MATÍ 5
; 20Kyúṉki maiṉ tum se kahtá húṉ,
ki Agar tumhárí rástbází faqíhoṉ aur Farísíoṉ kí rástbází se ziyáda na hogí, to
tum ásmán kí bádsháhat meṉ hargiz dáḳhil na hoge.
aaj ka humara updesh
isi kalam men
se hai
agar ab tak apne cahnnel ko
subscribe nhi kiya
to aap kar skaten hain
choice is your
fazl or sachchai se mamur
kilsiyah jo ki masih ka badan hai
or jinka sir masih hai
ab dharmikta do tarah hai
yesu masih ki dharmikta iman se
fazl or sachchai ki dharmikta
or faqiho or farison ki dharmikta
hai
musa ki vivstha se
10 hukmon men se
10 hukmon ki palna karne par
depend hai
faqihi or farison se bhi zayda
dharmikta jo wuh
fazl or sachchai ki dharmikta hai
jo iman se hai
or dus hukmo agaya ki palna karte hoye
ásmán kí bádsháhat meṉ hargiz dáḳhil na hoge.
Filippíoṉ 3:9 (URDR55)
aur
us meṉ páyá jáúṉ; na apní us rástbází ke sáth, jo sharíʻat kí taraf se hai,
balki us rástbází ke sáth, jo Masíh par imán láne ke sabab hai, aur Ḳhudá kí
taraf se ímán par miltí hai:
Romíoṉ 10:5 (URDR55)
Chunáṉchi
Músá ne yih likhá hai, ki Jo shaḳhs us rástbází par ʻamal kartá hai jo sharíʻat
se hai, wuh usí kí wajh se zinda rahegá.
2 Kurinthíoṉ 5:21 (URDR55)
Jo
gunáh se wáqif na thá, usí ko us ne hamáre wáste gunáh ṭhahráyá, táki ham us
meṉ hokar Ḳhudá kí rástbází ho jáeṉ.
badshaht hai ruh l quds
MATÍ 23
2Faqíh aur
Farísí Músá kí gaddí par baiṭhe haiṉ;
1 KURINTHÍOṈ 1
; 22Chunáṉchi Yahúdí nishán cháhte haiṉ, aur Yúnání hikmat talásh
karte haiṉ; 23magar ham us Masíh i maslúb kí manádí karte haiṉ, jo Yahúdíoṉ ke
nazdík ṭhokar, aur gairqaumoṉ ke nazdík bewuqúfí hai; 24lekin jo buláe húe haiṉ,
Yahúdí hoṉ, yá Yúnání, un ke nazdík Masíh Ḳhudá kí qudrat, aur Ḳhudá kí hikmat
hai.
1 KURINTHÍOṈ 1
; . 26Ai bháiyo, apne buláe jáne par to nigáh karo, ki jism ke liház se
bahut se hakím, bahut se iḳhtiyárwále, bahut se ashráf nahíṉ buláe gaye: 27balki Ḳhudá ne dunyá ke
bewuqúfoṉ ko chun liyá, ki hakímoṉ ko sharminda kare; aur Ḳhudá ne dunyá ke
kamzoroṉ ko chun liyá, ki zoráwaroṉ ko sharminda kare; 28aur Ḳhudá ne dunyá ke kamínoṉ
aur haqíroṉ ko, balki bewujúdoṉ ko chun liyá ki maujúdoṉ ko nest kare, 29táki koí bashar Ḳhudá ke
sámne faḳhr na kare. 30Lekin tum us kí taraf se Masíh Yisúʻ meṉ ho, jo hamáre liye Ḳhudá
kí taraf se hikmat ṭhahrá, yaʻní rástbází, aur pákízagí, aur maḳhlasí: 31táki jaisá likhá hai, waisá
hí ho, ki Jo faḳhr kare, wuh Ḳhudáwand par faḳhr kare.
18Kyúṉki salíb ká paigám halák
honewáloṉ ke nazdík to bewuqúfí hai, magar ham naját pánewáloṉ ke nazdík Ḳhudá
kí qudrat hai. 19Kyúṉki likhá hai, ki
Maiṉ hakímoṉ kí hikmat ko
nest,
Aur ʻaqlmandoṉ kí ʻaql ko
radd karúṉgá.
