Shalom
masih yesu men app saboh ki salamati ho
Fazl
or sachchai se mamur
Aaj
ka jo huamra updesh
Wuh
hai yadasht ke bare men
Jo
humari ruhani yadasht hai
Wuh
humen ruhani yadon ke sath jodti hai
Yani
ke ruhani baten yaad dilate hai
Or
ruhani baton men se sikhatia hai
Or
jo jismani yadasht hai
Wuh
humen jismani yadon ke sath jodti hai
Ab
jo humara insani subaah hai
Wuh
hare k baat ko tasveero men ghatnao men
Or
khaas ghatnao ke roop men yaad rakhta hai
LÚQÁ 22
; 19Phir us ne roṭí lí, aur shukr karke toṛí, aur yih
kahkar un ko dí, ki Yih merá badan hai, jo tumháre wáste diyá játá hai: merí
yádgárí ke liye yihí kiyá karo
Yaha yaadgari ke liye yeh karn a
Agar hum nahi kare ge insani jismani
Taur
Jo ruh l quds se khali to wuh bhul jayen ge
Magar iske
pise wazah kya hai
Ise karna kyu hain yadgari ke taur pe
Kyu ye isliye yadgaar ke liye karna hai isse hum maut
yani salibi maut ko yad rakhne ke liye
jo masih ka badan hai jo gunah saba jaan
di khun bahaya
Gaya uske liye
Taki ek insaan
Jo ruh l quds khali hai
Uski maut ko bhol na jaye
Insani jismani fitartan insan aisa hi hai or aaisa
karta aya hai
Masih yesu se pehle
WÁ‘IZ 1
; 11Agloṉ kí koí yádgár nahíṉ; aur ánewáloṉ kí apne ba‘d ke logoṉ
ke darmiyán koí yád na hogí.
To
insani jismani fitrat hai
Ehsaas
se khali log kya samjhe ge
Ki
yesu masih kya kiya
Puri
qayanat ke liye
PAIDÁISH 4
; 16So Qáin Ḳhudáwand ke
huzúr se nikal gayá, aur ‘Adan ke mashriq kí taraf, Núd ke ‘iláqe meṉ, já basá.
25Aur Ádam phir apní bíwí ke pás gayá aur us ke ek âur
beṭá húá aur us ká nám Set rakkhá: aur kahne lagí, ki Ḳhudá ne Hábil ke ‘iwaz,
jis ko Qáin ne qatl kiyá, mujhe dúsrá farzand diyá. 26Aur Set ke háṉ bhí ek beṭá paidá húá, jis ká nám us ne Anús
rakkhá: us waqt se log Yahowáh ká
nám lekar du‘á karne lage.
Hum
insani jismani fitrat
Or
yadasht par baat kar rehn hain
Qane
ke khudwand ke huzur se chale jane ke
baad
Set
ke beta hune se pehle
Is
beech ke samen phir se koi khudwand ki yaad nhi
Kisi
ne khudwadn ko yaad na rakh or hi unki bhaliyon ko age yaad karwaya
. 26Aur Set ke háṉ bhí ek beṭá paidá húá, jis ká nám us ne Anús
rakkhá: us waqt se log Yahowáh ká
nám lekar du‘á karne lage.
