Skip to main content

अब्राहिम की अस्मानी नस्ल और ज़मीनी औलाद कौन हैं heavenly progeny and ear...

PAIDÁISH 1

1Ḳhudá ne ibtidá meṉ zamín o ásmán ko paidá kiyá.

 

PAIDÁISH 22

; 15Aur Ḳhudáwand ke firishte ne ásmán se dobára Abrahám ko pukárá, aur kahá, ki 16Ḳhudáwand farmátá hai, Chúṉki tú ne yih kám kiyá, ki apne beṭe ko bhí, jo terá iklautá hai, dareg̣ na rakkhá, is liye maiṉ ne bhí apní zát kí qasam kháí hai, ki 17maiṉ tujhe barakat par barakat dúṉgá, aur terí nasl ko baṛháte baṛháte ásmán ke tároṉ, aur samundar ke kanáre kí ret kí mánind kar dúṉgá; aur terí aulád apne dushmanoṉ ke pháṭak kí málik hogí. 18Aur terí nasl ke wasíle se zamín kí sab qaumeṉ barakat páeṉgí; kyúṉki tú ne merí bát mání.

 Fazl or sachchai se mamur kalisiya

Jo ki masih ka badan hai

Kaise hain aap sab log

Masih yesu men aap saboh ki salamati ho

To aaj  hum is vishe par ruh l quds ki madad se

Or mukashafa ki ruh se sikhne ja rahne hain

Fazl or sachchai ke ruh se

Kalam ko parte huye kabhi bhi lafz ko shabad ko kabhi ignor mat kijiye ga

Lafzo ke piche hi mukashafa chipa hota hai

Kabhi bhi kalam ko kahani ki tarah mat padiye

Or eke k lafz ka maksad hai

Lafz bauht hi naptol kar bole gayen hain or likhr gayen hain

Ab jab nasl shabad ka istemal ho raha to usko asman ke taron

Ke sath mel milap kiya ja raha hai

aur terí nasl ko baṛháte baṛháte ásmán ke tároṉ,

or jab aulad shabad par parkash  dala ja raha to

uska milaap

, aur samundar ke kanáre kí ret kí mánind kar dúṉgá; aur terí aulád apne dushmanoṉ ke pháṭak kí málik hogí

 

 

Or jab nasl shabad par phir parkash dala jar aha to

18Aur terí nasl ke wasíle se zamín kí sab qaumeṉ barakat páeṉgí;

Galatíoṉ 3:16 (URDR55)

Pas Ibráhím aur us kí nasl se waʻde kiye gaye. Wuh yih nahíṉ kahtá, ki nasloṉ se, jaisá bahutoṉ ke wáste kahá játá hai; balki jaisá ek ke wáste, ki Terí nasl ko; aur wuh Masíh hai.

 

Humara jo visha hai wuh ye hai

Ki zamin ki aulad konsi hai

Or asmani nasl  se kaun hain

GALATÍOṈ 4

; 22Yih likhá hai, ki Ibráhím ke do beṭe the; ek lauṉḍí se, dúsrá ázád se. 23Magar lauṉḍí ká laṛká jismání taur par, aur ázád ká laṛká waʻde ke sabab se paidá húá. 24In bátoṉ meṉ tamsíl páí játí hai: is liye ki yih ʻaurateṉ goyá do ʻahd haiṉ; ek Koh i Síná par ká, jis se gulám hí paidá hote haiṉ, aur wuh Hájira hai. 25Aur Hájira ʻArab ká Koh i Síná hai; aur maujúda Yarúshalem us ká jawáb hai, kyúṉki wuh apne laṛkoṉ samet gulámí meṉ hai. 26Magar ʻálam i bálá kí Yarúshalem ázád hai, aur wuhí hamárí máṉ hai.

28Pas, ai bháiyo, ham Izháq kí tarah waʻde ke farzand haiṉ. 29Aur jaise us waqt jismání paidáishwálá rúhání paidáishwále ko satátá thá, waise hí ab bhí hotá hai. 30Magar kitáb i muqaddas kyá kahtí hai? Yih, ki Lauṉḍí aur us ke beṭe ko nikál de, kyúṉki lauṉḍí ká beṭá ázád ke beṭe ke sáth hargiz wáris na hogá. 31Pas, ai bháiyo, ham lauṉḍí ke farzand nahíṉ, balki ázád ke haiṉ.

