YASA‘IYÁH 58
; 3Wuh kahte haiṉ, Ham ne kis liye roze rakkhe, jab ki
tú nazar nahíṉ kartá; aur ham ne kyúṉ apní ján ko dukh diyá, jab ki tú ḳhayál
meṉ nahíṉ látá? Dekho, tum apne roze ke din meṉ apní ḳhushí ke tálib rahte ho,
aur sab tarah kí saḳht mihnat logoṉ se karáte ho. 4Dekho, tum is maqsad se roza rakhte ho, ki jhagṛá ragṛá
karo, aur sharárat ke mukke máro; pas ab tum is tarah ká roza nahíṉ rakhte ho,
ki tumhárí áwáz ‘álam i bálá par suní jáe. 5Kyá yih wuh roza hai jo mujh ko pasand hai? aisá din ki us
meṉ ádmí apní ján ko dukh de, aur apne sir ko jháú kí tarah jhukáe, aur apne
níche ṭáṭ aur rákh bichháe; kyá tú is ko roza aur aisá din kahegá, jo Ḳhudáwand ká maqbúl ho? 6Kyá wuh roza jo maiṉ cháhtá húṉ yih nahíṉ, ki zulm kí
zanjíreṉ toṛeṉ, aur júe ke bandhan kholeṉ, aur mazlúmoṉ ko ázád kareṉ, balki
har ek júe ko toṛ ḍáleṉ?
LÚQÁ 5
17Aur ek din aisá húá ki wuh taʻlím de rahá thá, aur Farísí
aur sharaʻ ke muʻallim waháṉ baiṭhe húe the, jo Galíl ke har gáṉw aur Yahúdiya
aur Yarúshalem se áe the;
; 33Aur unhoṉ
ne us se kahá, ki Yúhanná ke shágird aksar roza rakhte aur duʻáeṉ máṉgá karte haiṉ,
aur isí tarah Farísíoṉ ke bhí; magar tere shágird kháte píte haiṉ. 34Yisúʻ ne
un se kahá; Kyá tum barátiyoṉ se, jab tak dulhá un ke sáth rahe, roza rakhwá
sakte ho? 35Magar wuh din áeṉge: aur jab dulhá un se judá kiyá
jáegá, tab un dinoṉ meṉ wuh roza rakkheṉge. 36Aur us ne
un se ek tamsíl bhí kahí, ki Koí ádmí nayí poshák meṉ se pháṛkar purání poshák
meṉ paiwand nahíṉ lagátá; warna nayí bhí phaṭegi, aur us ká paiwand purání meṉ
mel bhí na kháegá. 37Aur koí shaḳhs nayí mai purání mashkoṉ meṉ nahíṉ bharta;
nahíṉ to nayí mai mashkoṉ ko pháṛkar ḳhud bhí bah jáegí, aur mashkeṉ bhí barbád
ho jáeṉgí. 38Balki nayí mai nayí mashkoṉ meṉ bharní cháhiye. 39Aur koí
ádmí purání mai píkar nayí kí ḳhwáhish nahíṉ kartá, kyúṉki kahtá hai, ki Purání
hí achchhí hai.
Shalom masih yesu men aap saboh ki salamati ho
To ye kalam sunkar samjh ke ruh aap samjh gaye hunge
Ki aaj kalam roze ke bare men hai
To kalam men saaf saaf likha hai
YÚHANNÁ 1
;17Is liye ki sharíʻat to Músá kí maʻrifat dí gayí;
magar fazl aur sachcháí Yisúʻ Masíh kí maʻrífat pahuṉchi.
Ab sahriat hai purana ahd 10 hukmo ki dharmikta
Jo musa ki marifat di gai
Magar fazl or sachchai masih yesu ki marfit pauhnchi
LÚQÁ 16
; 16Sharíʻat aur ambiyá Yúhanná tak rahe;
us waqt
se Ḳhudá kí bádsháhat kí ḳhushḳhabarí dí játí hai, aur har ek zor márkar us meṉ
dáḳhil hotá hai.
Isliye
ab tum sharíʻat ke mátaht nahíṉ, balki fazl ke mátaht ho.
Matí
23:2 (URDR55)
Faqíh aur
Farísí Músá kí gaddí par baiṭhe haiṉ;
Galatíoṉ
3:22 (URDR55)
Magar kitáb
i muqaddas ne sab ko gunáh ká mátaht kar diyá, táki wuh waʻda jo Yisúʻ Masíh
par ímán láne par mauqúf hai, ímándároṉ ke haqq meṉ púrá kiyá jáe.