Or
yesu ke shagirdo ne kya kiya insani jismani fitrat men
Yani
bhol jane ki fitrat
YÚHANNÁ 21
; 3Shamaʻún
Patras ne un se kahá, ki Maiṉ machhlí ke shikár ko játá húṉ. Unhoṉ ne us se
kahá; Ham bhí tere sáth chalte haiṉ. Wuh nikalkar kishtí par sawár húe, magar
us rát kuchh na pakṛá. 4Aur subh hote hí Yisúʻ kanáre par á khaṛá húá; magar
shágirdoṉ ne na pahcháná ki yih Yisúʻ hai. 5Pas Yisúʻ
ne un se kahá; Bachcho, tumháre pás kuchh kháne ko hai? Unhoṉ ne jawáb diyá, ki
Nahíṉ. 6Us ne un se kahá, ki Kishtí kí dahiní taraf jál ḍálo,
to pakṛoge. Pas unhoṉ ne ḍálá, aur machhliyoṉ kí kasrat se phir kheṉch na
sake. 7Is liye us shágird ne jis se Yisúʻ mahabbat rakhta
thá, Patras se kahá, ki Yih to Ḳhudáwand hai. Pas Shamaʻún Patras ne yih
sunkar, ki Ḳhudáwand hai, kurta kamar se báṉdhá, kyúṉki naṉgá thá, aur jhíl meṉ
kúd paṛá. 8Aur báqí shágird ḍoṉgí par sawár machhliyoṉ ká jál
kheṉchte húe áe, kyúṉki wuh kanáre se kuchh dúr na the, balki taḳhmínan do sau
háth ká fásila thá. 9Jis waqt kanáre par utre, to unhoṉ ne koeloṉ kí ág,
aur us par machhlí rakkhí húí aur roṭí dekhí. 10Yisúʻ ne
un se kahá; jo machhliyáṉ tum ne abhí pakṛí haiṉ, un men se kuchh láo. 11Shamaʻún
Patras ne chaṛhkar ek sau trepan baṛí machhliyoṉ se bhará húá jál kanáre par
kheṉchá; magar báwujúd machhliyoṉ kí kasrat ke jál na phaṭá. 12Yisúʻ ne
un se kahá; Áo, kháná khá lo; aur shágirdoṉ meṉ se kisí ko jurʼat na húí ki us
se púchhtá, ki Tú kaun hai? kyúṉki wuh jánte the, ki Ḳhudáwand hí hai. 13Yisúʻ
áyá, aur roṭí lekar unheṉ dí; isí tarah machhlí bhí dí. 14Yisúʻ
murdoṉ meṉ se jí uṭhne ke baʻd yih tísrí bár shágirdoṉ par záhir húá.
1 KURINTHÍOṈ 11
; 23Kyúṉki
yih bát mujhe Ḳhudáwand se pahuṉchí, aur maiṉ ne tum ko bhí pahuṉchá dí, ki Ḳhudáwand
Yisúʻ ne, jis rát wuh pakaṛwáyá gayá, roṭí lí; 24aur shukr
karke toṛí, aur kahá, ki Yih merá badan hai, jo tumháre liye hai: merí yádgárí
ke wáste yihí kiyá karo. 25Isí tarah
us ne kháne ke baʻd piyála bhí liyá, aur kahá, ki Yih piyála mere ḳhún meṉ nayá
ʻahd hai: jab kabhí piyo, merí yádgárí ke liye yihí kiyá karo. 26Kyúṉki
jab kabhí tum yih roṭí kháte, aur is piyále meṉ se píte ho to Ḳhudáwand kí maut
ká izhár karte ho, jab tak wuh na áe.
Ye sab karke aap sab maut men shalim hote hai yani
Saleeb ke gwaha hote yani yesu masih
Ke khun ke gawah bante yaha tak
Zinda hune ke nahi
Ji uthe ne ke nahi
Or saleeb ki
gwahai yani maut ki gawahi tab tak deni hai
Jab tak wuh na aa jaye yani wuh kaun
Sachchai ki ruh
Dusra madadgar
Tab tak aap jismani ho
Or jismani riti se apko saleebi maut ki gawahi khud
bhi khud ko yaad dilate rehna hai
Or dusro men
Bhi ye gawahi deni hai
Yani jo saleeb ki
gawahi deta hai
Yesu ki maut ki gawahi deta hai wuhi maut men
Shamil hai na ki wuh
Jo isko reet ke taur paar sal dar sal ye mehna dar
mehna karte ja rahe hain
Ye aisa nhi hai
Iska matlab ye hain ki
Abhi zindo hune ki gawahi men shamil nhi hain
'Zinda
karnewálí to rúh hai; jism se kuchh fáida nahíṉ: jo báteṉ maiṉ ne tum se kahí
haiṉ wuh rúh haiṉ, aur zindagí bhí haiṉ. '
Yúhanná
6:63
Ab
jitni waqt men is reet ko dohrate to utni bhaar uski maut ko bholne ka nishan
zahir karte ho
Ki
abhi tak hum jismani hain or insani fitrat rakhte hain
Yani
masih yesu ki maut ko bhol jate hain
Abh
yesu kya kehte hain
LÚQÁ 24
; 48Tum in
bátoṉ ke gawáh ho. 49Aur dekho, jis ká mere Báp ne waʻda kiyá hai, maiṉ us
ko tum par názil karúṉgá; lekin, jab tak ʻálam i bálá par se tum ko quwwat ká
libás na mile, is shahr meṉ ṭhahre raho.