 

Ab jo laundi hai wuh musa ki shariat 10 hukamon ka ahd hai jo purana ahd nama

Jismani taur par ghulam  shariat jo koh I sina

Par musa ki marfit di gai

Jiski tamsil tasveer laundi hai

Jo shariat ke musa ked us hukmon ke adhin tayen men chalte aa rahen hain

Wuh shariat ki jismani aulad hain

Yani ghulam yani

Wuh aulad

Aur men teri aulad ko  samundar ke kanáre kí ret kí mánind kar dúṉgá;

Ye wuh hain

 

 

 GALATÍOṈ 3

; 7 Pas ján lo, ki jo ímánwále haiṉ, wuhí Ibráhím ke farzand haiṉ. 8Aur kitáb i muqaddas ne peshtár se yih jánkar, kí Ḳhudá gairqaumoṉ ko ímán se rástbáz ṭhahráegá, pahle hí se Ibráhím ko yih ḳhushḳhabarí suná dí, ki Tere báʻis sárí qaumeṉ barakat páeṉgí. 9Pas jo ímánwále haiṉ, wuh ímándár Ibráhím ke sáth barakat páte haiṉ.

Or jitney iman wale hai

aur terí nasl ko baṛháte baṛháte ásmán ke tároṉ,ki manind kar dunga

yani masih yesu par iman lane wale

 

Romíoṉ 2:11 (URDR55)

kyúṉki Ḳhudá ke háṉ kisí kí tarafdárí nahíṉ.

 

PAIDÁISH 3

 ; 19tú apne muṉh ke pasíne kí roṭí kháegá, jab tak ki zamín meṉ tú phir lauṭ na jáe; is liye ki tú us se nikálá gayá hai: kyúṉki tú ḳhák hai, aur ḳhák meṉ phir lauṭ jáegá.

1 KURINTHÍOṈ 15

; 40Ásmání bhí jism haiṉ, aur zamíní bhí: magar ásmáníoṉ ká jalál âur hai, zamíníoṉ ká âur. 41Áftáb ká jalál âur hai, máhtáb ká jalál âur, sitároṉ ká jalál âur; kyúṉki sitáre sitáre ke jalál meṉ farq hai. 44nafsání jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab nafsání jism hai, to rúhání jism bhí hai. 45Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai. 48Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ; aur jaisá wuh ásmání hai, waise hi âur ásmání bhí haiṉ. 49Aur jis tarah ham is ḳhákí kí súrat par húe, usí tarah us ásmání kí súrat par bhí hoṉge.

 

Romíoṉ 8:5 (URDR55)

Kyúṉki jo jismání haiṉ, wuh jismání bátoṉ ke ḳhayál meṉ rahte haiṉ; lekin jo rúhání haiṉ, wuh rúhání bátoṉ ke ḳhayál meṉ rahte haiṉ.

Romíoṉ 8:8 (URDR55)

aur jo jismání haiṉ, wuh Ḳhudá ko ḳhush nahíṉ kar sakte.

Romíoṉ 8:6 (URDR55)

Aur jismání níyat maut hai; magar rúhání níyat zindagí aur itmínán hai:

 

