17Isí sabab
se manabbat ham meṉ kámil ho gayí hai, táki hameṉ ʻadálat ke din dilerí ho; kyúṉki
jaisá wuh hai, waise hí dunyá meṉ ham bhí haiṉ. 18Mahabbat meṉ
ḳhauf nahíṉ hotá: balki kámil mahabbat ḳhauf ko dúr kar detí hai, kyúṉki ḳhauf
se ʻazáb hotá hai; aur koí ḳhauf karnewálá mahabbat meṉ kámil nahíṉ húá
2 TÍMUTHIYUS 1
; 7Kyúṉki Ḳhudá
ne hameṉ dahshat kí rúh nahíṉ, balki qudrat, aur mahabbat, aur tarbiyat kí rúh
dí hai.
1 KURINTHÍOṈ 7
;1 Mard ke liye achchhá hai, ki
ʻaurat ko na chhúe.
Hum os waqt ki baat karne ja
rahen hain zinda or sachche or anugreh se mamur kalam me jab yesu masih
Jisma ke saba zamin par khuda
ki badshahat ke kam ko anjam de rahe the
Tab
LÚQÁ 8
; 43Aur ek
ʻaurat ne, jis ke bárah baras se ḳhún járí thá, aur apná sárá mál hakímoṉ par ḳharch
kar chuki thí, aur kisí ke háth se achchhí na ho sakí thí, 44us ke
píchhe ákar us kí poshák ká kanára chhúá; aur usí dam us ká ḳhún bahná band ho
gayá
LÚQÁ 7
;36Phir kisí
Farísí ne us se darḳhwást kí, ki Mere sáth kháná khá. Pas wuh us Farísí ke ghar
jákar kháná kháne baiṭhá; 37to dekho,
ek badchalan ʻaurat, jo us shahr kí thí, yih jánkar ki wuh us Farísí ke ghar meṉ
kháná kháne baiṭhá hai, saṉg i marmar kí ʻítrdání meṉ ʻitr láí, 38aur us ke
páṉwoṉ ke pás rotí húí píchhe khaṛí hokar us ke páṉw áṉsúoṉ se bhígone lagí,
aur apne sir ke báloṉ se poṉchhe, aur us ke páṉw bahut chúme aur un par ʻitr ḍálá
Ye saleeb diye jane se phele or tisre din ruh l
quds ki madad se ji uthne ke baad
Ki avistha kya hai
YÚHANNÁ 20
; 11Lekin
Maryam báhar qabr ke pás khaṛí rotí rahí, aur jab rote rote qabr kí taraf
jhukke andar nazar kí, 12to do firishtoṉ ko safed poshák pahine húe, ek ko
sirháne aur dúsre ko páeṉtí baiṭhe dekhá, jaháṉ Yisúʻ ki lásh paṛí thí. 13Unhoṉ ne us
se kahá; Ai ʻaurat, tú kyúṉ rotí hai? Us ne un se kahá; Is liye ki mere Ḳhudáwand
ko uṭhá le gaye, aur maʻlúm nahíṉ ki use kaháṉ rakkhá. 14Yih kahkar
wuh píchhe phirí, aur Yisúʻ ko khaṛe dekhá, aur na pahcháná ki yih Yisúʻ hai. 15Yisúʻ ne us
se kahá, ki Ai ʻaurat, tú kyúṉ rotí hai? kis ko ḍhúṉḍhtí hai? Us ne bágbán
samajhkar us se kahá, kí Miyáṉ, agar tú ne us ko yaháṉ se uṭháyá ho, to mujhe
batá de, ki use kaháṉ rakkhá hai, táki maiṉ use le jáúṉ. 16Yisúʻ ne us
se kahá; Maryam! Wuh phirkar us se ʻIbrání zabán meṉ bolí; Rabbúní! yaʻní Ai
ustád! 17Yisúʻ ne us se kahá; Mujhe na chhú; kyúṉki maiṉ
ab tak Báp ke pás úpar nahíṉ gayá;
2 KURINTHÍOṈ 5
; 16Pas ab se
ham kisí ko jism kí haisíyat se na pahcháneṉge; háṉ, agarchi Masíh ko bhí jism
kí haisíyat se jáná thá, magar ab se nahíṉ jáneṉge.