Kis sehar se bahir nhi jana
Shanti ke shehar se shalom
Ke shehar se
Yani yesu ka shalom
YÚHANNÁ 14
; 26Lekin Madadgár, yaʻní Rúhuʼl Quds, jise Báp mere nám
se bhejegá, wuhí tumheṉ sab báteṉ sikháegá, aur jo kuchh maiṉ ne tum se kahá
hai, wuh sab tumheṉ yád diláegá.
Abhi yeh hai ruhani roti or pyale men sharik huna
Ruh l quds hi tumhen kya kre ga yaad dalega
Jab aap yani hum sab ruh l quds ko bakshihs ko hasil
karte to hi
Hum
Zinda hune ki gawahi men
Shamil hute yani humesha ki zindghi yani khuda
badshaht
To hum yesu ke
zinda hune ke gawah thehrte hain
YÚHANNÁ 20
; 21Yisúʻ ne
phir un se kahá, ki Tumhárí salámatí ho; jis tarah Báp ne mujhe bhejá hai, usí
tarah maiṉ bhí tumheṉ bhejtá húṉ. 22Aur yih
kahkar un par phúṉká aur un se kahá, ki Rúhuʼl Quds lo
YASA‘IYÁH 43
;
18ya‘ní Ḳhudáwand yúṉ farmátá hai, ki
Pichhlí bátoṉ ko yád na karo, aur qadím bátoṉ par sochte na raho. 19Dekho,
maiṉ ek nayá kám karúṉgá; ab wuh zuhúr meṉ áegá;
AʻMÁL 2
; 14Lekin Patras un gyárah ke sáth khaṛá húá, aur apní
áwáz baland karke logoṉ se kahá, ki Ai Yahúdío, aur ai Yarúshalem ke sab
rahnewálo, yih ján lo, aur kán lagákar merí báteṉ suno;
22Ai
Isráílío, yih báteṉ suno, ki Yisúʻ Násarí ek shaḳhs thá, jis ká Ḳhudá kí taraf
se honá tum par un muʻjizoṉ aur ʻajíb kámoṉ aur nishánoṉ se sábit húá, jo Ḳhudá
ne us kí maʻrifat tum meṉ dikháe, chunáṉchi tum áp hí jánte ho. 23Jab wuh Ḳhudá
ke muqarrara intizám aur ʻilm i sábiq ke muwáfiq pakaṛwáyá gayá, to tum ne
besharaʻ logoṉ ke háth se use salíb dilwákar már ḍálá: 24lekin Ḳhudá
ne maut ke band kholkar use jiláyá:
Abh iska weham apne man se bilkol nikal dijiye ye
pataras jo ki insan hai huamri tarah laho or maas hai
Usmen apni tarf se koi takat ya quwat hai
Nhi
Ye ruh l quds or sachchai ki ruh hai
Jisne patras jo hum jaise murda sa shaks tha
Usne zinda hune ki gawahi men sahmil kiya
Ye sachchai ki ruh hai
MATÍ 10
; 20Kyúṉki bolnewále tum nahíṉ, balki tumháre Báp kí Rúh
hai jo tum meṉ boltí hai.
YÚHANNÁ 15
; 26Lekin jab
wuh Madadgár áegá, jis ko maiṉ tumháre pás Báp kí taraf se bhejúṉgá, yaʻní
Sachcháí kí Rúh, jo Báp kí taraf se nikaltí hai, to wuh merí gawáhí degí: 27aur tum
bhí gawáh ho, kyúṉki shurúʻ se mere sáth ho.
AMSÁL 10
; 7Rást ádmí kí yádgár mubárak hai:
YÚHANNÁ 14
; 16aur maiṉ
Báp se darḳhwást karúṉgá, to wuh tumheṉ dúsrá Madadgár baḳhshegá, ki abad tak
tumháre sath rahe, 17yaʻní sachcháí kí Rúh, jise dunyá hásil nahíṉ kar
saktí, kyúṉki na use dekhtí, aur na jántí hai: tum use jánte ho; kyúṉki wuh
tumháre sáth rahtí hai, aur tumháre andar hogí.
1 Yúhanná 5:7 (URDR55)
aur jo
gawáhí detá hai, wuh Rúh hai, kyúṉki Rúh sachcháí hai.