To roza
rakhna musa ki shariat ke adhin ye musa ki shariat ke adhin 10 hukmon ke
adhingi ki dharmikta hai
Aab
vihswash hum masih yesu men rakhte hain
Ki wuh
ruh l quds men baap ke jalal men zinda
Lekin
kaam or dharmikta
Humari
musa ki shariat ke adhin 10 hukmon
Ke faqiho
or farision ki dharmikta wale hain
Yani hum
sharita ke adhin
10 hukmon
ke adhin
Agar hum
aaj bhi masih men roza rakhte hain
Badan ke
taur par
To hum
yuhana ke shagird jo ki musa ki shariat ke adhin tha
Or
faqihon or farision ki dharmikta ke adhin
Hain
Jinhon ne
humare masih yesu ko saleeb de diya
Pakdrwaya
or beizzat kiya
2
Kurinthíoṉ 5:17 (URDR55)
Is liye
agar koí Masíh meṉ hai, to wuh nayá maḳhlúq hai: purání chízeṉ játí rahíṉ;
dekho, wuh nayí ho gayíṉ.
Ab hum is
kalam par to iman late hain
YASA‘IYÁH 53
; 5Háláṉki wuh
hamárí ḳhatáoṉ ke sabab se gháyal kiyá gayá, aur hamárí badkirdárí ke bá‘is
kuchlá gayá: hamárí hí salámatí ke liye us par siyasat húí; táki us ke már
kháne se ham shifá páeṉ.
To is baat koi man men kyu nhi laye abhi tak jo log
aaj bhi
Badan ki dharmikta ko pura kar rahen musa ki shariat
Ke adhin
Jo masih yesu
Ne challis roze rakhe wuh kinke liye rakhe
Apne liye rakhe the
Kore
humari khatir khaye dukh beizati iman walo ke liye
Saleeb ka
dukh iman lane walo ke saha to
Unhon
challis roz bukh kinke liye sahi
YÚHANNÁ 17
; 18Jis tarah
tú ne mujhe dunyá meṉ bhejá, usí tarah maiṉ ne bhí unheṉ dunyá meṉ bhejá. 19Aur un kí
ḳhátir maiṉ apne áp ko muqaddas kartá húṉ, táki wuh bhí sachcháí ke wasíle se
muqaddas kiye jáeṉ. 20Maiṉ sirf in hí ke liye darḳhwást nahíṉ kartá, balki
un ke liye bhí, jo in ke kalám ke wasíle se mujh par ímán láeṉge,
ROMÍOṈ
8
1Pas ab,
jo Masíh Yisúʻ meṉ haiṉ, un par sazá ká hukm nahíṉ. 2Kyúṉki
zindagí kí Rúh kí sharíʻat ne, Masíh Yisúʻ meṉ, mujhe gunáh aur maut kí
shariʻat se ázád kar diyá. 3Is liye ki jo kám shariʻat, jism ke sabab
kamzor hokar, na kar sakí, wuh Ḳhudá ne kiyá; yaʻní us ne apne Beṭe ko
gunáhálúda jism kí súrat meṉ aur gunáh kí qurbání ke liye bhejkar, jism meṉ
gunáh kí sazá ká hukm diyá: 4táki sharíʻat ká taqázá ham meṉ púrá ho, jo
jism ke mutábiq nahíṉ, balki rúh ke mutábiq chalte haiṉ.
Romíoṉ
10:4 (URDR55)
Kyúṉki
har ek ímán lánewále kí rástbází ke liye Masíh sharíʻat ká anjám hai.
Galatíoṉ
6:2 (URDR55)
Tum
ek dúsre ká bár uṭháo, aur yúṉ Masíh kí sharíʻat ko púrá karo.
YÚHANNÁ 6
; 28Pas unhoṉ
ne us se kahá, ki Ham kyá kareṉ, táki Ḳhudá ke kám anjám deṉ? 29Yisúʻ ne
jawáb meṉ un se kahá; Ḳhudá ká kám yih hai, ki jise us ne bhejá hai, us par
ímán láo.
YASA‘IYÁH 53
; 4Taubhí us ne hamárí mashaqqateṉ uṭhá líṉ, aur hamáre
g̣amoṉ ko bardasht kiyá: par ham ne use Ḳhudá ká márá kúṭá aur satáyá húá
samjhá.