20Kaháṉ ká hakím? kaháṉ ká faqíh? kaháṉ ká is
jahán ká bahs karnewálá? kyá Ḳhudá ne dunyá kí hikmat ko bewuqúfí nahíṉ
ṭhahráyá? 21Is liye ki jab Ḳhudá kí
hikmat ke mutábiq dunyá ne apní hikmat se Ḳhudá ko na jáná, to Ḳhudá ko yih
pasand áyá, ki is manádí kí bewuqúfí ke wasíle se ímán lánewáloṉ ko naját de.
YÚHANNÁ 8
; 21Us ne phir un se kahá; Maiṉ játá húṉ, aur tum mujhe
ḍhúṉḍhoge, aur apne gunáh meṉ maroge; jaháṉ maiṉ játá húṉ tum nahíṉ á
sakte. 22Pas Yahúdíoṉ ne kahá;
Kyá wuh apne áp ko már dálegá, jo kahtá hai; Jaháṉ maiṉ játá húṉ tum nahíṉ á
sakte? 23Us ne un se kahá; Tum
níche ke ho; maiṉ úpar ká húṉ; tum dunyá ke ho; maiṉ dunyá ká nahíṉ húṉ. 24Is liye maiṉ ne tum se
yih kahá, ki apne gunáhoṉ meṉ maroge; kyúṉki agar tum ímán na láoge ki maiṉ
wuhí húṉ, to apne gunáhoṉ meṉ maroge. 25Unhoṉ ne us se kahá; Tú kaun hai? Yisúʻ ne un se kahá; Wuhí húṉ jo
shurúʻ se tum se kahtá áyá húṉ. 26Mujhe tumhárí nisbat bahut kuchh kahná aur faisala karná hai. Lekin jis
ne mujhe bhejá, wuh sachchá hai; aur jo maiṉ ne us se suná, wuhí dunyá se kahtá
húṉ. 27Wuh na samjhe ki ham se
Báp kí nisbat kahtá hai. 28Pas Yisúʻ ne
kahá, ki Jab tum Ibn i Ádam ko úṉche par chaṛháoge, to jánoge ki maiṉ wuhí húṉ,
aur apní taraf se kuchh nahíṉ kartá, balki jis tarah Báp ne mujhe sikháyá, usí
tarah yih báteṉ kahtá húṉ. 29Aur jis ne mujhe bhejá, wuh mere sáth hai; us ne mujhe akelá nahíṉ
chhoṛá; kyúṉki maiṉ hamesha wuhí kám kartá húṉ jo use pasand áte haiṉ. 30Jab wuh yih báteṉ kah
rahá thá, to bahutere us par ímán láe.
31Pas Yisúʻ ne un Yahúdíoṉ se kahá, jinhoṉ ne us ká yaqín kiyá thá, ki
Agar tum mere kalám par qáim rahoge, to haqíqat meṉ mere shágird
ṭhahroge, 32aur sachcháí se wáqif
hoge, aur sachcháí tum ko ázád karegí. 33Unhoṉ ne use jawáb diyá; Ham to Ibráhím kí nasl se haiṉ, aur kabhí kisí
kí gulámí meṉ nahíṉ rahe: tú kyúṉkar kahtá hai, ki Tum ázád kiye jáoge? 34Yisúʻ ne unheṉ jawáb
diyá; Maiṉ tum se sach sach kahtá húṉ, ki Jo koí gunáh kartá hai, gunáh ká
gulám hai. 35Aur gulám abad tak ghar
meṉ nahíṉ rahtá; beṭá abad tak rahtá hai. 36Pas agar Beṭá tumheṉ ázád karegá, to tum wáqaʻí ázád hoge. 37Maiṉ jántá húṉ ki tum Ibráhím
kí nasl se ho; taubhí mere qatl kí koshish meṉ ho, kyúṉki merá kalám tumháre
dil meṉ jagah nahíṉ kartá. 38Maiṉ ne Jo apne Báp ke háṉ dekhá hai, wuh kahtá húṉ; aur tum ne jo apne
