Aaj ka jo humesha visha hai
Wuh hai ki zakriya kahin ke bare men
Ki uski juban kyu band ki gai thi
To is vishe ko samjhne ke liye akhir tak bane rahen
Fazl or sachchai se mamur kalisiya
Jo ki masih ka badan hai
Or jinka sir masih hai
Kaise ap sab log
Masih yeshu men aap saboh ki salamati ho
To hum
Vishash shuru karne ja rahen hain
LÚQÁ 1
;
5Yahúdiya ke bádsháh Herodes ke zamáne meṉ
Abiyyáh ke faríq meṉ se Zakaryáh nám ek káhin thá, aur us kí bíwí Hárún kí
aulád meṉ se thí, aur us ká nám Ilíshibaʻ thá. 6Aur
wuh donoṉ Ḳhudá ke huzúr rástbáz aur Ḳhudáwand ke sáre hukmoṉ aur qánúnoṉ par
beʻaib chalnewále the. 7Aur un ke aulád na thí, kyúṉki Ilíshibaʻ báṉjh
thí, aur donoṉ ʻumr rasída the.
8Jab wuh Ḳhudá ke huzúr apne faríq kí bárí par
kahánat ká kám anjám detá thá, to aisá húá 9ki kahánat ke dastúr ke muwáfiq us ke nám ká
qurʻa niklá, ki Ḳhudáwand ke maqdis meṉ jákar ḳhushbú jaláe: 10aur
logoṉ kí sárí jamáʻat ḳhushbú jaláte waqt báhar duʻá máṉg rahí thí, 11ki
Ḳhudáwand ká fírishta ḳhushbú ke mazbah kí dahiní taraf khaṛá húá us ko dikháí
diyá. 12Aur
Zakaryáh dekhkar ghabráyá aur us par dahshat chhá gayí. 13Magar
firishte ne us se kahá: Ai Zakaryáh, ḳhauf na kar; kyúṉki terí duʻá sun lí
gayí, aur terí bíwí Ilíshibaʻ tere liye beṭá janegí; tú us ká nám Yúhanná
rakhná. 14Aur
tujhe ḳhushí o ḳhurramí hogí, aur bahut se log us kí paidáish ke sabab ḳhush
hoṉge. 15Kyúṉki
wuh Ḳhudáwand ke huzúr meṉ buzurg hogá, aur hargiz na mai na koí âur sharáb
píegá, aur apní máṉ ke peṭ hí se Rúhuʼl Quds se bhar jáegá, 16aur
bahut se baní Isráíl ko Ḳhudáwand kí taraf, jo un ká Ḳhudá hai, pheregá. 17Aur
wuh Eliyyáh kí rúh aur quwwat meṉ us ke áge áge chalegá, ki wálidoṉ ke dil
aulád kí taraf, aur náfarmánoṉ ko rástbázoṉ kí dánáí par chalne kí taraf phere,
aur Ḳhudáwand ke liye ek mustaʻidd qaum taiyár kare. 18Zakaryáh
ne firishte se kahá; Maiṉ is bát ko kis tarah jánúṉ, kyúṉki maiṉ búṛhá húṉ, aur
merí bíwí ʻumr rasída hai. 19Firishte ne jawáb meṉ us se kahá; Maiṉ Jibraíl
húṉ, jo Ḳhudá ke huzúr khaṛá rahtá húṉ, aur is liye bhejá gayá húṉ, ki tujh se
kalám karúṉ aur tujhe in bátoṉ kí ḳhushḳhabarí dúṉ; 20aur
dekh, jis din tak yih báteṉ wáqiʻ na ho leṉ, tú chupká rahegá, aur bol na
sakegá, is liye ki tú ne merí bátoṉ ká, jo apne waqt par púrí hoṉgí, yaqín na
kiyá.
Ab zakriya jo hai ye musa ki shariat ke adhin ke waqt ka
kahin
Hai in logo ka vihswash se kuch vasta nhi
Kyu ki shariat
ko iman se kuch wasta nhi
Romíoṉ 4:15 (URDR55)
Kyúṉki
sharíʻat to gazab paidá kartí hai;
Dar paida karti hai
Romíoṉ 4:16 (URDR55)
Isí
wáste wuh mírás ímán se miltí hai, táki fazl ke taur par ho,
Shariat ka matlab hi yahi ke apne badan ke kamon par bharosa
Apne badan ki yugta par bharosa
Ki badan agar iske layik hai to ye huna mumkin hai
Lekin
Badan iske layik nhi to ye huna na mumkin hai
Kyu shariat wala waykti apni akal
Badan
Par bharosa karta hai apne badan ke kamon par bharosa rakhta
Or bauht naptol ke
zindghi ko jita hai
Narasti men or rastbaazi men
To jaroor agar iska munh band na kiya jata to
To ye iman ke kaam ki rastbaazi ko kabhi pura na hune deta
Romíoṉ 1:17 (URDR55)
Is
wáste ki us meṉ Ḳhudá kí rástbází ímán se aur ímán ke liye záhir hotí hai,
jaisá likhá hai, ki Rástbáz ímán se jítá rahegá.