Kulussíoṉ 2:13 (URDR55)
Aur
us ne tumheṉ bhí, jo apne qusúroṉ aur jism kí námakhtúní ke sabab se murda the,
us ke sáth zinda kiyá, aur hamáre sab qusúr muʻáf kiye;
IFISÍOṈ 2
1Aur us ne tumheṉ bhí zinda kiyá, jab apne
qusúron aur gunáhoṉ ke sabab murda the
IFISÍOṈ 2
; 21usí meṉ har
ek ʻimárat mil milákar Ḳhudáwand meṉ ek pák maqdis bantí játí hai; 22aur tum bhí
us meṉ báham taʻmír kiye játe ho, táki Rúh meṉ Ḳhudá ká maskan bano.
Romíoṉ 8:9 (URDR55)
Lekin
tum jismání nahíṉ, balki rúhání ho, basharte ki Ḳhudá kí Rúh tum meṉ basí húí
hai. Magar jis meṉ Masíh kí Rúh nahíṉ, wuh us ká nahíṉ.
10Aur agar
Masíh tum meṉ hai, to badan to gunáh ke sabab se murda hai; magar rúh rástbází
ke sabab se zinda hai.
1 KURINTHÍOṈ 7
;1 Mard ke liye achchhá hai, ki
ʻaurat ko na chhúe.
1 Kurinthíoṉ 6:19 (URDR55)
Kyá
tum nahíṉ jánte, ki tumhárá badan Rúhuʼl Quds ká maqdis hai, jo tum meṉ basá
húá hai, aur tum ko Ḳhudá kí taraf se milá hai? aur tum apne nahíṉ;
1 Kurinthíoṉ 6:20 (URDR55)
kyúṉki
qímat se ḳharíde gaye ho: pas apne badan se Ḳhudá ká jalál záhir karo.
1 Patras 4:11 (URDR55)
agar
koí kuchh kahe, to aisá kahe ki goyá Ḳhudá ká kalám hai; agar koí ḳhidmat kare,
to us táqat ke mutábiq kare, jo Ḳhudá de; táki sab bátoṉ meṉ Yisúʻ Masíh ke
wasíle Ḳhudá ká jalál záhir ho: jalál aur saltanat abaduʼl ábád usí kí hai.
Ámín.
2 Kurinthíoṉ 1:21 (URDR55)
Aur
jo ham ko tumháre sáth Masíh meṉ qáim kartá hai, aur jis ne ham ko masah kiyá,
wuh Ḳhudá hai;
Kulussíoṉ 3:16 (URDR55)
Masíh
ke kalám ko apne diloṉ meṉ kasrat se basne do; aur kamál dánáí se ápas meṉ
taʻlím aur nasíhat karo,
Galatíoṉ 3:27 (URDR55)
Aur
tum sab jitnoṉ ne Masíh meṉ shámil hone ká baptisma liyá Masíh ko pahin liyá.
Romíoṉ 6:4 (URDR55)
Pas
maut meṉ shámil hone ke baptisma ke wasíle se ham us ke sáth dafn húe; táki jis
tarah Masíh Báp ke jalál ke wasíle se murdoṉ meṉ se jiláyá gayá, usí tarah ham
bhí nayí zindagí kí ráh chaleṉ.
Galatíoṉ 3:26 (URDR55)
Kyúṉki
tum sab us ímán ke wasíle se jo Masíh Yisúʻ meṉ hai, Ḳhudá ke farzand ho.