báp se suná hai, wuh karte ho. 39Unhoṉ ne jawáb meṉ us se kahá; Hamárá báp to Ibráhím hai. Yisúʻ ne un se
kahá; Agar tum Ibráhím ke farzand hote, to Ibráhím ke se kám karte. 40Lekin ab tum mujh jaise
shaḳhs ke qatl kí koshish meṉ ho, jis ne tum ko wuhí haqq bát batáí jo Ḳhudá se
suní. Ibráhím ne to yih nahíṉ kiyá thá. 41Tum apne báp ke se kám karte ho. Unhoṉ ne us se kahá; Ham harám se paidá
nahíṉ húe; hamárá ek Báp hai, yaʻní Ḳhudá. 42Yisúʻ ne un se kahá; Agar Ḳhudá tumhárá Báp hotá, to tum mujh se
mahabbat rakhte; is liye ki maiṉ Ḳhudá meṉ se niklá aur áyá húṉ; kyúṉki maiṉ áp
se nahíṉ áyá, balki usí ne mujhe bhejá. 43Tum merí báteṉ kyúṉ nahíṉ samajhte? Is liye ki merá kalám sun nahíṉ
sakte. 44Tum apne báp Iblís se
ho, aur apne báp kí ḳhwáhishoṉ ko púrá karná cháhte ho. Wuh shurúʻ hí se ḳhúní
hai, aur sachcháí par qáim nahíṉ rahá, kyúṉki us meṉ sachcháí hai nahíṉ. Jab
wuh jhúṭh boltá hai, to apní hí si kahtá hai; kyúṉki wuh jhúṭhá hai, balki
jhúṭh ká báp hai. 45Lekin maiṉ jo sach
boltá húṉ, isí liye tum merá yaqín nahíṉ karte. 46Tum meṉ kaun mujh par
gunáh sábit kartá hai? Agar maiṉ sach boltá húṉ, to merá yaqín kyúṉ nahíṉ
karte? 47Jo Ḳhudá se hotá hai,
wuh Ḳhudá kí báteṉ suntá hai: tum is liye nahíṉ sunte ki Ḳhudá se nahíṉ
ho. 48Yahúdíoṉ ne jawáb meṉ
us se kahá; Kyá ham ḳhúb nahíṉ kahte ki tú Sámarí hai, aur tujh meṉ badrúh hai? 49Yisúʻ ne jawáb diyá, ki
Mujh meṉ badrúh nahíṉ; magar maiṉ apne Báp kí ʻizzat kartá húṉ, aur tum merí
beʻizzatí karte ho. 50Lekin maiṉ apní buzurgí
nahíṉ cháhtá; háṉ, ek hai jo use cháhtá, aur faisala kartá hai. 51Maiṉ tum se sach sach
kahtá húṉ, ki Agar koí shaḳhs mere kalám par ʻamal karegá, to abad tak kabhí
maut ko na dekhegá. 52Yahúdíoṉ ne us se kahá,
ki Ab ham ne ján liyá ki tujh meṉ badrúh hai. Ibráhím mar gayá, aur nabí mar
gaye; magar tú kahtá hai, ki Agar koí mere kalám par ʻamal karegá, to abad tak
kabhí maut ká maza na chakkhegá. 53Hamárá báp Ibráhím jo mar gayá, kyá tú us se baṛá hai? aur nabí bhí mar
gaye; tú apne áp ko kyá ṭhahrátá hai? 54Yisúʻ ne jawáb diyá; Agar maiṉ áp apní baṛáí karúṉ, to merí baṛáí kuchh
nahíṉ. Lekin merí baṛáí merá Báp kartá hai, jise tum kahte ho ki hamárá Ḳhudá
hai: 55tum ne use nahíṉ jáná:
lekin maiṉ use jántá húṉ; aur agar kahúṉ ki use nahíṉ jántá, to tumhárí tarah
jhúṭhá banúṉgá: magar maiṉ use jántá, aur us ke kalám par ʻamal kartá húṉ.