MATÍ 11
; 28Ai mihnat
uṭhánewálo, aur bojh se dabe húe logo, sab mere pás áo, maiṉ tumheṉ árám dúṉgá. 29Merá júá
apne úpar uṭhá lo, aur mujh se síkho; kyúṉki maiṉ halím húṉ, aur dil ká
firotan; to tumhárí jáneṉ árám páeṉgi. 30Kyúṉki
merá júá muláim hai, aur merá bojh halká.
MATÍ 5
; 17Yih na samjho, ki maiṉ Tauret yá nabíoṉ kí kitáboṉ ko
mansúḳh karne áyá húṉ; mansúḳh karne nahíṉ, balki púrá karne áyá húṉ.
GALATÍOṈ 4
4lekin jab
waqt púrá ho gayá, to Ḳhudá ne apne Beṭe ko bhejá, jo ʻaurat se paídá húá, aur
sharíʻat ke mátaht paidá húá, 5tákí
sharíʻat ke mátahtoṉ ko mol lekar chhuṛá le, aur ham ko lepálak hone ká darja
mile.
ʻIbrá
Níoṉ 7:19 (URDR55)
(kyúṉki
sharíʻat ne kisí chíz ko kámil nahíṉ kiyá), aur us kí jagah ek bihtar ummed
rakkhí gayí, jis ke wasíle se ham Ḳhudá ke nazdík já sakte haiṉ.
Galatíoṉ
3:3 (URDR55)
Kyá tum
aise nádán ho, ki Rúh ke taur par shurúʻ karke, ab jism ke taur par kám púrá
karná cháhte ho?
Romíoṉ
8:6 (URDR55)
Aur jismání
níyat maut hai;
Romíoṉ
8:7 (URDR55)
is liye ki
jismání níyat Ḳhudá kí dushmaní hai;
Romíoṉ
8:13 (URDR55)
Kyúṉki agar
tum jism ke mutábiq zindagí guzároge, to zarúr maroge.
Romíoṉ
8:8 (URDR55)
aur jo
jismání haiṉ, wuh Ḳhudá ko ḳhush nahíṉ kar sakte.
ʻIBRÁ NÍOṈ 11
; 6aur
bagair ímán ke us ko pasand áná námumkin hai: is liye ki Ḳhudá ke pás ánewále
ko ímán láná cháhiye,
Galatíoṉ
2:21 (URDR55)
Maiṉ Ḳhudá
ke fazl ko bekár nahíṉ kartá: kyúṉki rástbází agar sharíʻat ke wasíle se miltí,
to Masíh ká marná ʻabas hotá.
Galatíoṉ
2:20 (URDR55)
Maiṉ Masíh
ke sáth maslúb húá húṉ; aur ab maiṉ zinda na rahá, balki Masíh mujh meṉ zinda
hai: aur maiṉ jo ab jism meṉ zindagí guzártá húṉ, to Ḳhudá ke Beṭe par ímán
láne se guzártá húṉ, jis ne mujh se mahabbat rakkhí, aur apne áp ko mere liye
maut ke hawále kar diyá.
Galatíoṉ
3:3 (URDR55)
Kyá tum
aise nádán ho, ki Rúh ke taur par shurúʻ karke, ab jism ke taur par kám púrá
karná cháhte ho?
11Aur yih
bát záhir hai, kí sharíʻat ke wasíle se koí shaḳhs Ḳhudá ke nazdík rástbáz nahíṉ
ṭhahrtá: kyúṉki likhá hai, kí Rástbáz ímán se jítá rahegá: 12aur
sharíʻat ko ímán se kuchh wásta nahíṉ; 13Masíh jo
hamáre liye laʻnatí baná, us ne hameṉ mol lekar sharíʻat kí laʻnat se chhuṛáyá:
kyúṉki likhá hai, ki Jo koí lakṛí par laṭkáyá gayá, wuh laʻnatí hai: 14táki
Masíh Yisúʻ meṉ Ibráhím kí barakat gairqaumoṉ tak bhí pahuṉche; aur ham ímán ke
wasíle se us Rúh ko hásil kareṉ, jis ká waʻda húá hai.
