Fazl or sachchai se mamur kalisiya
Jo ki masih ka badan or jinka sir masih hai
Kaise hain aap sab log
Masih yeshua men aap saboh ki salalamti ho
Aj hum ruh l quds ki madad se or mukashafa ki
Ruh se parbho boj ko samjhne jaa rahen ishar bani
Ke bare men samjhne ja rahen
Ifisíoṉ 5:32 (URDR55)
Yih
bhed to baṛá hai, lekin maiṉ Masíh aur kalísiyá kí bábat kahtá húṉ.
YÚHANNÁ 1
; 17Is liye ki
sharíʻat to Músá kí maʻrifat dí gayí;
Lúqá 16:16 (URDR55)
Sharíʻat
aur ambiyá Yúhanná tak rahe;
Yuhana baptisma dene wale tak musa ki shariat rahi 10
hukam musa ki shariat ka waqt raha
us waqt se Ḳhudá kí
bádsháhat kí ḳhushḳhabarí dí játí hai, aur har ek zor márkar us meṉ dáḳhil hotá
hai.
Musa ki shariat
Men likha hai
Abh shariat ki kitab men musa ki shariat men
likha hai
Jo log du hukmon ki agao ka palana karte hain
Or khun ghost khate hain
Wuh yesu masih ka or khilate hain
Magar deutonomy yani istisnam
12 baab uski 23 ayat kya keheti hai
ISTISNÁ 12
; 23Faqat itní
ihtiyát zarúr rakhná, ki tum ḳhún ko na kháo, kyúṉki ḳhún hí to ján hai; so tum
gosht ke sáth ján ko hargiz na kháná; 24tum us ko
kháná mat, balki use pání kí tarah zamín par unḍel dená: 25tum use na
kháná; táki tumháre us kám ke karne se jo Ḳhudáwand kí
nazar meṉ ṭhík hai tumhárá aur tumháre sáth tumhárí aulád ká bhí bhalá ho.
YÚHANNÁ 6
;
48Zindagí kí roṭí maiṉ húṉ. 49Tumháre
bápdádá ne biyábán meṉ mann kháyá, aur mar gaye. 50Yih
wuh roṭí hai jo ásmán se utartí hai, táki ádmí us meṉ se kháe aur na
mare. 51Maiṉ
húṉ wuh zindagí kí roṭí jo ásmán se utrí: agar koí is roṭí meṉ se kháe, to abad
tak zinda rahegá; balki jo roṭí maiṉ jahán kí zindagí ke liye dúṉgá, wuh merá
gosht hai.
52Pas Yahúdí yih kahkar ápas meṉ jhagaṛne lage,
ki Yih shaḳhs apná gosht hameṉ kyúṉkar kháne ko de saktá hai? 53Yisúʻ
ne un se kahá; Maiṉ tum se sach sach kahtá húṉ, ki Jab tak tum Ibn i Ádam ká
gosht na kháo, aur us ká ḳhún na piyo, tum meṉ zindagí nahíṉ. 54Jo
merá gosht khátá, aur merá ḳhún pítá hai, hamesha kí zindagí us kí hai, aur
maiṉ use áḳhirí din phir zinda karúṉgá. 55Kyúṉki merá gosht fiʼlhaqíqat kháne kí chíz aur
merá ḳhún fiʼlhaqíqat píne kí chíz hai. 56Jo merá gosht khátá aur merá ḳhún pítá hai, wuh
mujh meṉ qáim rahtá hai, aur maiṉ us meṉ. 57Jis tarah zinda Báp ne mujhe bhejá, aur maiṉ
Báp ke sabab se zinda húṉ; isí tarah wuh bhí jo mujhe kháegá mere sabab se
zinda rahegá.
Abhi men ye baat kyu kar raha hun ye baat isliye ki agar
musa ked us hukmon ki agaya ke adhin
Rehkar yesu k khun gosht lete hain
Phir to aap musa ki shariat ki yani 10 hukmon ki ulgna kar
rahe ho
To musa ki shariat men likha
YAʻQÚB 2
; 10Kyúṉki jis
ne sárí sharíʻat par ʻamal kiyá, aur ek hí bát meṉ ḳhatá kí, wuh sárí bátoṉ meṉ
qusúrwár ṭhahrá.