Galatíoṉ 2:16 (URDR55)
táham
yih jánkar ki ádmí sharíʻat ke aʻmál se nahíṉ, balki sirf Yisúʻ Masíh par ímán
láne se rástbáz ṭhahrtá hai, ḳhud bhí Masíh Yisúʻ par ímán láe, táki ham Masíh
par ímán láne se rástbáz ṭhahreṉ, na ki sharíʻat ke aʻmál se; kyúṉki sharíʻat
ke aʻmál se koí bashar rástbáz na ṭhahregá.
Romíoṉ 1:17 (URDR55)
Is
wáste ki us meṉ Ḳhudá kí rástbází ímán se aur ímán ke liye záhir hotí hai,
jaisá likhá hai, ki Rástbáz ímán se jítá rahegá.
Galatíoṉ 3:11 (URDR55)
Aur
yih bát záhir hai, kí sharíʻat ke wasíle se koí shaḳhs Ḳhudá ke nazdík rástbáz
nahíṉ ṭhahrtá: kyúṉki likhá hai, kí Rástbáz ímán se jítá rahegá:
Romíoṉ 5:1 (URDR55)
Pas
jab ham ímán se rástbáz ṭhahre, to Ḳhudá ke sáth apne Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ke
wasíle se sulh rakkheṉ;
Galatíoṉ 2:17 (URDR55)
Aur
ham jo Masíh meṉ rástbáz ṭhahrná cháhte haiṉ, agar ḳhud hí gunahgár nikleṉ, to
kyá Masíh gunáh ká báʻis hai? Hargiz nahíṉ!
18Kyúṉkí jo kuchh maiṉ ne ḍhá diyá, agar use phir
banáúṉ, to apne áp ko qusúrwár ṭhahrátá húṉ. 19Chunáṉchi
maiṉ sharíʻat hí ke wasíle sharíʻat ke iʻtibár se mar gayá, táki Ḳhudá ke
iʻtibár se zinda ho jáúṉ. 20Maiṉ Masíh
ke sáth maslúb húá húṉ; aur ab maiṉ zinda na rahá, balki Masíh mujh meṉ zinda
hai: aur maiṉ jo ab jism meṉ zindagí guzártá húṉ, to Ḳhudá ke Beṭe par ímán
láne se guzártá húṉ, jis ne mujh se mahabbat rakkhí, aur apne áp ko mere liye
maut ke hawále kar diyá. 21Maiṉ Ḳhudá
ke fazl ko bekár nahíṉ kartá: kyúṉki rástbází agar sharíʻat ke wasíle se miltí,
to Masíh ká marná ʻabas hotá.
Romíoṉ 4:24 (URDR55)
balki
hamáre liye bhí, jin ke liye ímán rástbází giná jáegá, is wáste ki ham us par
ímán láe haiṉ, jis ne hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ ko murdoṉ meṉ se jiláyá;
Galatíoṉ 3:8 (URDR55)
Aur
kitáb i muqaddas ne peshtár se yih jánkar, kí Ḳhudá gairqaumoṉ ko ímán se
rástbáz ṭhahráegá, pahle hí se Ibráhím ko yih ḳhushḳhabarí suná dí, ki Tere
báʻis sárí qaumeṉ barakat páeṉgí.
Galatíoṉ 5:5 (URDR55)
Kyúṉki
ham Rúh ke báʻis ímán se rástbází kí ummed bar áne ke muntazir haiṉ.
Romíoṉ 3:23 (URDR55)
is
liye ki sab ne gunáh kiyá, aur Ḳhudá ke jalál se mahrúm haiṉ;
Galatíoṉ 3:12 (URDR55)
aur
sharíʻat ko ímán se kuchh wásta nahíṉ; balki likhá hai, ki Jis ne in par ʻamal
kiyá, wuh in ke sabab se jítá rahegá.
Galatíoṉ 3:10 (URDR55)
Kyúṉkí
jitne sharíʻat ke aʻmál par takya karte haiṉ, wuh sab laʻnat ke mátaht haiṉ:
chunáṉchi likhá hai, ki Jo koí un sab bátoṉ ke karne par qáim nahíṉ rahtá, jo
sharíʻat kí kítáb meṉ likhí haiṉ, wuh laʻnatí hai.