GALATÍOṈ 5
; 24Aur jo Masíh Yisúʻ ke haiṉ, unhoṉ ne jism ko us kí
ragbatoṉ aur ḳhwáhishoṉ samet salíb par kheṉch diyá hai.
25Agar ham
Rúh ke sabab se zinda haiṉ, to Rúh ke muwáfiq chalná bhí cháhiye.
;kyúṉki tum sab Masíh Yisúʻ meṉ
ek ho.
Na koí Yahúdí raha, na Yúnání;
na koí gulám, na ázád;
Ifisíoṉ 3:7 (URDR55)
aur
Ḳhudá ke us fazl kí baḳhshish se, jó us kí qudrat ki tásír se mujh par húá,
maiṉ is ḳhushḳhabarí ká ḳhádim baná.
GALATÍOṈ 5
1Masíh ne hameṉ ázád rahne ke liye ázád kiyá
hai. Pas qáim raho, aur dobára gulámí ke júe meṉ na juto.
Romíoṉ 6:13 (URDR55)
Aur
apne aʻzá nárástí ke hathyár hone ke liye gunáh ke hawále na kiyá karo; balki
apne áp ko murdoṉ meṉ se zinda jánkar Ḳhudá ke hawále karo, aur apne aʻzá
rástbázi ke hathyár hone ke liye Ḳhudá ke hawále karo.
Romíoṉ 6:12 (URDR55)
Pas
gunáh tumháre fání badan meṉ bádsháhí na kare, ki tum us kí ḳhwáhishoṉ ke tábiʻ
raho.
2 Kurinthíoṉ 10:4 (URDR55)
is
liye ki hamári laṛáí ke hathyár jismání nahíṉ, balki Ḳhudá ke nazdík qilʻoṉ ke
ḍhá dene ke qábil haiṉ;
IFISÍOṈ 6
; 10G̣araz, Ḳhudáwand meṉ aur us kí qudrat ké zor meṉ
mazbút bano. 11Ḳhudá ke sab hathyár báṉdh lo, táki tum Iblís ke
mansúboṉ ke muqábale meṉ qáim rah sako; 12kyúṉki hameṉ ḳhún aur gosht se kushtí nahíṉ karní hai,
balki hukúmatwáloṉ aur iḳhtiyárwáloṉ, aur is dunyá kí táríkí ke hákimoṉ aur
sharárat kí un rúhání faujoṉ se, jo ásmání maqámoṉ meṉ haiṉ. 13Is wáste tum Ḳhudá ke sáre hathyár báṉdh lo, táki bure
din meṉ muqábalá kar sako, aur sab kámoṉ ko anjám dekar qáim rah sako. 14Pas sachcháí se apní kamar kaskar, aur rástbází ká baktar
lagákar, 15aur páṉwoṉ meṉ sulh kí ḳhushḳhabarí kí taiyárí ke
júte pahinkar, 16aur un sab ke sáth ímán kí sipar lagákar, qáim
raho, jis se tum us sharír ke sáre jalte húe tíroṉ ko bujhá sako; 17aur naját ká ḳhod aur Rúh kí talwár, jo Ḳhudá ká kalám
hai, le lo; 18aur har waqt aur har tarah se Rúh meṉ duʻá aur
minnat karte raho; aur isí garaz se jágte raho, ki sab muqaddasoṉ ke wáste bilánága
duʻá máṉgá karo; 19aur mere liye bhí, táki bolne ke waqt mujhe kalám
karne kí taufíq ho; jis se maiṉ ḳhushḳhabarí ke bhed ko dilerí se záhir karúṉ, 20jis ke liye zanjír se jakṛá húá elchí húṉ; aur us ko aisí
dilerí se bayán karúṉ, jaisá bayán karná mujh par farz hai.
