Skip to main content

मैं जो हूं सो हूं इब्रानी में तर्जुमा I AM THAT I AM हिन्दी


ḲHURÚJ 3

; 13 Tab Músá ne Ḳhudá se kahá, Jab maiṉ baní Isráíl ke pás jákar un ko kahúṉ, ki Tumháre bápdádá ke Ḳhudá ne mujhe tumháre pás bhejá hai; aur wuh mujhe kaheṉ, ki Us ká nám kyá hai? to maiṉ un ko kyá batáúṉ? 14Ḳhudá ne Músá se kahá, MAIṈ JO HÚṈSO MAIṈ HÚṈ. So tú baní Isráíl se yúṉ kahná, ki MAIṈ JO HÚṈ ne mujhe tumháre pás bhejá hai. 

Shalom masih yesu men aap saboh ki salamati ho

Mukashafa ki ruh ke mada se masih yesu ke fazl or sachchai

Se or ruh l quds ki madad

 Ye sanjha karne ja rahan hun

Ki ye jo main jo hun so main hun

Ye ibrani men hai

Ahyeh  asher ahyeh ne mujhe beja hai

Ah matlab mahobbat

Or ye lafz hai ahvah

Yeh mtlab yahowa

Khuda

Ahyeh

Khuda mhobbat hai

Yani

Main jo hun  ne mujhe beja hai

1 YÚHANNÁ 4

; 8Jo mahabbat nahíṉ rakhtá, wuh Ḳhudá ko nahíṉ jántá, kyúṉki Ḳhudá mahabbat hai. 

Ya ahyeh yani ma jo hun

Hai

YÚHANNÁ 3

; 16Kyúṉki Ḳhudá ne dunyá se aisí mahabbat rakkhí,

kyúṉki Rúhuʼl Quds jo ham ko baḳhshá gayá hai, us ke wasíle se Ḳhudá kí mahabbat hamáre diloṉ meṉ dálí gayí hai. '

 

Romíoṉ 5:5

AʻMÁL 2

1Jab ʻÍd i Pintekust ká din áyá, to wuh sab ek jagah jamaʻ the; 2ki yakáyak ásmán se aisí áwáz áí, jaise zor kí áṉdhí ká sannáṭá hotá hai, aur us se sárá ghar jaháṉ wuh baiṭhe the, gúṉj gayá. 3Aur unheṉ ág ke shuʻle kí sí phaṭtí húí zabáneṉ dikháí díṉ; aur un meṉ se har ek par á ṭhahríṉ. 4Aur wuh sab Rúhuʼl Quds se bhar gaye, aur gair zabáneṉ bolne lage, jis tarah Rúh ne unheṉ bolne kí táqat baḳhshí.

 

ḲHURÚJ 3

;  2Aur Ḳhudáwand ká firishta ek jháṛí meṉ se ág ke shu‘le meṉ us par záhir húá: 

To ab jo sun chuke hain ya samjh chuke hain

Jab main jo hun ka zikar kare ge

To iska tazuma hai khuda jo mahobbat hai

Ya ahyeh mahobbat wuh jo ruh l quds ke wasile karta hai

Or asher ka matlab

Paida karne wala or banana wala

PAIDÁISH 2

1So ásmán aur zamín aur un ke kull lashkar ká banáná ḳhatm húá. 2Aur Ḳhudá ne apne kám ko, jise wuh kartá thá sátweṉ din ḳhatm kiyá, aur apne sáre kám se jise wuh kar rahá thá sátweṉ din fárig̣ húá. 3Aur Ḳhudá ne sátweṉ din ko barakat dí, aur use muqaddas ṭhahráyá; kyúṉki us meṉ Ḳhudá sárí káinát se jise us ne paidá kiyá aur banáyá fárig̣ húá.

 

Ye hai ahye matlab  khuda jo  mahobbat hai

Asher Jisne paida kiya aur bnaya hai

Usne mujhe beja hai

tú baní Isráíl se yúṉ kahná, ki MAIṈ JO HÚṈ ne ( khuda jo mhobbat hai or jisne paida kiya or bnaya ) ne mujhe tumháre pás bhejá hai. 

 

 

Ab yaqub yani Israel ke 12 bate hain

Or bête men se ek naam hai asher

PAIDÁISH 30

; 12Leáh kí lauṉḍí Zilfah ke Ya‘qúb se phir ek beṭá húá. 13Tab Leáh ne kahá, Maiṉ ḳhushqismat húṉ; ‘aurateṉ mujhe ḳhushqismat kaheṉgí: aur us ne us ká nám Áshar rakkhá

 

Ab jiske zindghi men asher hai

wuh ashishat hai barkat se bhara hua or khushi se bhara hua

or yeh leah ne kaha

PAIDÁISH 49

1Aur Ya‘qúb ne apne beṭoṉ ko yih kahkar bulwáyá, ki Tum sab jama‘ ho jáo, táki maiṉ tum ko batáúṉ ki áḳhirí dinoṉ meṉ tum par kyá kyá guzregá.

 

PAIDÁISH 49

; 20Áshar nafís anáj paidá kiyá karegá,

Aur bádsháhoṉ ke láiq lazíz ashyá muhaiyá karegá.

 

उत्पत्ति 49:20

·         आशेर से जो अन्न उत्पन्न होगा वह उत्तम होगा, और वह राजा के योग्य स्वादिष्ट भोजन दिया करेगा॥

ISTISNÁ 33

1Aur mard i Ḳhudá Músá ne, jo du‘á e ḳhair dekar apní wafát se pahle baní Isráíl ko barakat dí, wuh yih hai.

 

24Aur Áshar ke haqq meṉ us ne kahá,

Áshar ás aulád se málámál ho;

Wuh apne bháiyoṉ ká maqbúl ho,

Aur apná páṉw tel meṉ ḍuboe.