Romíoṉ 1:16 (URDR55)
Kyúṉki
maiṉ Injíl se sharmátá nahíṉ: is liye ki wuh har ek ímán lánewále ke wáste,
pahle Yahúdí, phir Yúnání ke wáste, naját ke liye Ḳhudá kí qudrat hai.
Romíoṉ 3:25 (URDR55)
use
Ḳhudá ne us ke ḳhún ke báʻis ek aisá kaffára ṭhahráyá, jo ímán láne se
fáidamand ho; táki jo gunáh peshtar ho chuke the, aur jin se Ḳhudá ne tahammul
karke tarah dí thí, un ke báre meṉ wuh apní rást-bází záhir kare;
Romíoṉ 3:21 (URDR55)
Magar
ab sharíʻat ke bagair Ḳhudá kí ek rástbází záhir húí hai, jis kí gawáhí
sharíʻat aur nabíoṉ se hotí hai;
ʻIbrá Níoṉ 11:3 (URDR55)
Ímán
hí se ham maʻlúm karte haiṉ, ki ʻálam Ḳhudá ke kahne se bane haiṉ; yih nahíṉ,
ki jo kuchh nazar átá hai záhirí chízoṉ se baná ho.
ʻIBRÁ NÍOṈ 11
1Ab ímán ummed kí húí chízoṉ
ká iʻtimád, aur andekhí chízoṉ ká subút hai. 2Kyúṉki usí kí bábat buzurgoṉ
ke haqq meṉ achchhí gawáhí dí gayí.
4Ímán hí se Hábíl ne Qayin se afzal qurbání Ḳhudá ke liye guzrání; aur
usí ke sabab us ke rástbáz hone kí gawáhí dí gayí; kyúṉki Ḳhudá ne us kí nazroṉ
kí bábat gawáhí dí: aur agarchi wuh mar gayá hai, táham usí ke wasíle se ab tak
kalám kartá hai. 5Ímán hí se Hanok uṭhá
liyá gayá, táki maut ko na dekhe; aur chúṉki Ḳhudá ne use uṭhá liyá thá, is
liye us ká patá na milá: kyúṉki uṭháe jáne se peshtar us ke haqq meṉ yih gawáhí
dí gayí thí, ki yih Ḳhudá ko pasand áyá hai: 6aur bagair ímán ke us
ko pasand áná námumkin hai: is liye ki Ḳhudá ke pás ánewále ko ímán láná
cháhiye, ki wuh maujúd hai, aur apne táliboṉ ko badla detá hai. 7Ímán hí ke sabab se Núh
ne un chízoṉ kí bábat, jo us waqt tak nazar na átí thíṉ, hidáyat pákar, Ḳhudá ke
ḳhauf se apne gharáne ke bacháo ke liye kishtí banáí; jis se us ne dunyá ko
mujrim ṭhahráyá, aur us rástbází ká wáris húá, jo ímán se hai. 8Ímán hí ke sabab se
Ibráhím jab buláyá gayá, to hukm mánkar us jagah chalá gayá, jise mírás meṉ
lenewálá thá; aur agarchi jántá na thá, ki maiṉ kaháṉ játá húṉ, táham rawána ho
gayá. 9Ímán hí se us ne waʻda
kiye húe mulk meṉ is tarah musáfirána taur par búd o básh kí, ki goyá gair mulk
hai, aur Izháq aur Yaʻqúb samet jo us ke sáth usí waʻde ke wáris the, ḳhaimoṉ
meṉ sukúnat kí. 10Kyúṉki wuh us páedár
shahr ká ummedwár thá, jis ká miʻmár aur banánewálá Ḳhudá hai. 11Ímán hí se Sáráh ne bhí
sinn i yás ke baʻd hámila hone kí táqat páí, is liye ki us ne waʻda karnewále
ko sachchá jáná: 12pas ek shaḳhs se jo
murda sá thá, ásmán ke sitároṉ ke barábar kasír, aur samundar ke kanáre kí ret
ke barábar beshumár aulád paidá húí.