ROMÍOṈ 9

 wuh Isráílí haiṉ; aur lepálak hone ká haqq, aur jalál, aur ʻuhúd, aur sharíʻat, aur ʻibádat, aur waʻde unhíṉ ke haiṉ; 5aur qaum ke buzurg unhíṉ ke húe haiṉ, aur jism ke rú se Masíh bhí unhín meṉ se húá, jo sab ke úpar aur abad tak Ḳhudá e mahmúd hai. Ámín. 6Lekin yih bát nahíṉ, ki Ḳhudá ká kalám bátil ho gayá. Is liye ki jo Isráíl kí aulád haiṉ, wuh sab Isráílí nahíṉ. 7Aur na Ibráhím kí nasl hone ke sabab se sab farzand ṭhahre; balki yih likhá hai, ki Izháq hí se terí nasl kahláegí: 8yaʻní jismání farzand Ḳhudá ke farzand nahíṉ; balki waʻde ke farzand nasl gine játe haiṉ. 9Kyúṉki waʻde ká qaul yih hai, ki Maiṉ is waqt ke mutábiq áúṉgá, aur Sáráh ke beṭá hogá. 10Aur sirf yihí nahíṉ, balki Ribqáh bhí ek shaḳhs, yaʻní hamáre báp Izháq se hámila thí; 11aur abhí tak na to laṛke paidá húe the, aur na unhoṉ ne nekí yá badí kí thí; ki us se kahá gayá, ki Baṛá chhoṭe kí ḳhidmat karegá; 12tákí Ḳhudá ká iráda, jo barguzídagí par mauqúf hai, aʻmál par mabní na ṭhahre, balki bulánewále par. 13Chunáṉchi likhá hai, ki Maiṉ ne Yaʻqúb se to mahabbat kí, magar ʻEsau se nafrat.

14Pas ham kyá kaheṉ? Kyá Ḳhudá ke háṉ beinsáfí hai? Hargiz nahíṉ! 15Kyúṉki wuh Músá se kahtá hai, ki Jis par rahm karná manzúr hai, us par rahm karúṉgá; aur jis par tars kháná manzúr hai, us par tars kháúṉgá. 16Pas yih na iráda karnewále par munhasar hai, na dauṛ dhúp karnewále par, balki rahm karnewále Ḳhudá par. 17Kyúṉki kitáb i muqaddas meṉ Firʻaun se kahá gayá hai, ki Maiṉ ne isí liye tujhe khaṛá kiyá hai, ki terí wajh se apní qudrat záhir karúṉ, aur merá nám tamám rú e zamín par mashhúr ho. 18Pas wuh jis par cháhtá hai rahm kartá hai, aur jise cháhtá hai use saḳht kar detá hai.

19Pas tú mujh se kahegá, Phir wuh kyúṉ ʻaib lagátá hai? Kaun us ke iráde ká muqábala kartá hai? 20Ai insán, bhalá tú kaun hai, jo Ḳhudá ke sámne jawáb detá hai? Kyá baní húí chíz banánewále se kah saktí hai, ki Tú ne mujhe kyúṉ aisá banáyá? 21Kyá kumhár ko miṭṭí par iḳhtiyár nahíṉ, ki ek hí lauṉde meṉ se ek bartan ʻizzat ke liye banáe, aur dúsrá beʻizzatí ke liye? 22Pas kyá taʻajjub hai, agar Ḳhudá, apná gazab záhir karne, aur apní qudrat áshkárá karne ke iráde se, gazab ke bartanoṉ ke sáth, jo halákat ke liye taiyár húe the, niháyat tahammul se pesh áyá: 23aur yih is liye húá ki apne jalál kí daulat rahm ke bartanoṉ ke zaríʻe se áshkárá kare, jo us ne jalál ke liye pahle se taiyár kiye the, 24yaʻní hamáre zaríʻe se, jinheṉ us ne na faqat Yahúdíoṉ meṉ se, balki gairqaumoṉ meṉ se bhí buláyá. 25Chunáṉchi Hosheʻ kí kitáb meṉ bhí Ḳhudá yúṉ farmátá hai, ki

Jo merí mnrnat na thí, use apní ummat kahúṉgá;

Aur jo piyárí na thí, use piyárí kahúṉgá.

26Aur aisá hogá, ki jis jagah un se yih kahá gayá thá, ki Tum merí ummat nahíṉ ho,

Usí jagah wuh zinda Ḳhudá ke beṭe kahláeṉge.

27Aur Yashaʻyáh Isráíl kí bábat pukárkar kahtá hai, ki Go baní Isráíl ká shumár samundar kí ret ke barábar ho, táham un meṉ se thoṛe hí bacheṉge. 28Kyúṉki Ḳhudáwand apne kalám ko tamám aur munqataʻ karke us ke mutábiq zamín par ʻamal karegá. 29Chunáṉchi Yashaʻyáh ne pahle bhí kahá hai, ki

Agar Rabbuʼl afwáj hamárí kuchh nasl báqí na rakhtá,

To ham Sadom kí mánind, aur ʻAmoráh ke barábar ho játe.