Abhi aap yesu masih ke iman ki zindghi bhi guzar
rahe ho
Or dus hkmon yani agaon ka palan bhi kar rahe ho
Phir to aap shariat ke khilaf kam kar rahe
ho
Galatíoṉ 3:12 (URDR55)
aur
sharíʻat ko ímán se kuchh wásta nahíṉ; balki likhá hai, ki Jis ne in par ʻamal
kiyá, wuh in ke sabab se jítá rahegá.
Phir musa ki shariat kehti hai
ḲHURÚJ 12
; 8Aur wuh us
ke gosht ko usí rát ág meṉ bhúnkar kaṛwe ság pát ke sáth khá leṉ. 9Use kachchá
yá pání meṉ ubálkar hargiz na kháná, balki us ko sir aur páe aur andarúní ‘azá
samet ág par bhúnkar kháná.
Abhi hum sab ke man men ye swaal hoga
Ki ye to yesu ne kaha hai ki meri yaad giri ke
liye karte rehna
Yaha tak aap bilkol sahi samjh rahen hain
Ab yesu masih ne kaha
MATÍ 5
; 17Yih na
samjho, ki maiṉ Tauret yá nabíoṉ kí kitáboṉ ko mansúḳh karne áyá húṉ; mansúḳh
karne nahíṉ, balki púrá karne áyá húṉ.
ḲHURÚJ 12
1Phir Ḳhudáwand ne
mulk i Misr meṉ Músá aur Hárún se kahá, ki 2Yih mahína tumháre liye mahínoṉ ká shurú‘ aur
sál ká pahlá mahína ho. 3Pas Isráílíoṉ kí sárí jamá‘at se yih kah do, ki
Isí mahíne ke dasweṉ din, har shaḳhs apne ábáí ḳhándán ke mutábiq, ghar píchhe
ek barra, le. 4Aur
agar kisí ke gharáne meṉ barre ko kháne ke liye ádmí kam hoṉ, to wuh aur us ká
hamsáya, jo us ke ghar ke barábar rahtá ho, donoṉ milkar, nafarí ke shumár ke
muwáfiq ek barra le rakkheṉ; tum har ek ádmí ke kháne kí miqdár ke mutábiq
barre ká hisáb lagáná. 5Tumhárá barra be‘aib, aur yaksála nar ho: aur
aisá bachcha yá to bheṛoṉ meṉ se chunkar lená, yá bakriyoṉ meṉ se. 6Aur
tum use is mahíne kí chaudahwíṉ tak rakh chhoṛná: aur Isráílíoṉ ke qabíloṉ kí
sárí jamá‘at shám ko use zabh kare.
'Aur wuh din tumháre liye ek yádgár hogá; aur tum
us ko Ḳhudáwand kí ‘íd ká din samajhkar mánná. Tum use hamesha kí rasm karke us
din ko nasl dar nasl ‘íd ká din mánná. '
'Aur tum is bát ko apne aur apní aulád ke liye
hamesha kí rasm karke mánná. '
Ḳhurúj 12:24
Ḳhurúj 12:14
25Aur jab tum
us mulk meṉ, jo Ḳhudáwand tum
ko apne wa‘de ke muwáfiq degá, dáḳhil ho jáo, to is ‘ibádat ko barábar járí
rakhná. 26Aur jab tumhárí aulád tum se púchhe, ki Is
‘ibádat se tumhárá maqsad kyá hai? 27To tum yih
kahná, ki Yih Ḳhudáwand kí
fasah kí qurbání hai
LÚQÁ 22
; 14Jab waqt ho
gayá, to wuh kháná kháne baiṭhá, aur rasúl us ke sáth baiṭhe.