13Yih sab ímán kí hálat meṉ mare, aur waʻda kí húí chízeṉ na páíṉ, magar
dúr hí se unheṉ dekhkar ḳhush húe, aur iqrár kiyá, ki ham zamín par pardesí aur
musáfir haiṉ. 14Jo aisí báteṉ kahte
haiṉ, wuh záhir karte haiṉ, ki ham apne watan kí talásh meṉ haiṉ. 15Aur jis mulk se wuh
nikal áe the, agar us ká ḳhayál karte, to unheṉ wápas jáne ká mauqaʻ thá. 16Magar haqíqat meṉ wuh
ek bihtar, yaʻní ásmání, mulk ke mushtáq the. Isí liye Ḳhudá un se, yaʻní un ká
Ḳhudá kahláne se, sharmáyá nahíṉ: chunáṉchi us ne un ke liye ek shahr taiyár
kiyá.
17Ímán hí se Ibráhím ne ázmáish ke waqt Izháq ko nazr guzráná: aur jis ne
waʻdoṉ ko sach mán liyá thá, wuh us iklaute ko nazr karne lagá, 18jis kí bábat yih kahá
gayá thá, ki Izháq hí se terí nasl kahláegí: 19kyúṉki wuh samjhá, ki
Ḳhudá murdoṉ meṉ se jiláne par bhí qádir hai; chunáṉchi un hí meṉ se tamsíl ke
taur par wuh use phir milá. 20Ímán hí se Izháq ne honewálí bátoṉ kí bábat bhí Yaʻqúb aur ʻEsáú donoṉ
ko duʻá dí. 21Ímán hí se Yaʻqúb ne
marte waqt Yúsuf ke donoṉ beṭoṉ meṉ se har ek ko duʻá dí, aur apne ʻasá ke sire
par sahárá lekar sijda kiyá. 22Ímán hí se Yúsuf ne, jab wuh marne ke qaríb thá, baní Isráíl ke ḳhurúj
ká zikr kiyá, aur apní haḍḍiyoṉ kí bábat hukm diyá. 23Ímán hí se Músá ke máṉ
báp ne us ke paidá hone ke baʻd tín mahíne tak us ko chhipáe rakkhá; kyúṉki
unhoṉ ne dekhá ki bachcha ḳhúbsúrat hai, aur wuh bádsháh ke hukm se na
ḍáre. 24Ímán hí se Músá ne baṛe
hokar Firʻaun kí beṭí ká beṭá kahláne se inkár kiyá; 25is liye ki us ne gunáh
ká chandroza lutf uṭháne kí nisbat, Ḳhudá kí ummat ke sáth meṉ badsulúkí ká
bardásht karná ziyáda pasand kiyá; 26aur Masíh ke liye laʻn taʻn uṭháne ko Misr ke ḳhazánoṉ se baṛí daulat
jáná; kyúṉki us kí nigáh ajr páne par thí. 27Ímán hí se us ne, bádsháh ke gusse ká ḳhauf na karke, Misr ko chhoṛ
diyá, is liye ki wuh andekhe ko goyá dekhkar sábitqadam rahá. 28Ímán hí se us ne Fasah
karne aur ḳhún chhiṛakne par ʻamal kiyá, táki pahlauṭhoṉ ká halák karnewálá
baní Isráíl ko háth na lagáe. 29Ímán hí se wuh Bahr i Qulzum se is tarah guzar gaye, jaise ḳhushk zamín
par se, aur jab Misríoṉ ne yih qasd kiyá to dúb gaye. 30Ímán hí se Yarího kí
shahrpanáh, jab sát din tak us ke gird phir chuke, to gir paṛí. 31Ímán hí se Ráháb
fáhisha náfarmánoṉ ke sáth halák na húí, kyúṉki us ne jásúsoṉ ko amn se rakkhá
thá. 32Ab âur kyá kahúṉ? Itní
fursat kaháṉ ki Gidʻon, aur Báráq, aur Shimshon, aur Yiftah, aur Dáúd, aur
Samwíl, aur âur nabíoṉ ká ahwál bayán karúṉ? 33Unhoṉ ne ímán hí ke
