Skip to main content

सच्चा अनुग्रह True Grace

Ajj ka updesh hai sachche ungreh ka bare men jo masih yeshua ki marfat pauhcnha

Agar aap channel ke sath isliye jode hain ki humen koi gyan bhi sikhne ko mile

Gi ya bhed sikhne ko mile ga

Ya apke kano ko umda or bhadi bhadi unche kirdar ki baten sunne ki adat hai

Bhadi subhayon men shamil huna bhede bhedo logo ke

Sath bhade bhed ki bhate acha jeevan luxry jeevan

Jine ki asha lekar apki bhadi bhadi sabhaaon ke bagayadar hain

Umda logo ke sath baithna othna bhed ki bhade sunne men

Apke jeevan ki bhgayadhari

Sachchai ki ruh se ye baat sunle agr apke paas sunne ke kan hun

To

Ki ye apki dorbaltayion men kisi kaam ki nhi

Bhada gyaan bhade log

Umda baten unchi shreni ka jeevan

Bhada gyaan ghamand

Bhade or umda log ke sath baithna uthan

Ye dorbaltayon ke waqt sab kuch beqar hain

Kuch bhi kaam nhi ata

Na gyaan

Na umda khyaal ke log

Kuch bhi kaam nhi ata jeevan

Ke nichele sathano par gehraon par

Dorbal tayon par

Agar kam ata hain

To sachca anugreh jo masih yeshua ki marifat

Pahuncha

Or ye channel sachche ke anugreh ke bharen men

Kyu ki

LÚQÁ 5

; 31Yisúʻ ne jawáb meṉ un se kahá, ki Tandurustoṉ ko hakím darkár nahíṉ, balki bímároṉ ko. 32Maiṉ rástbázoṉ ko nahíṉ, balki gunahgároṉ ko táuba ke liye buláne áyá húṉ.

 

Ye channel or iska sachce anugreh se bhara kalam

Un logo ke liye jo is waqt dorbaltai ke jeevan men hain

To masih yesu ka anugreh apke liye hai

Faqihi farishi job hade gyaan rakhne wale

Bhadi bhadi baten karne wale

Umda umda khyaal or bhade bhade ustad

Rabhi kehlane

Wale

Bazaro men salam kehlane wale

Magar dusro ko salam na kehne wale

Paviter shashatar ka gyaan rakhne wale log

'Faqíh aur Farísí Músá kí gaddí par baiṭhe haiṉ; '

 

Matí 23:2

'Wuh aise bhári bojh, jin ká uṭháná mushkil hai, báṉdhkar logoṉ ke kandhoṉ par rakhte haiṉ, magar áp unheṉ apní unglí se bhí hiláná nahíṉ cháhte. '

 

Matí 23:4

 5Wuh apne sab kám logoṉ ke dikháne ko karte haiṉ, kyúṉki apne taʻwíz baṛe banáte, aur apní poshák ke kanáre chauṛe rakhte haiṉ; 

6aur ziyáfatoṉ meṉ sadrnishíní, aur ʻibádatḳhánoṉ meṉ aʻlá darje ki kursíáṉ, 7aur bázároṉ meṉ salám, aur ádmíoṉ se Rabbí kahláná pasand karte haiṉ.

bewa ʻauratoṉ ke gharoṉ ko dabáne wale gyaani  , aur dikháwe ke liye namáz ko túl dene wale gyaani

tum safedí phirí húi qabroṉ ki mánind ho, jo úpar se to ḳhúbsúrat dikháí detí haiṉ, magar andar murdoṉ kí haddiyoṉ, aur har tarah kí najásat se bharí húí haiṉ.

nabíoṉ kí qabreṉ banáte, aur rástbázoṉ ke maqbare árásta karte ho,

 

abhi to the gyaani bhade baten karne wale log unchi shareni ke log

bhadi saba lagane wale or bhadi sabo men bhaithne wale log

gyaan ki baten pasand karne wale log

abhi anugreh ke kaam dekhiye

anugreh

kaha kaha par jaka kin halaton men jakar kaam karta hain

jaha in sab bhade khyaal or gyaani logo ka pauhnchana mushkil hi nhi namumkin hai

waha sirf anugreh hi ja sakta hai

 

 

ROMÍOṈ 5

; 20Aur bích meṉ sharíʻat á maujúd húí, táki qusúr ziyáda ho jáe; magar jaháṉ gunáh ziyáda húá, waháṉ fazl us se bhí niháyat ziyáda húá: 21táki jis tarah gunáh ne maut ke sabab se bádsháhí kí, usí tarah fazl bhí, hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ke wasíle sé, hamesha kí zindagí ke liye, rástbází ke zaríʻe se bádsháhí kare.