15Us ne un se
kahá; Mujhe baṛí árzú thí, ki dukh sahne se pahle yih Fasah tumháre sáth kháúṉ; 16kyúṉki maiṉ
tum se kahtá húṉ, ki Use kabhí na kháúṉgá, jab tak wuh Ḳhudá kí bádsháhat meṉ
púrá na ho. 17Phir us ne piyála lekar shukr kiyá, aur kahá, ki
Is ko lekar ápas meṉ báṉṭ lo: 18kyúṉki maiṉ
tum se kahtá húṉ, ki Angúr ká shíra ab se kabhí na píúṉgá, jab tak Ḳhudá kí
bádsháhat na á le. 19Phir us ne roṭí lí, aur shukr karke toṛí, aur yih
kahkar un ko dí, ki Yih merá badan hai, jo tumháre wáste diyá játá hai: merí
yádgárí ke liye yihí kiyá karo. 20Aur isí
tarah kháne ke baʻd piyála yih kahkar diyá, ki Yih piyála mere us ḳhún meṉ nayá
ʻahd hai, jo tumháre wáste baháyá játá hai.
Abh jo men kalam ki gawahi ke mutabik kehne ja
rahan
On aurton ko
sunkar jaroor thes lagane wali jo
iman men kamzoori hungi
Abhi ye rasm rsulon ke liye thi
Rasul 12 hi the inmen aurat ek bhi nhi thi
Or na ye kalisiya ke liye hai kyu ki kisliya bhi
aurat ko hi darasti hai
Ahi iman wali aurton ke liye
Kalam men likha
hai
Aurat ka sir mard mard ka sir masih or masih ka
sir khuda hai
Mtlab
Kyu wuh do nhi wuh ek hai
Abhi
Aurat ki sampuran tai
Mard men hai
Mard ki sampuran tai
Masih men hai or
masih ki sampuran tai
Khuda men hai
Yani
Mard ke ki dharmika aurat ki zindghi men sampurtai
Or labdayik hain
Or masih ki dharmikta mard ki zindghi men
sampurantai
Or labdayik hai
Or khuda ki dharmikta masih ki zindghi men
samourtai or labdayik hai
Kyu ki maish khuda se hai
Or mard masih se
Or aurat mard se
Kalam ke mutabik
1 KURINTHÍOṈ 11
; 8Is liye ki
mard ʻaurat se nahíṉ, balki ʻaurat mard se hai:
merí yádgárí ke liye yihí kiyá karo.
Lúqá 22:29 (URDR55)
Aur
jaise mere Báp ne mere liye ek bádsháhat muqarrar kí hai, maiṉ bhí tumháre liye
muqarrar kartá húṉ,
YÚHANNÁ 7
; 39Us ne yih bát us Rúh kí
bábat kahí, jise wuh páne ko the jo us par ímán láe; kyúṉki Rúh ab tak názil na
húí thí, is liye ki Yisúʻ ab tak apne jalál ko na pahuṉchá thá.
18kyúṉki maiṉ
tum se kahtá húṉ, ki Angúr ká shíra ab se kabhí na píúṉgá, jab tak Ḳhudá kí
bádsháhat na á le.
Ab badshahat kya hai ruh l quds
Is rasm ko kab tak krna hai jab tak khuda ki
badshahat men pura nho le
Romíoṉ
14:17 (URDR55)
kyúṉki
Ḳhudá kí bádsháhat kháne píne par nahíṉ, balki rástbází aur mel miláp aur us
ḳhushí par mauqúf hai, jo Rúhuʼl Quds kí taraf se hotí hai.
Matí 6:10 (URDR55)
terí
bádsháhat áe; terí marzí, jaisí ásmán par púrí hotí hai, zamín par bhí ho;
Matí 5:3 (URDR55)
Mubárak
haiṉ wuh jo dil ke garíb haiṉ, kyúṉki ásmán kí bádsháhat unhíṉ kí hai.
Lúqá 23:42 (URDR55)
Phir
us ne kahá; Ai Yisúʻ, jab tú apní bádsháhat meṉ áe, to mujhe yád karná.