sabab se bádsháhatoṉ ko maglúb kiyá, rástbází ke kám kiye, waʻda kí húí chízoṉ
ko hásil kiyá, sheroṉ ke muṉh band kiye, 34ág kí tezí ko bujháyá, talwár kí dhár se bach nikle, kamzorí meṉ zoráwar
húe, laṛáí meṉ bahádur bane, gairoṉ kí faujoṉ ko bhagá diyá. 35ʻAuratoṉ ne apne murde
phirke zinda páe; baʻz már kháte kháte mar gaye, magar riháí manzúr na kí, táki
un ko bihtar qiyámat nasíb ho; 36baʻz ṭhaṭṭhoṉ meṉ uṛáe jáne, aur koṛe kháne, balki zanjíroṉ meṉ báṉdhe
jáne aur qaid meṉ paṛne se ázmáe gaye; 37saṉgsár kiye gaye; áre se chíre gaye; ázmáish meṉ paṛe; talwár se máre
gaye; bheṛoṉ aur bakriyoṉ kí khál oṛhe húe, muhtájí meṉ, musíbat meṉ, badsulúkí
kí hálat meṉ máre máre phire; 38dunyá un ke láiq na thí; wuh jangaloṉ, aur paháṛoṉ, aur gároṉ, aur zamín
ke gaṛhoṉ meṉ áwára phirá kiye. 39Aur agarchi in sab ke haqq meṉ ímán ke sabab se achchhí gawáhí dí gayí,
táham unheṉ waʻda kí húí chíz na milí; 40is liye ki Ḳhudá ne peshbíní karke hamáre liye koí bihtar chíz tajwíz kí
thí, táki wuh hamáre bagair kámil na kiye jáeṉ.
Galatíoṉ 5:4 (URDR55)
Tum
jo sharíʻat ke wasíle se rástbáz ṭhahrná cháhte ho, Masíh se alag ho gaye, aur
fazl se mahrúm.
Romíoṉ
10:10 (URDR55)
Kyúṉki
rástbází ke liye ímán láná dil se hotá hai; aur naját ke liye iqrár muṉh se
kiyá játá hai.
Galatíoṉ 3:9 (URDR55)
Pas
jo ímánwále haiṉ, wuh ímándár Ibráhím ke sáth barakat páte haiṉ.
Aʻmál
13:38 (URDR55)
Pas, ai bháiyo, tumheṉ maʻlúm ho, ki usí ke wasíle se tum ko gunáhoṉ
kí muʻáfí kí ḳhabar dí játí hai.
Romíoṉ 5:2 (URDR55)
jis ke wasíle se ímán ke sabab us fazl tak hamárí rasáí bhí húí,
jis par qáim haiṉ; aur Ḳhudá ke jalál kí ummed par faḳhr kareṉ.
Aʻmál
13:39 (URDR55)
Aur
Músá kí sharíʻat ke báʻis jin bátoṉ se tum barí nahíṉ ho sakte the, un sab se
har ek ímán lánewálá us ke báʻis barí hotá hai.
Romíoṉ 3:22 (URDR55)
yaʻní Ḳhudá kí wuh rástbází, jo Yisúʻ Masíh par ímán láne se sab
ímán lánewáloṉ ko hásil hotí hai; kyúṉki kuchh farq nahíṉ;
Romíoṉ 4:2 (URDR55)
Kyúṉki agar Ibráhím aʻmál se rástbáz ṭhahráyá játá, to us ko faḳhr
kí jagah hotí; lekin Ḳhudá ke nazdík nahíṉ.
ʻIbrá Níoṉ 11:4 (URDR55)
Ímán
hí se Hábíl ne Qayin se afzal qurbání Ḳhudá ke liye guzrání; aur usí ke sabab
us ke rástbáz hone kí gawáhí dí gayí; kyúṉki Ḳhudá ne us kí nazroṉ kí bábat
gawáhí dí: aur agarchi wuh mar gayá hai, táham usí ke wasíle se ab tak kalám
kartá hai.
Galatíoṉ 5:6 (URDR55)
Aur
Masíh Yisúʻ meṉ na to ḳhatna kuchh kám ká hai, na námaḳhtúní; magar ímán, jo
mahabbat kí ráh se asar kartá hai.