Yúhanná 16:13 (URDR55)
Lekin jab
wuh, yaʻní Sachcháí kí Rúh, áegí, to tum ko tamám sachcháí kí ráh dikháegí: is
liye ki wuh apní taraf se na kahegí; lekin jo kuchh sunegí, wuhí kahegí, aur
tumheṉ áyanda kí ḳhabareṉ degí.
Yúhanná 16:14 (URDR55)
Wuh merá
jalál záhir karegí; is liye ki mujh hí se hásil karke tumheṉ ḳhabareṉ degí.
2 KURINTHÍOṈ 5
;
17Is liye agar koí Masíh meṉ hai, to wuh nayá maḳhlúq
hai: purání chízeṉ játí rahíṉ; dekho, wuh nayí ho gayíṉ.
YÚHANNÁ 15
; 7Agar tum
mujh meṉ qáim raho, aur merí báteṉ tum meṉ qáim raheṉ, to jo cháho, máṉgo; wuh
tumháre liye ho jáegá.
Yúhanná 3:6 (URDR55)
Jo jism se
paidá húá hai, jism hai, aur jo Rúh se paidá húá hai, rúh hai.
Jism
se paida hua hai
Wuh
jism kaise
Likha
hai darkht apne phal se pehchana jata
Likha
tum jismani nhi ruhani
To
jismani kaun se kam bnate hain
Ye
napak ruhen hai
GALATÍOṈ 5
; 19Ab jism
ke kám to záhir haiṉ, yaʻní harámkárí, nápákí, shahwatparastí, 20butparastí,
jádúgarí, ʻadáwateṉ, jhagṛá, hasad, gussa, tafriqe, judáíáṉ, bidʻateṉ, 21bugz,
nashebází, náchrang, aur âur in kí mánind:
Jo jism se paidá húá hai, jism hai,
Romíoṉ 8:5 (URDR55)
Kyúṉki jo
jismání haiṉ, wuh jismání bátoṉ ke ḳhayál meṉ rahte haiṉ; lekin jo rúhání haiṉ,
wuh rúhání bátoṉ ke ḳhayál meṉ rahte haiṉ.
Romíoṉ 8:8 (URDR55)
aur
jo jismání haiṉ, wuh Ḳhudá ko ḳhush nahíṉ kar sakte.
Romíoṉ 8:6 (URDR55)
Aur
jismání níyat maut hai; magar rúhání níyat zindagí aur itmínán hai:
Kulussíoṉ 2:23 (URDR55)
In bátoṉ
meṉ apní íjád kí húí ʻibádat, aur ḳháksárí, aur jismání riyázat ke iʻtibár se
hikmat kí súrat to hai, magar jismání ḳhwáhishoṉ ke rokne meṉ in se kuchh fáida
nahíṉ hotá.
Romíoṉ 9:8 (URDR55)
yaʻní
jismání farzand Ḳhudá ke farzand nahíṉ;
Romíoṉ 8:7 (URDR55)
is liye ki
jismání níyat Ḳhudá kí dushmaní hai; kyúṉki na to Ḳhudá kí sharíʻat ke tábiʻ
hai, na ho saktí hai:
1 Kurinthíoṉ 9:11 (URDR55)
Pas jab ham
ne tumháre liye rúhání chízeṉ boíṉ, to kyá yih koí baṛí bát hai, ki ham tumhárí
jismání chízoṉ kí fasl káṭeṉ?
GALATÍOṈ 5
; 22Magar Rúh
ká phal mahabbat, ḳhushí, itmínán, tahammul, mihrbá-ní, nekí, ímándárí, 23hilm,
parhezgárí hai:
Romíoṉ 8:10 (URDR55)
Aur
agar Masíh tum meṉ hai, to badan to gunáh ke sabab se murda hai; magar rúh
rástbází ke sabab se zinda hai.
Romíoṉ 8:9 (URDR55)
Lekin
tum jismání nahíṉ, balki rúhání ho, basharte ki Ḳhudá kí Rúh tum meṉ basí húí
hai. Magar jis meṉ Masíh kí Rúh nahíṉ, wuh us ká nahíṉ.
1 YÚHANNÁ 4
; 8Jo mahabbat nahíṉ rakhtá, wuh Ḳhudá ko nahíṉ jántá,
kyúṉki Ḳhudá mahabbat hai.