Galatíoṉ 3:12 (URDR55)
aur
sharíʻat ko ímán se kuchh wásta nahíṉ; balki likhá hai, ki Jis ne in par ʻamal
kiyá, wuh in ke sabab se jítá rahegá.
Galatíoṉ 3:22 (URDR55)
Magar
kitáb i muqaddas ne sab ko gunáh ká mátaht kar diyá,
Galatíoṉ 3:11 (URDR55)
Aur
yih bát záhir hai, kí sharíʻat ke wasíle se koí shaḳhs Ḳhudá ke nazdík rástbáz
nahíṉ ṭhahrtá: kyúṉki likhá hai, kí Rástbáz ímán se jítá rahegá:
Romíoṉ 10:5 (URDR55)
Chunáṉchi
Músá ne yih likhá hai, ki Jo shaḳhs us rástbází par ʻamal kartá hai jo sharíʻat
se hai, wuh usí kí wajh se zinda rahegá.
Galatíoṉ 3:10 (URDR55)
Kyúṉkí
jitne sharíʻat ke aʻmál par takya karte haiṉ, wuh sab laʻnat ke mátaht haiṉ:
chunáṉchi likhá hai, ki Jo koí un sab bátoṉ ke karne par qáim nahíṉ rahtá, jo
sharíʻat kí kítáb meṉ likhí haiṉ, wuh laʻnatí hai.
ʻIbrá Níoṉ 7:19 (URDR55)
(kyúṉki
sharíʻat ne kisí chíz ko kámil nahíṉ kiyá
Romíoṉ 5:12 (URDR55)
Pas jis tarah ek ádmí ke sabab se gunáh dunyá meṉ áyá, aur gunáh
ke sabab maut áí, aur yúṉ maut sab ádmíoṉ meṉ phail gayí, is liye ki sab ne
gunáh kiyá —
Romíoṉ 5:13 (URDR55)
kyúṉki sharíʻat ke diye jáne tak dunyá meṉ gunáh to thá: magar
jaháṉ sharíʻat nahíṉ, waháṉ gunáh mahsúb nahíṉ hotá.
Romíoṉ 8:3 (URDR55)
Is
liye ki jo kám shariʻat, jism ke sabab kamzor hokar, na kar sakí, wuh Ḳhudá ne
kiyá;
ROMÍOṈ 5
; 20Aur bích meṉ
sharíʻat á maujúd húí, táki qusúr ziyáda ho jáe; magar jaháṉ gunáh ziyáda húá,
gunáh aur maut kí shariʻat
Romíoṉ 8:2
ʻIbrá Níoṉ 5:4 (URDR55)
Aur
koí shaḳhs apne áp yih ʻizzat iḳhtiyár nahíṉ kartá, jab tak Hárún kí tarah
Ḳhudá kí taraf se buláyá na jáe.
Ab wuh patni bauht ache kalpna kar sakti hai
Mehsoos kar sakti hai
Jiska patti to 10 hukmon ki dharmikta ek adhin apni zindgi
guzar raha hai
Magar patni masih yesu men fazl or sachchai ke adhin zindghi
guazar rahi hai
Or ilishbha ke banjh rehne ka sabse bhada karan yahi ke
Washiwash se hamila na hune dena
Isk andaza aap laga sakte han
Ki shariat walo ne masih yesu ke sath kya kya kiya
Kalam ke sath
LÚQÁ 12
; 54Phir us ne
logoṉ se bhí kahá, ki Jab bádal ko pachchhim se uṭhte dekhte ho, to fauran
kahte ho, ki Meṉh barsegá; aur aisá hi hotá hai. 55Aur jab tum
maʻlúm karte ho, ki dakkhiná chal rahí hai, to kahte ho, ki Lúh chalegí;
aur aisá hí hotá hai. 56Ai riyákáro, zamín aur ásmán kí súrat meṉ to
imtiyáz karná tumheṉ átá hai; lekin is zamáne kí bábat imtiyáz karná kyúṉ nahíṉ
átá? 57Aur tum apne áp hí kyúṉ faisala nahíṉ kar lete,
ki wájib kyá hai?