Kulussíoṉ 1:13 (URDR55)
usí
ne ham ko táríkí ke qabze se chhuṛákar apne ʻazíz Beṭe kí bádsháhat meṉ dáḳhil
kiyá;
LÚQÁ 23
39Phir jo
badkár salíb par laṭkáe gaye the, un meṉ se ek ne yesu se kaha
42Phir us ne
kahá; Ai Yisúʻ, jab tú apní bádsháhat meṉ áe, to mujhe yád karná. 43Us ne us se
kahá; Maiṉ tujh se sach kahtá húṉ, ki áj hí tú mere sáth Firdaus meṉ hogá.
YÚHANNÁ 19
; 28Is ke baʻd,
jab Yisúʻ ne ján liyá, ki ab sab báteṉ tamám húíṉ, táki nawishta púrá ho, to
kahá, ki Maiṉ piyásá húṉ. 29Waháṉ ek
sirke se bhará húá bartan rakkhá thá. Pas unhoṉ ne sirke meṉ bhigoe húe isfanj
ko zúfe kí sháḳh par rakhkar, us ke muṉh se lagáyá. 30Pas jab
Yisúʻ ne wuh sirká piyá, to kahá, ki Tamám húá: aur sir jhukákar ján de dí.
ye sab abhi tak musa ki shariat ke mutabik ho
raha
Sirka pine ke baad musa ki shriat or sabi nawiste
jo yesu maish ke haq men gawhai thi puri hui jo kuch bhi purane ahd name men
nabiyon ki marfat masih yesu ke haq men nabuwat thi
or ismen
3 din or 3
raat ka waqt bhi hai
Abhi us musa ki shariat se lekar
Abhi pehle adam se lekar musa take ek waqt
Hai
Or musa se
lekar or yuhana baptsima take k waqt hai or
Is prabhu boj yani ishar bani se lekar
seliibi dukh yani laho bahaye jane
Tak or saleebi maut lekar jee uthane take k waqt
hai
Or je othan ese lekar
Ruh l quds or sachchai ki ruh take k waqt hai
Ab ye rasm jo ye tab tak karni thi jiske beech me
tin din or tin
Raat time tha ki shagird jo masih yeshua shuru
Se khete aa rahe the unka iman kamzoor na pad
jayen yaw uh sab kuch salibi maut ke baad
bhul ana dene
To ek yaadgiri ke taur par maomery ke taur moment
diya
Taki jo kuch unke haq likha pura hua
Kyu jo humara jo nomal human mind hai
Hai human natur hai ye har waqt ko tasveero men
or ghatna men yaad rakhti hai aap history men hui
Baton ko kaise rakhte hain ya tareekh ke zariye
ya
Os din jo wuh ghatna hui uske jariye se
Moment ko yaad rkahte hain aam taur par chahe wuh
khushi ka din ho ya phir ghami ka
To norman memory hain wuh ghtanao ko yaad rkhti
hai tasveero ke roop men
1 KURINTHÍOṈ 11
; 23Kyúṉki yih
bát mujhe Ḳhudáwand se pahuṉchí, aur maiṉ ne tum ko bhí pahuṉchá dí, ki Ḳhudáwand
Yisúʻ ne, jis rát wuh pakaṛwáyá gayá, roṭí lí; 24aur shukr
karke toṛí, aur kahá, ki Yih merá badan hai, jo tumháre liye hai: merí yádgárí
ke wáste yihí kiyá karo. 25Isí tarah
us ne kháne ke baʻd piyála bhí liyá, aur kahá, ki Yih piyála mere ḳhún meṉ nayá
ʻahd hai: jab kabhí piyo, merí yádgárí ke liye yihí kiyá karo. 26Kyúṉki jab
kabhí tum yih roṭí kháte, aur is piyále meṉ se píte ho to Ḳhudáwand kí maut ká
izhár karte ho, jab tak wuh na áe
Yani ruh l quds
Or ruh l quds ke begair
Agar hum rasm kar rahen to kis izhar kar rahen
maut ka
Zinda hune ka nhi
YÚHANNÁ 14
; 26Lekin
Madadgár, yaʻní Rúhuʼl Quds, jise Báp mere nám se bhejegá, wuhí tumheṉ sab báteṉ
sikháegá, aur jo kuchh maiṉ ne tum se kahá hai, wuh sab tumheṉ yád diláegá.