YÚHANNÁ 4
; 24Ḳhudá rúh hai,
1 Yúhanná 5:7 (URDR55)
aur jo
gawáhí detá hai, wuh Rúh hai, kyúṉki Rúh sachcháí hai.
Pehla
admi jismani tha
or uski
jo yadasht hai wuh jimani or jismani hai
or zamin
uske sabab se lanti hai
or zamin
darasti hai insan ke dil ko
or pehla
jismani adam ke karan zamin lanti kaise hui aurat ki baat mani
or aurat
ne kiski baat mani
os chalak
sanp ki
to isi li
likha hai jismani niyat maut hai
kyu ke
jismani niyat in napak ruho ke sath connected hain
yani
jismani yadasht napak ruhon ke sath connecet hai,,
GALATÍOṈ 5
; 19Ab jism
ke kám to záhir haiṉ, yaʻní harámkárí, nápákí, shahwatparastí, 20butparastí,
jádúgarí, ʻadáwateṉ, jhagṛá, hasad, gussa, tafriqe, judáíáṉ, bidʻateṉ, 21bugz,
nashebází, náchrang, aur âur in kí mánind:
1 Thissaluníkíoṉ 4:3 (URDR55)
Chunáṉchi
Ḳhudá kí marzí yih hai, ki tum pák bano, yaʻní harámkárí se bache raho;
1 Kurinthíoṉ 6:18 (URDR55)
Harámkári
se bhágo. Jitne gunáh ádmí kartá hai, wuh badan se báhar haiṉ; magar harámkár
apne badan ká bhí gunahgár hai.
Sidi baat kaho to haramkari napak ruhon ka darwaza
hain
Chahe aap usko badan ke taur par karte ho ya vicharo
ke taur par
Ya mently
Ya tawur ya khyaal ke jariye
MATÍ 5
; 27Tum sun
chuke ho ki kahá gayá thá, ki Ziná na kar; 28lekin maiṉ
tum se yih kahtá húṉ, ki jis kisí ne burí ḳhwáhish se kisí ʻaurat par nigáh kí,
wuh apne dil meṉ us ke sáth ziná kar chuká.
Kulussíoṉ 3:5 (URDR55)
Pas apne un
aʻzá ko murda karo, jo zamín par haiṉ, yaʻní harámkárí, aur nápákí, aur
shahwat, aur burí ḳhwáhish, aur lálach ko jo butparastí ke barábar hai;
2 Patras 1:4 (URDR55)
jin ke
báʻis us ne ham se qímatí aur niháyat baṛe waʻde kiye, táki un ke wasíle se tum
us ḳharábí se chhúṭkar, jo dunyá meṉ burí ḳhwáhish ke sabab se hai, zát i iláhí
meṉ sharík ho jáo.
Yaʻqúb 1:15 (URDR55)
Phir
ḳhwáhish hámila hokar gunáh ko jantí hai; aur gunáh jab baṛh chuká to maut
paidá kartá hai.
Kulussíoṉ 3:6 (URDR55)
ki unhíṉ ke
sabab se Ḳhudá ká gazab náfarmání ke farzandoṉ par názil hotá hai;
Romíoṉ 5:12 (URDR55)
Pas jis
tarah ek ádmí ke sabab se gunáh dunyá meṉ áyá, aur gunáh ke sabab maut áí, aur
yúṉ maut sab ádmíoṉ meṉ phail gayí, is liye ki sab ne gunáh kiyá —
Ye hai
jab hum ruh l quds ki hadyat se nhi chalte or jism ki khwahisho men phas jate
hain
To zamin
ki lanat
Shariat
ke adhin
Lanti ho
jatne hain
Or wuh
sari napak ruhen humari zindghi men kaam karna shoru kar deti hain
Or sabsa
jayda wuh humara waqt barbaad karti hain
Taki
duniya men waqt ke adhin rehte hum os
sachchai ko na janle
Ki hum
apne gunah aluda badan men so jayen
Bus yahi
hain napak ruhon ka kaam time ko barbaad karna
Humen
musibat or lambhe proses men dalna
Ki hum
dukhi lachar bimar hum tension depression
Men ja
kar os sachchai ko na jaan payen
Jo hum
par ruh l quds ke wasile masih yeshua zahir karna chahte hain
Comments
Post a Comment