30Pas ham kyá kaheṉ? Yih, ki gairqaumoṉ ne, jo rástbází kí talásh na kartí thíṉ, rástbází hásil kí, yaʻní wuh rástbází jo ímán se hai: 31magar Isráíl, jo rástbází kí sharíʻat kí talásh kartá thá, us sharíʻat tak na pahuṉchá. 32Kis liye? Is liye ki unhoṉ ne ímán se nahíṉ, balki goyá aʻmál se us kí talásh kí. Unhoṉ ne us ṭhokar kháne ke patthar se ṭhokar kháí; 33chunáṉchi likhá hai ki

Dekho, maiṉ Siyyon meṉ ṭhes lagne ká patthar, aur ṭhokar kháne kí chaṭán rakhtá húṉ;

Aur jo us par ímán láegá, wuh sharminda na hogá.

 

Yúhanná 8:22 (URDR55)

Pas Yahúdíoṉ ne kahá; Kyá wuh apne áp ko már dálegá, jo kahtá hai; Jaháṉ maiṉ játá húṉ tum nahíṉ á sakte?

 

Yúhanná 8:23 (URDR55)

Us ne un se kahá; Tum níche ke ho; maiṉ úpar ká húṉ; tum dunyá ke ho; maiṉ dunyá ká nahíṉ húṉ.

Yúhanná 8:24 (URDR55)

Is liye maiṉ ne tum se yih kahá, ki apne gunáhoṉ meṉ maroge; kyúṉki agar tum ímán na láoge ki maiṉ wuhí húṉ, to apne gunáhoṉ meṉ maroge.

 

 

Kaun upar ke hain kaune niche ke hain

Jitney shariat ke mathat hain

Musa ke das hukmon ke mathaht

Wuh

Niche ke hain

Jitney fazl or sachchai ke matahat hai iman wale

Wuh upar ke hain

Romíoṉ 6:14 (URDR55)

Is liye ki gunáh ká tum par iḳhtiyár na hogá, kyúṉki tum sharíʻat ke mátaht nahíṉ, balki fazl ke mátaht ho.

Galatíoṉ 5:5 (URDR55)

Kyúṉki ham Rúh ke báʻis ímán se rástbází kí ummed bar áne ke muntazir haiṉ.

Romíoṉ 8:9 (URDR55)

Lekin tum jismání nahíṉ, balki rúhání ho, basharte ki Ḳhudá kí Rúh tum meṉ basí húí hai. Magar jis meṉ Masíh kí Rúh nahíṉ, wuh us ká nahíṉ.

1 Kurinthíoṉ 3:3 (URDR55)

kyúṉki abhí tak jismání ho: is liye ki jab tum meṉ hasad aur jhagṛá hai, to kyá tum jismání na húe, aur ínsání taríq par na chale?

1 Salátín 4:20 (URDR55)

Aur Yahúdáh aur Isráíl ke log kasrat meṉ samundar ke kanáre kí ret kí mánind the; aur kháte píte aur ḳhush rahte the.

1 Salátín 4:29 (URDR55)

Aur Ḳhudá ne Sulaimán ko hikmat aur samajh bahut hí ziyáda aur dil kí was‘at bhí ‘ináyat kí, jaisí samundar ke kanáre kí ret hotí hai.

Mukáshafa 13:1 (URDR55)

aur samundar kí ret par já khaṛá húá. Aur maiṉ ne ek haiwán ko samundar meṉ se nikalte húe dekhá, us ke das síṉg aur sát sir the, aur us ke síṉgoṉ par das táj, aur us ke siroṉ par kufr ke nám likhe húe the.

2 Samúel 17:11 (URDR55)

So maiṉ yih saláh detá húṉ, ki Dán se Baírsaba‘ tak ke sab Isráílí samundar ke kanáre kí ret kí tarah tere pás kasrat se ikaṭṭhe kiye jáeṉ, aur tú áp hí laṛáí par jáe;

Mukáshafa 20:8 (URDR55)

aur un qaumoṉ ko jo zamín ke chároṉ taraf hoṉgí, yaʻní Yájúj o Májúj ko, gumráh karke laṛáí ke liye jamaʻ karne ko niklegá; un ká shumár samundar kí ret ke barábar hogá.