Romíoṉ 8:30 (URDR55)
aur
jin ko us ne pahle se muqarrar kiyá, unheṉ buláyá bhí: aur jinheṉ buláyá, un ko
rástbáz bhí ṭhahráyá: aur jin ko rástbáz ṭhahráyá, un ko jalál bhí baḳhshá.
ʻIbrá Níoṉ 11:5 (URDR55)
Ímán
hí se Hanok uṭhá liyá gayá, táki maut ko na dekhe; aur chúṉki Ḳhudá ne use uṭhá
liyá thá, is liye us ká patá na milá: kyúṉki uṭháe jáne se peshtar us ke haqq
meṉ yih gawáhí dí gayí thí, ki yih Ḳhudá ko pasand áyá hai:
Romíoṉ 10:3 (URDR55)
Is
liye ki wuh Ḳhudá kí rástbází se náwáqif hokar, aur apní rástbází qáim karne kí
koshish karke, Ḳhudá kí rástbází ke tábiʻ na húe.
Romíoṉ 10:4 (URDR55)
Kyúṉki
har ek ímán lánewále kí rástbází ke liye Masíh sharíʻat ká anjám hai.
Ifisíoṉ 5:9 (URDR55)
(is
liye ki núr ká phal har tarah kí nekí aur rástbází aur sachcháí hai),
2 Tímuthiyus 3:16 (URDR55)
Har
ek sahífa jo Ḳhudá ke ilhám se hai, taʻlím, aur ilzám, aur isláh, aur rástbází
meṉ tarbiyat karne ke liye fáidamand bhí hai;
Filippíoṉ 1:11 (URDR55)
aur rástbází ke phal se, jo Yisúʻ Masíh ke sabab se hai, bhare
raho, táki Ḳhudá ká jalál záhir ho, aur us kí sitáish kí jáe.
1 Yúhanná 2:29 (URDR55)
Agar
tum jánte ho ki wuh rástbáz hai, to yih bhí jánte ho ki jo koí rástbází ke kám
kartá hai, wuh us se paidá húá hai.
Romíoṉ
14:17 (URDR55)
kyúṉki
Ḳhudá kí bádsháhat kháne píne par nahíṉ, balki rástbází aur mel miláp aur us
ḳhushí par mauqúf hai, jo Rúhuʼl Quds kí taraf se hotí hai.
Mukáshafa 19:8 (URDR55)
Aur
us ko chamakdar aur sáf mihín katání kapṛá pahinne ká iḳhtiyár diyá gayá:
kyúṉki mihín katání kapṛe se muqaddas logoṉ kí rástbází ke kám murád haiṉ.
Romíoṉ 10:6 (URDR55)
6Magar jo
rástbází ímán se hai, wuh yúṉ kahtí hai, ki Tú apne dil meṉ yih na kah, ki
Ásmán par kaun chaṛhegá? (yaʻní Masíh ke utár láne ko:) 7yá, Gahráo
meṉ kaun utregá? (yaʻní Masíh ko murdoṉ meṉ se jilákar úpar láne ko). 8Balki kyá
kahtí hai? yih, ki Kalám tere nazdík hai, balki tere muṉh aur tere dil meṉ hai:
yih wuhí ímán ká kalám hai, jis kí ham manádí karte haiṉ; 9ki agar tú
apní zabán se Yisúʻ ke Ḳhudáwand hone ká iqrár kare, aur apne dil se ímán láe,
ki Ḳhudá ne use murdoṉ meṉ se jiláyá, to naját páegá. 10Kyúṉki
rástbází ke liye ímán láná dil se hotá hai; aur naját ke liye iqrár muṉh se
kiyá játá hai. 11Chunáṉchi kitáb i muqaddas yih kahtí hai, ki Jo
koí us par ímán láegá, wuh sharminda na hogá.
2 Tímuthiyus 2:22 (URDR55)
Jawání
kí ḳhwáhishoṉ se bhág, aur jo pák dil ke sáth Ḳhudáwand se duʻá máṉgte haiṉ, un
ke sáth rástbází, aur ímán, aur mahabbat, aur sulh ká tálib ho.
Comments
Post a Comment