aur un se milkar un ko hukm diyá, ki Yarúshalem
se báhar na jáo, balki Báp ke us waʻde ke púrá hone ke muntazir raho, jis ká
zikr tum mujh se sun chuke ho. 5Kyúṉki
Yúhanná ne to pání se baptisma diyá; magar tum thoṛe dinoṉ ke baʻd Rúhuʼl Quds
se baptisma páoge.
8Lekin jab
Rúhuʼl Quds tum par názil hogá, to tum quwwat páoge; aur Yarúshalem, aur tamám
Yahúdiya, aur Sámariya meṉ, balki zamín kí intihá tak, mere gawáh hoge.
YÚHANNÁ 20
; 21Yisúʻ ne
phir un se kahá, ki Tumhárí salámatí ho; jis tarah Báp ne mujhe bhejá hai, usí
tarah maiṉ bhí tumheṉ bhejtá húṉ. 22Aur yih
kahkar un par phúṉká aur un se kahá, ki Rúhuʼl Quds lo.
Ab is baat ko kabhi dinay mat kro inkar mat karo
WÁ‘IZ 3
1Har chíz ká ek mauqa‘, aur har kám ká, jo ásmán
ke níche hotá hai, ek waqt hai
India ki timing men or Canada ki timing sade nau
ghante ka fark hai
Abhi Canada jakar india ki timing se waha zindghi
guzar sakte ho
Ya Canada se akar india men
Us tarah se life guzar sako ge
Indai se Israel ki timing men fark ko samjho ge
To
2;30 ka fark hai
शास्त्रीय यहूदी स्रोतों के अनुसार, हिब्रू वर्ष 6000 मसीहाई युग की शुरुआत का नवीनतम समय है। तल्मूड,[2] मिड्राश,[3] और ज़ोहर[4] कहते हैं कि जिस तारीख तक मसीहा प्रकट होगा वह सृष्टि से 6,000 साल बाद है।
परंपरा के अनुसार, हिब्रू कैलेंडर की शुरुआत सृष्टि के समय से हुई थी, जिसे 3761 ईसा पूर्व माना जाता है। वर्तमान
(2023/2024) हिब्रू वर्ष 5784 है।
To hum logo abhi
Tak nabiyon se rasmo se riti rawazon se hi bahir
nhi aa raha hai
'Tum dinoṉ, aur
mahínoṉ, aur
muqarrará waqtoṉ, aur
barasoṉ ko mánte
ho. '
Galatíoṉ 4:10
Abhi agar aap is time zone ko waqt
Is rasm ke wasile
Ruh l quds nazil hune ke bawzood bhi bhi duaraye
ja rahe ho
To aap yahudio ko kiya nishan zahir kar raho
Or rasm se lekar yani ashar rabani se lekar masih
salib diye jane tak
Jo jo unke sath hua
Hum jitni baar ye rasm duharate hain saaal men
Utni baar masih ke badan ko dukh dete hain
Pakrwaten hain adalto men pesh karte hain kore
lagwate hain
Phir saal men agar mahine men ek rasm ko karte
hain to iman men hum yesu maish ko saal men kitni baar saleeb charate or
pakrwate or qabar men dafn karte hain
12 baar
Lekin kalam men kya likha hai
ROMÍOṈ 6
; . 10Kyúṉki
Masíh jo múá, gunáh ke iʻtibár se ek bár múá: magar ab jo jitá hai, Ḳhudá ke
iʻtibár se jítá hai. 11Isí tarah tum bhí apne áp ko gunáh ke iʻtibár se
murda, magar Ḳhudá ke iʻtibár se Masíh Yisúʻ meṉ zinda samjho
ʻIBRÁ NÍOṈ 6
:1 pas áo, Masíh kí taʻlím kí ibtidáí báteṉ chhoṛkar
kamál kí taraf qadam baṛháeṉ, aur murda kámoṉ se tauba karne, aur Ḳhudá par