Quzát 7:12 (URDR55)

Aur Midyání, aur ‘Amálíqí, aur ahl i mashriq kasrat se wádí ke bích ṭiḍḍiyoṉ kí mánind phaile paṛe the; aur un ke úṉṭ kasrat ke sabab se samundar ke kanáre kí ret kí mánind beshumár the.

Zabúr 96:11 (URDR55)

Ásmán ḳhushí manáe, aur zamín shádmán ho; 

 

GALATÍOṈ 3

 ; 6Chunáṉchi Ibráhím Ḳhudá par ímán láyá, aur yih us ke liye rástbází giná gayá. 7Pas ján lo, ki jo ímánwále haiṉ, wuhí Ibráhím ke farzand haiṉ. 8Aur kitáb i muqaddas ne peshtár se yih jánkar, kí Ḳhudá gairqaumoṉ ko ímán se rástbáz ṭhahráegá, pahle hí se Ibráhím ko yih ḳhushḳhabarí suná dí, ki Tere báʻis sárí qaumeṉ barakat páeṉgí. 9Pas jo ímánwále haiṉ, wuh ímándár Ibráhím ke sáth barakat páte haiṉ. 10Kyúṉkí jitne sharíʻat ke aʻmál par takya karte haiṉ, wuh sab laʻnat ke mátaht haiṉ: chunáṉchi likhá hai, ki Jo koí un sab bátoṉ ke karne par qáim nahíṉ rahtá, jo sharíʻat kí kítáb meṉ likhí haiṉ, wuh laʻnatí hai. 11Aur yih bát záhir hai, kí sharíʻat ke wasíle se koí shaḳhs Ḳhudá ke nazdík rástbáz nahíṉ ṭhahrtá: kyúṉki likhá hai, kí Rástbáz ímán se jítá rahegá: 12aur sharíʻat ko ímán se kuchh wásta nahíṉ; balki likhá hai, ki Jis ne in par ʻamal kiyá, wuh in ke sabab se jítá rahegá. 13Masíh jo hamáre liye laʻnatí baná, us ne hameṉ mol lekar sharíʻat kí laʻnat se chhuṛáyá: kyúṉki likhá hai, ki Jo koí lakṛí par laṭkáyá gayá, wuh laʻnatí hai: 14táki Masíh Yisúʻ meṉ Ibráhím kí barakat gairqaumoṉ tak bhí pahuṉche; aur ham ímán ke wasíle se us Rúh ko hásil kareṉ, jis ká waʻda húá hai.

 

1 Thissaluníkíoṉ 5:5 (URDR55)

kyúṉki tum sab núr ke farzand, aur din ke farzand ho; ham na rát ke haiṉ, na táríkí ke.

Yúhanná 12:36 (URDR55)

Jab tak núr tumháre sáth hai, núr par ímán láo, táki núr ke farzand bano.

Ifisíoṉ 5:8 (URDR55)

kyúṉ-ki tum pahle táríkí the, magar ab Ḳhudáwand meṉ núr ho: pas núr ke farzandoṉ kí tarah chalo,

Yúhanná 1:5 (URDR55)

Aur núr táríkí meṉ chamaktá hai: aur táríkí ne use qubúl na kiyá.

IFISÍOṈ 2

1Aur us ne tumheṉ bhí zinda kiyá, jab apne qusúron aur gunáhoṉ ke sabab murda the,

IFISÍOṈ 2

 ; 5jab qusúroṉ ke sabab murda hí the, to ham ko Masíh ke sáth zinda kiyá, (tum ko fazl hí se naját milí hai,) 6aur Masíh Yisúʻ meṉ shámil karke us ke sáth jiláyá, aur ásmání maqámoṉ par us ke sáth biṭháyá; 