Paidáish 1:27 (URDR55)
Aur
Ḳhudá ne insán ko apní súrat par paidá kiyá, Ḳhudá ki súrat par us ko paidá
kiyá;
FILIPPÍOṈ 2
; 5Waisá hí mizáj rakkho, jaisá Masíh Yisúʻ ká bhí
thá: 6us ne agarchi Ḳhudá kí súrat par thá, Ḳhudá ke
barábar hone ko qabze meṉ rakhne kí chíz na samjhá, 7balki apne áp ko ḳháli kar diyá, aur ḳhádim kí súrat iḳhtiyár
kí, aur insánoṉ ke mushábih ho gayá; 8aur insání shakl meṉ záhir hokar apne áp ko past kar diyá,
aur yaháṉ tak farmánbardár rahá, ki maut, balki salíbí maut, gawárá kí. 9Isí wáste Ḳhudá ne bhí use bahut sarbaland kiyá, aur use
wuh nám baḳhshá jo sab námoṉ se aʻlá hai; 10táki Yisúʻ ke nám par har ek ghuṭná ṭike, ḳhwáh ásmáníoṉ
ká ho, ḳhwáh zamíníoṉ ká, ḳhwáh un ká jo zamín ke níche haiṉ; 11aur Ḳhudá Báp ke jalál ke liye har ek zabán iqrár kare,
ki Yisúʻ Masíh Ḳhudáwand hai.
Romíoṉ 12:2 (URDR55)
Aur
is jahán ke hamshakl na bano, balki ʻaql nayí ho jáne se apní súrat badalte
jáo; táki Ḳhudá kí nek aur pasandída aur kámi! marzí tajribe se maʻlúm karte
raho.
Kulussíoṉ 1:11 (URDR55)
aur
us ke jalál kí qudrat ke muwáfiq har tarah kí quwwat se qawí hote jáo, táki
ḳhushí ke sáth har súrat se sabr aur tahammul kar sako;
Kulussíoṉ 1:10 (URDR55)
táki
tumhárá chál chalan Ḳhudáwand ke láiq ho, aur us ko har tarah se pasand áe, aur
tum meṉ har tarah ke nek kám ká phal lage, aur Ḳhudá kí pahchán meṉ baṛhte jáo;
Kulussíoṉ 1:12 (URDR55)
aur
Báp ká shukr karte raho, jis ne ham ko is láiq kiyá, ki núr meṉ muqaddasoṉ ke
sáth mírás ká hissa páeṉ;
KULUSSÍOṈ 3
1Pas jab tum Masíh ke sáth jiláe gaye, to ʻálam
i bálá kí chízoṉ kí talásh meṉ raho, jaháṉ Masíh maujúd hai, aur Ḳhudá kí
dahiní taraf baiṭhá hai. 2ʻÁlam i bálá kí chízoṉ ke ḳhayál meṉ raho, na
zamín par kí chízoṉ ke; 3kyúṉ ki tum mar gaye, aur tumhárí zindagí Masíh
ke sáth Ḳhudá meṉ chhipí húí hai.
5Pas apne un aʻzá ko murda karo, jo zamín par haiṉ,
yaʻní harámkárí, aur nápákí, aur shahwat, aur burí ḳhwáhish, aur lálach ko jo
butparastí ke barábar hai; 6ki unhíṉ ke sabab se Ḳhudá ká gazab náfarmání ke farzandoṉ
par názil hotá hai; 7aur tum bhí, jis waqt un bátoṉ meṉ zindagí
guzárte the, us waqt unhíṉ par chalte the. 8Lekin ab tum bhí in sab ko, yaʻní gussa, aur qahr, aur
badḳhwáhí, aur badgoí, aur muṉh se gálí bakná chhoṛ do: 9ek dúsre se jhúṭh na bolo, kyúṉki tum ne purání insáníyat
ko us ke kámoṉ samet utár ḍálá, 10aur nayí insáníyat ko pahin liyá hai, jo maʻrifat hásil
karne ke liye apne Ḳháliq kí súrat par nayí bantí játí hai:
Comments
Post a Comment