ímán láne kí, 2aur baptismoṉ, aur háth rakhne, aur murdoṉ ke jí
uṭhne, aur abadí ʻadálat kí taʻlím kí bunyád dobára na dáleṉ. 3Aur Ḳhudá
cháhe, to ham yihí kareṉge. 4Kyúṉki jin
logoṉ ke dil ek bár raushan ho gaye, aur wuh ásmání baḳhshish ká maza chakh
chuke, aur Rúhuʼl Quds meṉ sharík ho gaye, 5aur Ḳhudá
ke ʻumda kalám, aur áyanda jahán kí quwwatoṉ ká záiqa le chuke, 6agar wuh
bargashta ho jáeṉ, to unheṉ tauba ke liye phir nayá banáná námumkin hai, is
liye ki wuh Ḳhudá ke Beṭe ko apní taraf se dobára salíb dekar ʻalániya zalíl
karte haiṉ. 7Kyúṉki jo zamín us bárish ká pání pí letí hai, jo
us par bár bár hotí hai, aur un ke kárámad sabzí paidá kartí hai, jin kí taraf
se us kí kásht bhí hotí hai, wuh Ḳhudá kí taraf se barakat pátí hai: 8aur agar
jháṛiyáṉ aur úṉṭkaṭáre ugátí hai, to námaqbúl, aur qaríb hai ki laʻnatí ho, aur
us ká anjám jaláyá jáná hai.
Ab lsat suppar yani prabhu bej men
Ashar bani men
Ruh l quds ke wasile
Mukashaf ke ruh ke wasile
Pehle adam ke waqt
PAIDÁISH 2
; 18Aur Ḳhudáwand Ḳhudá ne kahá, ki Ádam ká
akelá rahná achchhá nahíṉ; maiṉ us ke liye ek madadgár us kí mánind banáúṉgá.
21Aur Ḳhudáwand Ḳhudá ne Ádam par gahrí
nínd bhejí, aur wuh so gayá: aur us ne us kí pasliyoṉ meṉ se ek ko nikál liyá,
aur us kí jagah gosht bhar diyá; 22aur Ḳhudáwand Ḳhudá us paslí se, jo us
ne Ádam men se nikálí thí, ek ‘aurat banákar use Ádam ke pás láyá. 23Aur Ádam ne
kahá, ki Yih to ab merí haḍḍiyoṉ meṉ se haḍḍí, aur mere gosht meṉ se gosht hai:
is liye wuh Nárí kahláegí, kyúṉki wuh Nar se nikálí gayí.
Abh ruh l quds humen kya sikha raha hai or kya
yaad dila raha hai
Ab yesu masih last supper ke baad geehri neend
men jane wale hain saliib par
Salib kiska nishan hai
Lanat ka
Zamin kiske sabab se lanti huin pehle adam ke
sabab se
Or lakdi
Kiski banti hai darkht ki
Darkhti kaha par ugta or barta hai
Zamin par
Or zamin lanti hui
Adam ke sabab se
Or khudawand khuda ne yesu par gehri neend bheji
Saleeb par
Phir kiya hota hai
GALATÍOṈ 3
; 13Masíh jo
hamáre liye laʻnatí baná, us ne hameṉ mol lekar sharíʻat kí laʻnat se chhuṛáyá:
kyúṉki likhá hai, ki Jo koí lakṛí par laṭkáyá gayá, wuh laʻnatí hai:
YÚHANNÁ 19
; 33Lekin jab
unhoṉ ne Yisúʻ ke pás ákar dekhá ki wuh mar chuká hai, to us kí ṭáṉgeṉ na toṛíṉ. 34Magar un meṉ
se ek sipáhí ne bhále se us kí paslí chhedí aur fiʼlfaur us se ḳhún aur pání
bah niklá. 35Jis ne yih dekhá hai usí ne gawáhí dí hai, aur us
kí gawáhí sachchí hai; aur wuh jántá hai ki sach kahtá hai, táki tum bhí ímán
láo.