MARQUS 12

 ; 24Yisúʻ ne un se kahá; Kyá tum is sabab se gumráh nahíṉ ho, ki na kitáb i muqaddas ko jánte ho, na Ḳhudá kí qudrat ko? 25Kyúṉki jab log murdoṉ meṉ se jí uṭheṉge, to un meṉ biyáh shádí na hogí; balki ásmán par firishtoṉ kí mánind hoṉge. 26Magar is báre meṉ ki murde jí uṭhte haiṉ, kyá tum ne Músá kí kitáb meṉ Jháṛí ke zikr meṉ nahíṉ paṛhá, ki Ḳhudá ne us se kahá, ki Maiṉ Ibráhím ká Ḳhudá, aur Izháq ká Ḳhudá, aur Yaʻqúb ká Ḳhudá húṉ? 27Wuh to murdoṉ ká Ḳhudá nahíṉ, balki zindoṉ ká hai


Comments

Popular posts from this blog

baap ke sath hain

  Aaj topic aaj jo visha hai Ki hum baap ke sath masih yesu ke wasile masih yesu se aur masih yesu men Aasman par baap ki dhini tarf bête ke wasile    baap ke sath hain Mukáshafa 2; 29 Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá kahtí hai.   I Kurinthíoṉ 15; 22 aur jaise Ádam meṉ sab marte haiṉ, waise hí Masíh meṉ sab zinda kiye jáeṉge. I Kurinthíoṉ 15;42 Jism faná kí hálat meṉ boyá játá hai; aur baqá kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: kamzorí kí hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá hai:  44 nafsání jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab nafsání jism hai, to rúhání jism bhí hai. 45 Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai. 48Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ; aur jaisá wuh ásmání ...

Sabr

  ·          Habaqqúq 3:16 (URDR55) Maiṉ ne suná, aur merá dil dahal gayá; Us shor ke sabab se mere hoṉṭh hilne lage: Merí haḍḍiyáṉ bosída ho gayíṉ: Aur maiṉ khaṛe khaṛe káṉpne lagá, Lekin maiṉ  sabr  se un ke bure din ká muntazir húṉ, Jo ikaṭṭhe hokar ham par hamla karte haiṉ. Shalom al khm Masih yesu men aapki salamti ho, aaj hum khuda ruh ki madad se aur kalam haq se sikhne walen hain, sabr   jo yesu par iman   laine walon iman men chalne walo ke liye rasti ka pehla hathyaar haiiman ka darkht sabr ke pani   se phal   lata hai, ,jiska azr sabr ke ruh se maine khud apni zindghi men paya   I Tímuthiyus 6; 11 Magar, ai mard i Ḳhudá,: aur rástbází, díndárí, ímán, mahabbat, sabr, aur hilm ká tálib ho.  12 Iʹmán kí achchhí kushtí laṛ, .   Romíoṉ 15;4 Kyúṉki jitní báteṉ pahle likhí gayíṉ, wuh hamárí   taʻlím ke liye likhí gayíṉ, táki sabr se aur kitáb i muqaddas kí tasallí se um...

frishto ka bhi kalaam na sunee

  ʻIBRÁ NÍO Ṉ 1 1 Agle zamáne me ṉ Ḳ hudá ne bápdádá se hissa ba hissa aur tarah ba tarah nabío ṉ kí maʻrifat kalám karke, 2is zamáne ke á ḳ hir me ṉ ham se Be ṭ e kí maʻrifat kalám kiyá, jise us ne sárí chízo ṉ ká wáris ṭ hahráyá, aur jis ke wasíle se us ne ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh us ke jalál ká partau, aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízo ṉ ko apní qudrat ke kalám se sambháltá hai; wuh gunáho ṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí dahiní taraf já bai ṭ há; 4aur firishto ṉ se isí qadr buzurg ho gayá, jis qadr us ne mírás me ṉ un se afzal nám páyá. 5Kyú ṉ ki firishto ṉ me ṉ se us ne kab kisí se kahá, ki Tú merá Be ṭ á hai, Áj tú mujh se paidá húá? Aur phir yih, ki Mai ṉ us ká Báp hú ṉ gá, Aur wuh merá Be ṭ á hogá? 6Aur jab pahlau ṭ he ko dunyá me ṉ phir látá hai, to kahtá hai, ki Ḳ hudá ke sab firishte use sijda kare ṉ . 7Aur firishto ṉ kí bábat yih kahtá hai, ki Wuh apne firishto ṉ ko hawáe ṉ , Aur apne ḳ hádimo ṉ k...