To zakriya kya kehta huga ilishba ke bhudape ko
dekh kar nhi aab tum hamila nhi ho sakti kyu tum umar rasida ho chuki ho
ROMÍOṈ 4
; 17(chunáṉchi
likhá hai, ki Maiṉ ne tujhe bahut sí qaumoṉ ká báp banáyá;) us Ḳhudá ke sámne,
jis par wuh ímán láyá, aur jo murdoṉ ko zinda kartá hai, aur jo chízeṉ nahíṉ
haiṉ, un ko is tarah bulá letá hai, ki goyá wuh haiṉ. 18Wuh
náummedí kí hálat meṉ ummed ke sáth ímán láyá, táki is qaul ke bamújib ki Terí
nasl aisí hí hogí, wuh bahut sí qaumoṉ ká báp ho. 19Aur wuh jo
taqríban sau baras ká thá, báwujúd apne murda se badan aur Sáráh ke rihm kí
murdagí par liház karne ke, ímán meṉ zaʻíf na húá, 20aur na
beímán hokar Ḳhudá ke waʻde meṉ shakk kiyá, balki ímán meṉ mazbút hokar Ḳhudá
kí tamjíd kí; 21aur us ko kámil iʻtiqád húá, ki jo kuchh us ne
waʻda kiyá hai, wuh us ke púrá karne par bhí qádir hai. 22Isí sabab
se yih us ke liye rástbází giná gayá. 23Aur yih
bát, ki ímán us ke liye rástbází giná gayá, na sirf us ke liye likhí gayí;
Lekin zakriya iman na laya
Kyu ki wuh ye man chukka tha ki ilishiba ke badan ko dekhte
hoye ki iska badan bhi murda hai uska
rehm bhi
'Jo us par ímán látá hai, us par sazá ká hukm nahíṉ hotá; jo
us par ímán nahíṉ látá, us par sazá ká hukm ho chuká; is liye ki wuh Ḳhudá ke
iklaute Beṭe ke nám par ímán nahíṉ láyá. '
Yúhanná 3:18
1 Kurinthíoṉ 1:22 (URDR55)
Chunáṉchi
Yahúdí nishán cháhte haiṉ,
18Zakaryáh ne firishte se kahá; Maiṉ is
bát ko kis tarah jánúṉ,
Matlab usne
farishte se nishan talb kiya
kyúṉki maiṉ búṛhá húṉ, aur merí bíwí ʻumr
rasída hai.
19Firishte ne jawáb meṉ us se kahá; Maiṉ Jibraíl
húṉ, jo Ḳhudá ke huzúr khaṛá rahtá húṉ, aur is liye bhejá gayá húṉ, ki tujh se
kalám karúṉ aur tujhe in bátoṉ kí ḳhushḳhabarí dúṉ; 20aur
dekh, jis din tak yih báteṉ wáqiʻ na ho leṉ, tú chupká rahegá, aur bol na
sakegá, is liye ki tú ne merí bátoṉ ká, jo apne waqt par púrí hoṉgí, yaqín na
kiyá.
Ab yuhana ke naam ka matlab hai greec men
Khuda jo fazl se mamur hai
ZABÚR 145
;
9 Ḳhudáwand sab
par mihrbán hai,
Aur
us kí rahmat us kí sárí maḳhlúq par hai.
Abhi ismen or bhi ek mukashafa jo khuda ki qudrat or kalam
jante to hain
Zinka munh zakriya ki tarah band hai
Kyu bolne ke liye bhi iman ka ruh huna jaroori hai
Mtlab jo bolne men vishwash nhi karte
2 Kurinthíoṉ 4:13 (URDR55)
Aur
chúṉki ham meṉ wuhí ímán kí rúh hai, jis kí bábat likhá hai, ki Maiṉ ímán láyá,
aur isí liye bolá; pas ham bhí ímán láe, aur isí liye bolte haiṉ;
21Aur log Zakaryáh kí ráh dekhte aur taʻajjub
karte the, ki use maqdis meṉ kyúṉ der lagí. 22Jab wuh báhar áyá, to un se bol na saká. Pas
unhoṉ ne maʻlúm kiyá, ki us ne maqdis meṉ royá dekhí hai, aur wuh un se isháre
kartá thá, aur gúṉgá hí rahá. 23Phir aisá húá ki jab us kí ḳhidmat ke din púre
húe, wuh apne ghar gayá.