Aaj wuh aurat kaun hai jo masih ki pasli bedne se
Nikalgi
Kilisya ruhani kilsiya
To aaj aap hadiyon me se hadi gosht men se gosht
nhi
Hain kyu ki pehla adam jismani tha magar dusra
adam
Ruhani hai
Ab kilsiya ruh men se ruh hai or sachchai
men se sachchai
17Is liye agar koí Masíh meṉ hai, to wuh nayá
maḳhlúq hai: purání chízeṉ játí rahíṉ; dekho, wuh nayí ho gayíṉ. 18Aur
sab chízeṉ Ḳhudá kí taraf se haiṉ, jis ne Masíh ke wasíle se apne sáth hamárá
mel miláp kar liyá, aur mel miláp kí ḳhidmat hamáre supurd kí; 19matlab
yih hai, ki Ḳhudá ne Masíh meṉ hokar apne sáth dunyá ká mel miláp kar liyá, aur
un kí taqsíroṉ ko un ke zimme na lagáyá, aur us ne mel miláp ká paigám hameṉ
sauṉp diyá hai.
20Pas ham Masíh ke elchí haiṉ; goyá hamáre wasíle
se Ḳhudá iltimás kartá hai: ham Masíh kí taraf se minnat karte haiṉ, ki Ḳhudá
se mel miláp kar lo. 21Jo gunáh se wáqif na thá, usí ko us ne hamáre
wáste gunáh ṭhahráyá, táki ham us meṉ hokar Ḳhudá kí rástbází ho jáeṉ.
2 KURINTHÍOṈ 5
; 15aur wuh is
liye sab ke wáste múá, ki jo jíte haiṉ, wuh áge ko apne liye na jíeṉ, balki us
ke liye jo un ke wáste múá, aur phir jí uṭhá. 16Pas ab se
ham kisí ko jism kí haisíyat se na pahcháneṉge; háṉ, agarchi Masíh ko bhí jism
kí haisíyat se jáná thá, magar ab se nahíṉ jáneṉge.
KULUSSÍOṈ 1
; 24Ab maiṉ un
dukhoṉ ke sabab se ḳhush húṉ, jo tumhárí ḳhátir uṭhátá húṉ, aur Masíh kí
musíbatoṉ kí kamí us ke badan, yaʻní kalísiyá, kí ḳhátir, apne jism meṉ púrí
kiye detá húṉ;
IFISÍOṈ 1
; 19aur ham
ímán lánewáloṉ ke liye us kí baṛí qudrat kyá hí behadd hai, us kí baṛí quwwat
kí tásír ke muwáfiq, 20jo us ne Masíh meṉ kí, jab ki use murdoṉ meṉ se
jilákar apní dahiní taraf ásmání maqámoṉ par biṭháyá, 21aur har
tarah kí hukúmat, aur iḳhtiyár, aur qudrat, aur riyásat, aur har ek nám se
bahut baland kiyá, jo na sirf is jahán meṉ, balki ánewále jahán meṉ bhí liyá
jáegá: 22aur sab kuchh us ke páṉwoṉ tale kar diyá, aur us
ko sab chízoṉ ká sardár banákar, kalísiyá ko de diyá; 23yih us ká
badan hai, aur usí kí maʻmúrí jo har tarah se sab ká maʻmúr karnewálá hai.
Romíoṉ 8:9 (URDR55)
Lekin
tum jismání nahíṉ, balki rúhání ho, basharte ki Ḳhudá kí Rúh tum meṉ basí húí
hai. Magar jis meṉ Masíh kí Rúh nahíṉ, wuh us ká nahíṉ.