 

Jahan gunah zayda huta hai ki maut paida kare wahi

Humare yeshu masih ka fazl wahi kam karta hai jahan

Gunah maut paida karta hai wahi yeshu masih sachcha fazl   balki  humesha ki zindghi  ko  paida karta hai

 Or ye kisi mehnat ya mushkaqt se nhi balki muft khuda ki bakhsish se

 

Yúhanná 1:5 (URDR55)

Aur núr táríkí meṉ chamaktá hai:

 

Aap masih jeevan ji rahen hain

Masih yesu ki bakhsihs

Se umda umda niyamton ka maza chakh chuke hain

To sirf apne liye hi ji rahen hain

To ye masih jeevan nhi or na hi masih ki talim hai

Masih jeevan ka lab zindgho or murdo ko dono ko huna chahiye

Gunah gar or paak ko bhi

Balki hare k qaum or hare k bhashar ko

Chahe wuh is jahan ki  ho chahe wuh us jahan ki

Asmani  ho ya zameeni

LÚQÁ 6

; 32Agar tum apne mahabbat rakhnewáloṉ hí se mahabbat rakkho, to tumhárá kyá ihsán hai? kyúṉki gunahgár bhí apne mahabbat rakhnewáloṉ se mahabbat rakhte haiṉ. 33Aur agar tum unhíṉ ká bhalá karo jo tumhárá bhalá kareṉ, to tumhárá kyá ihsán hai? kyúṉki gunahgár bhí aisá hí karte haiṉ. 34Aur agar tum unhíṉ ko qarz do, jin se wusúl hone kí ummed rakhte ho, to tumhárá kyá ihsán hai? gunahgár bhí gunahgároṉ ko qarz dete haiṉ, táki púrá wusúl kar leṉ. 35Magar tum apne dushmanoṉ se mahabbat rakkho, aur bhalá karo, aur bagair náummed húe qarz do; to tumhárá ajr baṛá hogá, aur tum Ḳhudá Taʻálá ke beṭe ṭhahroge; kyúṉki wuh náshukroṉ aur badoṉ par bhí mihrbán hai. 36Jaisá tumhárá Báp rahím hai, tum bhí rahmdil ho.

 

 

KULUSSÍOṈ 1

; 19kyúṉki Báp ko yih pasand áyá, ki sárí maʻmúrí usí meṉ sukúnat kare; 20aur us ke ḳhún ke sabab jo salíb par bahá sulh karke, sab chízoṉ ká usí ke wasíle se apne sáth mel kar le, ḳhwáh wuh zamín kí hoṉ, ḳhwáh ásmán

FILIPPÍOṈ 2

; 10táki Yisúʻ ke nám par har ek ghuṭná ṭike, ḳhwáh ásmáníoṉ ká ho, ḳhwáh zamíníoṉ ká, ḳhwáh un ká jo zamín ke níche haiṉ; 11aur Ḳhudá Báp ke jalál ke liye har ek zabán iqrár kare, ki Yisúʻ Masíh Ḳhudáwand hai.

Ab sachche anugreh ke kaam dekhiye

Kyu darkht apne phal se pechana jata hai

YÚHANNÁ 5

1In bátoṉ ke baʻd Yahúdíoṉ kí ek ʻíd húí, aur Yisúʻ Yarúshalem ko gayá.

2Yarúshalem meṉ bheṛ darwáze ke pás ek hauz hai, jo ʻIbrání meṉ Bait Hasdá kahlátá hai; aur us ke páṉch barámade haiṉ. 3In meṉ bahut se bímár, aur andhe, aur laṉgṛe, aur pazhmurda log [pání ke hilne ke muntazir hokar] paṛe the. [4Kyúṉki waqt par Ḳhudáwand ká firishta hauz par utarkar pání hiláyá kartá thá: pání hilte hí jo koí pahle utartá so shifá pátá, us kí jo kuchh bimárí kyúṉ na ho.] 5Waháṉ ek shaḳhs thá, jo aṭhtís baras se bímárí meṉ mubtalá thá. 6Is ko Yisúʻ ne paṛá húá dekhá, aur yih jánkar ki wuh baṛí muddat se is hálat meṉ hai, us se kahá; Kyá tú tandurust honá cháhtá hai? 7Us bímár ne use jawáb diyá; Ai Ḳhudáwand, mere pás koí ádmí nahíṉ, ki jab pání hiláyá jáe, to mujhe hauz meṉ utár de; balki mere pahuṉchte pahuṉchte dúsrá mujh se pahle utar paṛtá hai. 8Yisúʻ ne us se kahá; Uṭh, aur apní chárpáí uṭhákar chal phir. 9Wuh shaḳhs fauran tandurust ho gayá, aur apní chárpáí uṭhákar chalne phirne lagá.