25Tere benḍe lohe aur pítal ke hoṉge,

Aur jaise tere din waisí hí terí quwwat ho.

 

नीतिवचन 27:9

·         जैसे तेल और सुगन्ध से, वैसे ही मित्र के हृदय की मनोहर सम्मति से मन आनन्दित होता है। 

LÚQÁ 2

 ; 36Aur Ásher ke qabíle meṉ se Hannáh nám Fanúel kí beṭí ek nabiya thí; wuh bahut ʻumr rasída thí, aur apne kuṉwárepan ke baʻd sát baras ek shauhar ke sáth guzáre the; 37wuh chaurásí baras se bewa thí; aur haikal se judá na hotí thí, balki rát din rozoṉ aur duʻáoṉ ke sáth ʻibádat kiyá kartí thí.

 

GALATÍOṈ 3

; 13Masíh jo hamáre liye laʻnatí baná, us ne hameṉ mol lekar sharíʻat kí laʻnat se chhuṛáyá: kyúṉki likhá hai, ki Jo koí lakṛí par laṭkáyá gayá, wuh laʻnatí hai: 14táki Masíh Yisúʻ meṉ Ibráhím kí barakat gairqaumoṉ tak bhí pahuṉche; aur ham ímán ke wasíle se us Rúh ko hásil kareṉ, jis ká waʻda húá hai.

 

GALATÍOṈ 3

; 8Aur kitáb i muqaddas ne peshtár se yih jánkar, kí Ḳhudá gairqaumoṉ ko ímán se rástbáz ṭhahráegá, pahle hí se Ibráhím ko yih ḳhushḳhabarí suná dí, ki Tere báʻis sárí qaumeṉ barakat páeṉgí. 9Pas jo ímánwále haiṉ, wuh ímándár Ibráhím ke sáth barakat páte haiṉ. 

Ifisíoṉ 1:3 (URDR55)

Hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ke Ḳhudá aur Báp ki hamd ho, jis ne ham ko Masíh meṉ ásmání maqámoṉ par har tarah kí rúhání barakat baḳhshí:

 

 

 


Comments

Popular posts from this blog

baap ke sath hain

  Aaj topic aaj jo visha hai Ki hum baap ke sath masih yesu ke wasile masih yesu se aur masih yesu men Aasman par baap ki dhini tarf bête ke wasile    baap ke sath hain Mukáshafa 2; 29 Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá kahtí hai.   I Kurinthíoṉ 15; 22 aur jaise Ádam meṉ sab marte haiṉ, waise hí Masíh meṉ sab zinda kiye jáeṉge. I Kurinthíoṉ 15;42 Jism faná kí hálat meṉ boyá játá hai; aur baqá kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: kamzorí kí hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá hai:  44 nafsání jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab nafsání jism hai, to rúhání jism bhí hai. 45 Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai. 48Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ; aur jaisá wuh ásmání ...

Sabr

  ·          Habaqqúq 3:16 (URDR55) Maiṉ ne suná, aur merá dil dahal gayá; Us shor ke sabab se mere hoṉṭh hilne lage: Merí haḍḍiyáṉ bosída ho gayíṉ: Aur maiṉ khaṛe khaṛe káṉpne lagá, Lekin maiṉ  sabr  se un ke bure din ká muntazir húṉ, Jo ikaṭṭhe hokar ham par hamla karte haiṉ. Shalom al khm Masih yesu men aapki salamti ho, aaj hum khuda ruh ki madad se aur kalam haq se sikhne walen hain, sabr   jo yesu par iman   laine walon iman men chalne walo ke liye rasti ka pehla hathyaar haiiman ka darkht sabr ke pani   se phal   lata hai, ,jiska azr sabr ke ruh se maine khud apni zindghi men paya   I Tímuthiyus 6; 11 Magar, ai mard i Ḳhudá,: aur rástbází, díndárí, ímán, mahabbat, sabr, aur hilm ká tálib ho.  12 Iʹmán kí achchhí kushtí laṛ, .   Romíoṉ 15;4 Kyúṉki jitní báteṉ pahle likhí gayíṉ, wuh hamárí   taʻlím ke liye likhí gayíṉ, táki sabr se aur kitáb i muqaddas kí tasallí se um...

frishto ka bhi kalaam na sunee

  ʻIBRÁ NÍO Ṉ 1 1 Agle zamáne me ṉ Ḳ hudá ne bápdádá se hissa ba hissa aur tarah ba tarah nabío ṉ kí maʻrifat kalám karke, 2is zamáne ke á ḳ hir me ṉ ham se Be ṭ e kí maʻrifat kalám kiyá, jise us ne sárí chízo ṉ ká wáris ṭ hahráyá, aur jis ke wasíle se us ne ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh us ke jalál ká partau, aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízo ṉ ko apní qudrat ke kalám se sambháltá hai; wuh gunáho ṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí dahiní taraf já bai ṭ há; 4aur firishto ṉ se isí qadr buzurg ho gayá, jis qadr us ne mírás me ṉ un se afzal nám páyá. 5Kyú ṉ ki firishto ṉ me ṉ se us ne kab kisí se kahá, ki Tú merá Be ṭ á hai, Áj tú mujh se paidá húá? Aur phir yih, ki Mai ṉ us ká Báp hú ṉ gá, Aur wuh merá Be ṭ á hogá? 6Aur jab pahlau ṭ he ko dunyá me ṉ phir látá hai, to kahtá hai, ki Ḳ hudá ke sab firishte use sijda kare ṉ . 7Aur firishto ṉ kí bábat yih kahtá hai, ki Wuh apne firishto ṉ ko hawáe ṉ , Aur apne ḳ hádimo ṉ k...