YÚHANNÁ 13
; 34Maiṉ
tumheṉ ek nayá hukm detá húṉ, ki ek dúsre se mahabbat rakkho; ki jaise maiṉ ne tum
se mahabbat rakkhí, tum bhí ek dúsre se mahabbat rakkho. 35Agar
ápas meṉ mahabbat rakkhoge, to is se sab jáneṉge ki tum mere shágird ho.
36Shamaʻún
Patras ne us se kahá; Ai Ḳhudáwand, tú kaháṉ játá hai? Yisúʻ ne jawáb diyá ki
Jaháṉ maiṉ játá húṉ, ab to tú mere píchhe á nahíṉ saktá; magar baʻd meṉ mere
píchhe áegá. 37Patras
ne us se kahá: Ai Ḳhudáwand, maiṉ tere píchhe ab kyúṉ nahíṉ á saktá? maiṉ to
tere liye apní ján dúṉgá. 38Yisúʻ ne jawáb diyá; Kyá tú mere liye apní ján
degá? Maiṉ tujh se sach sach kahtá húṉ, ki murg báṉg na degá, jab tak ki tú tín
bár merá inkár na kar legá.
YÚHANNÁ 10
; 17Báp mujh
se is liye mahabbat rakhtá hai, ki maiṉ apní ján detá húṉ táki use phir le lúṉ. 18Koí use
mujh se chhíntá nahíṉ, balki maiṉ use áp hí detá húṉ. Mujhe us ke dene ka bhí iḳhtiyár
hai, aur us ke phir lene ká bhí iḳhtiyár hai. Yih hukm mere Báp se mujhe milá.
LÚQÁ 24
; 44Phir us
ne un se kahá, ki Yih merí wuh báteṉ haiṉ, jo maiṉ ne tum se us waqt kahí thíṉ,
jab tumháre sáth thá, ki zarúr hai ki jitní báteṉ; Músá kí Tauret, aur nabíoṉ
ke sahífoṉ, aur Zabúr meṉ merí bábat likhí haiṉ, púrí hoṉ. 45Phir us
ne un ká zihn kholá, táki kitáb i muqaddas ko samjheṉ, 46aur un se
kahá; Yúṉ likhá hai, ki Masíh dukh uṭháegá, aur tísre din murdoṉ meṉ se jí uṭhegá; 47aur
Yarúshalem se shurúʻ karke sárí qaumoṉ meṉ tauba aur gunáhoṉ kí muʻáfí kí
manádí us ke nám se kí jáegí. 48Tum in
bátoṉ ke gawáh ho. 49Aur dekho, jis ká mere Báp ne waʻda kiyá hai, maiṉ us
ko tum par názil karúṉgá; lekin, jab tak ʻálam i bálá par se tum ko quwwat ká
libás na mile, is shahr meṉ ṭhahre raho.
Romíoṉ
8:9 (URDR55)
Lekin tum
jismání nahíṉ, balki rúhání ho, basharte ki Ḳhudá kí Rúh tum meṉ basí húí hai.
Magar jis meṉ Masíh kí Rúh nahíṉ, wuh us ká nahíṉ.
GALATÍOṈ 5
1Masíh ne
hameṉ ázád rahne ke liye ázád kiyá hai. Pas qáim raho, aur dobára gulámí ke júe
meṉ na juto.
; 13Ai
bháiyo, tum ázádí ke liye; buláe to gaye ho; magar aisá na ho, ki wuh ázádí
jismání bátoṉ ká; mauqaʻ bane, balki mahabbat kí ráh se ek dúsre kí ḳhidmat
karo. 14Kyúṉki sárí
sharíʻat par ek hí bát se púrá ʻamal ho játá hai, yaʻní is se, ki Tú apne paṛausí
se apní mánind mahabbat rakh. 15Lekin
agar tum ek dúsre ko káṭte aur pháṛe kháte ho, to ḳhabardár rahná, ki ek dúsre
ká satyanás na kar do.
GALATÍOṈ 5
; 24Aur jo Masíh Yisúʻ ke haiṉ, unhoṉ ne jism ko
us kí ragbatoṉ aur ḳhwáhishoṉ samet salíb par kheṉch diyá hai.
25Agar ham Rúh ke sabab se zinda haiṉ, to Rúh
ke muwáfiq chalná bhí cháhiye.
Galatíoṉ
5:4 (URDR55)
Tum jo
sharíʻat ke wasíle se rástbáz ṭhahrná cháhte ho, Masíh se alag ho gaye, aur
fazl se mahrúm.
Comments
Post a Comment