24In dinoṉ ke baʻd us kí bíwí Ilíshibaʻ hámila
húí; aur us ne páṉch mahíne tak apne taíṉ yih kahke chhipáe rakkhá, ki 25Jab
Ḳhudáwand ne merí ruswáí logoṉ meṉ se dúr karne ke liye mujh par nazar kí, un
dinoṉ meṉ us ne mere liye aisá kiyá.
57Aur
Ilíshibaʻ ke janne ká waqt á pahuṉchá, aur wuh beṭá janí. 58Aur us ke
paṛausiyoṉ aur rishtadároṉ ne yih sunkar, ki Ḳhudáwand ne us par baṛi rahmat
(Ye yuhanna ke naam ka matlab hai )
kí, us ke
sáth ḳhushí manáí.
59Aur áṭhweṉ
din aisá húá ki wuh laṛke ká ḳhatna karne áe, aur us ká nám us ke báp ke nám
par Zakaryáh rakhne lage. 60Magar us kí
máṉ ne kahá; Nahíṉ, balki us ká nám Yúhanná rakkhá jáe.
परमेश्वर/यहोवा
स्मरण
करता
है
ye zachkriya ke naam ka mtlab hai
61Unhoṉ ne us
se kahá, ki Tere kunbe meṉ kisí ká yih nám nahíṉ. 62Aur unhoṉ
ne us ke báp ko ishára kiyá, ki Tú us ká nám kyá rakhná cháhtá hai? 63Us ne taḳhtí
maṉgáke yih likhá, ki Us ká nám Yúhanná hai; aur sab ne taʻajjub kiyá. 64Usí dam us
ká muṉh aur zabán khul gayí, aur wuh bolne aur Ḳhudá kí hamd karne lagá.
65Aur un ke ás pás ke sab rahnewáloṉ par dahshat
chhá gayí; aur Yahúdiya ke tamám paháṛí mulk meṉ in sab bátoṉ ká charchá phail
gayá. 66Aur
sab sunnewáloṉ ne un ko dil meṉ sochkar kahá; To yih laṛká kaisá honewálá hai?
Kyúṉki Ḳhudáwand ká háth us par thá.
67Aur us ká báp Zakaryáh Rúhuʼl Quds se bhar
gayá, aur nubuwwat kí ráh se kahne lagá, ki
68Ḳhudáwand Isráíl ke Ḳhudá kí hamd ho,
Kyúṉki
us ne apní ummat par tawajjuh karke use chhuṭkárá diyá,
69Aur apne ḳhádim Dáúd ke gharáne meṉ
Hamáre
liye naját ká síṉg nikálá;
70(Jaísá us ne apne pák nabíoṉ kí zabání kahá
thá,
Jo
ki dunyá ke shurúʻ se hote áe haiṉ,)
71Yaʻní ham ko hamáre dushmanoṉ se, aur sab kína
rakhnewálon ke háth se naját baḳhshí.
72Táki hamáre bápdádá par rahm kare,
Aur
apne pák ʻahd ko yád farmáe;
73Yaʻní us qasam ko jo us ne hamáre báp Ibráhím
se kháí thí,
74Ki wuh hameṉ yih ʻináyat karegá ki apne
dushmanoṉ ke háth se chhúṭkar,
75Us ke huzúr pákízagí aur rástbází se ʻumr bhar
beḳhauf us kí ʻibádat kareṉ.
76Aur ai laṛke, tú Ḳhudá Taʻálá ká nabí kahláegá;
Kyúṉki
tú Ḳhudáwand ki ráheṉ taiyár karne ko us ke áge áge chalegá;
77Táki us ki ummat ko naját ká ʻilm baḳhshe,
Jo
un ko gunáhoṉ kí muʻáfí se hásil ho.
78Yih hamáre Ḳhudá kí ʻain rahmat se hogá,
Jis
ke sabab ʻálam i bálá ká áftáb ham par tulúʻ karegá,
79Táki un ko jo andhere aur maut ke sáye meṉ
baiṭhe haiṉ raushní baḳhshe,
Aur
hamáre qadamoṉ ko salámatí kí ráh par dále.
80Aur wuh laṛká báṛhtá aur rúh meṉ quwwat pátá
gayá, aur Isráíl par záhir hone ke din tak jangaloṉ meṉ rahá.
Comments
Post a Comment