ROMÍOṈ 6
; 14Is liye ki
gunáh ká tum par iḳhtiyár na hogá, kyúṉki tum sharíʻat ke mátaht nahíṉ, balki
fazl ke mátaht ho.
Ab kilsiya jo hai wuh masih ka badan hai
Or masih yesu abhi jismani nhi ruhani hai
Or asman par baap ki takht ki dahini tarf
birazmaan hai
IFISÍOṈ 2
1Aur us ne tumheṉ bhí zinda kiyá, jab apne
qusúron aur gunáhoṉ ke sabab murda the,
ROMÍOṈ 8
; 12Pas, ai
bháiyo, ham qarzdár to haiṉ, magar jism ke nahíṉ, ki jism ke mutábiq zindagí
guzáreṉ. 13Kyúṉki agar tum jism ke mutábiq zindagí guzároge,
to zarúr maroge. Aur agar rúh se badan ke kámoṉ ko nest o nábúd karoge, to jíte
rahoge. 14Is liye ki jitne Ḳhudá kí Rúh kí hidáyat se
chalte haiṉ, wuhí Ḳhudá ke beṭe haiṉ. 15Kyúṉki tum
ko gulámí kí rúh nahíṉ milí, jis se phir ḍar paidá ho; balki lepálak hone kí
rúh milí, jis se ham Abbá, yaʻní Ai Báp, kahkar pukárte haiṉ.
Ab
kilisiya maish ka badan hai
Badan ka kam ye nahi ki phir shariat ke adhin ho
jaye
Yani un rasm ko duhraye
Or os rasm ke baad yesu masih ke badan ke sath
kya hua salib lanat apne badan par mol li
GALATÍOṈ 4
1Maiṉ yíh kahtá húṉ, ki wáris jab tak bachcha
hai, agarchi wuh sab ká málik hai, magar us meṉ aur gulám meṉ farq nahíṉ; 2balki
jo míʻád báp ne muqarrar kí, us waqt tak sarparastoṉ aur muḳhtároṉ ke iḳhtiyár
meṉ rahtá hai. 3Isí
tarah ham bhí jab bachche the, to dunyawí ibtidáí bátoṉ ke páband hokar gulámí
kí hálat meṉ rahe: 4lekin
jab waqt púrá ho gayá, to Ḳhudá ne apne Beṭe ko bhejá, jo ʻaurat se paídá húá,
aur sharíʻat ke mátaht paidá húá, 5tákí sharíʻat ke mátahtoṉ ko mol lekar chhuṛá le,
aur ham ko lepálak hone ká darja mile. 6Aur chúṉki tum beṭe ho, is liye Ḳhudá ne apne
Beṭe kí Rúh hamáre diloṉ meṉ bhejí, jo Abbá, yaʻní, Ai Báp, kah kahkar pukártí
hai. 7Pas
ab tú gulám nahíṉ, balki beṭá hai; aur jab beṭá húá, to Ḳhudá ke sabab wáris bhí
húá.
Magar aj hum is rasm ko reet or rasm ke taur par
duharate hain
Kilisya jo ki maish ka badan hai hum usko kore
lagate
Pakrwate
Sleeb dete hain
Kilisya ko jo ki maish ka badan hai
Aj yesu ke badan ka kam riti riwaz rasmo ko pura
karna nhi hai
Balki badan ke wasile baap ke jalal ko zahir
karna hai
1 Kurinthíoṉ 6:19 (URDR55)
Kyá
tum nahíṉ jánte, ki tumhárá badan Rúhuʼl Quds ká maqdis hai, jo tum meṉ basá
húá hai, aur tum ko Ḳhudá kí taraf se milá hai? aur tum apne nahíṉ;
1 Kurinthíoṉ 7:23 (URDR55)
Tum qímat se ḳharíde gaye ho; ádmíoṉ ke gulám na bano.
1 Kurinthíoṉ 6:20 (URDR55)
kyúṉki qímat se ḳharíde gaye ho: pas apne badan se Ḳhudá ká jalál
záhir karo.
Comments
Post a Comment