 

38 saal kaha te wuh admi gyaani

Faqihi farisi

Umda sabaon wale

Paviter shashatar ke gyaani

Yesu masih na aise logo ke liye ek tamsil men baat karte han

LÚQÁ 10

; 30Yisúʻ ne jawáb meṉ kahá, ki Ek ádmí Yarúshalem se Yarího kí taraf já rahá thá, ki ḍákúoṉ meṉ ghir gayá; unhoṉ ne us ke kapṛe utár liye, aur márá bhí, aur adhmúá chhoṛkar chale gaye. 31Ittifáqan ek káhin usí ráh se já rahá thá; aur use dekhke katrákar chalá gayá. 32Isí tarah ek Lewí us jagah áyá; wuh bhí use dekhke katrákar chalá gayá. 33Lekin ek Sámarí safar karte karte waháṉ á niklá, aur dekhkar tars kháyá, 34aur us ke pás áyá, aur us ke zaḳhmoṉ ko tel aur mai lagákar báṉdhá, aur apne jánwar par sawár karke saráe meṉ le gayá, aur us kí ḳhabargírí kí. 35Dúsre din do dínár nikálkar bhaṭiyáre ko diye aur kahá; Is kí ḳhabargírí karná; aur jo kuchh is se ziyáda ḳharch hogá, maiṉ phir ákar tujhe adá kar dúṉgá. 36In tínoṉ meṉ se us shaḳhs ká, jo ḍákúoṉ meṉ ghir gayá thá, terí dánist meṉ kaun paṛausi ṭhahrá? 37Us ne kahá; Wuh jis ne us par rahm kiyá. Yisúʻ ne us se kahá; Já, tú bhí aisá hí kar.

Jab aap dukh musibat ki lehron se andhere men ghire hute ho koi gyaan

Apke kaam ka nhi koi bhadi se bhadi umda se uda ahuda apke kisi kaam ka  nhi naam paisa daulat shauharat

Jismani riyazaten jispaar aap ghamanad karke dusro se khud ko behtar thehrate ho jb jism aql jaan

Sab duarbal tayion men naqaam ho jate hain fail ho jaten hai

Gyaan men diya qat fail ho jaten

Hain tab sachcha anugreh waha kishti banakar ata hai

Sachcha anugreh nur bankar tariki men chamkta hai

Khuda ko janna hai to gyaan ke vishe men mat janiye

Khuda ke naam or  jalal men panah lete huye

Khud ko jalal mat dijiye

Balki sachche anugreh ke taur par khuda ko janiye or apni zindghi men se

Behte dhara ki tarah dusro ko  uska laabh dijiye

Jis tarah khuda ki qudrat sabke lab ke liye hai

Khuda ki qudrat kisi ke sath bhed bhaw nhi karti

Uske ache bure halat ke sath usko juedge nhi karti

Wuh sab ke liye ek hi tarah se apna anugreh

Lagatar

Bakshish ke taur par pauhnchati hai

 

 

YÚHANNÁ 5

1In bátoṉ ke baʻd Yahúdíoṉ kí ek ʻíd húí, aur Yisúʻ Yarúshalem ko gayá.

2Yarúshalem meṉ bheṛ darwáze ke pás ek hauz hai, jo ʻIbrání meṉ Bait Hasdá kahlátá hai; aur us ke páṉch barámade haiṉ. 3In meṉ bahut se bímár, aur andhe, aur laṉgṛe, aur pazhmurda log [pání ke hilne ke muntazir hokar] paṛe the. [4Kyúṉki waqt par Ḳhudáwand ká firishta hauz par utarkar pání hiláyá kartá thá: pání hilte hí jo koí pahle utartá so shifá pátá, us kí jo kuchh bimárí kyúṉ na ho.] 5Waháṉ ek shaḳhs thá, jo aṭhtís baras se bímárí meṉ mubtalá thá. 6Is ko Yisúʻ ne paṛá húá dekhá, aur yih jánkar ki wuh baṛí muddat se is hálat meṉ hai, us se kahá; Kyá tú tandurust honá cháhtá hai? 7Us bímár ne use jawáb diyá; Ai Ḳhudáwand, mere pás koí ádmí nahíṉ, ki jab pání hiláyá jáe, to mujhe hauz meṉ utár de; balki mere pahuṉchte pahuṉchte dúsrá mujh se pahle utar paṛtá hai. 8Yisúʻ ne us se kahá; Uṭh, aur apní chárpáí uṭhákar chal phir. 9Wuh shaḳhs fauran tandurust ho gayá, aur apní chárpáí uṭhákar chalne phirne lagá.

 

Wuh din Sabt ká thá. 10Pas Yahúdí (yani nishan talab karne wale gyaani ) us se, jis ne shifá páí thí, kahne lage, ki Áj Sabt ká din hai; tujhe chárpáí uṭhání rawá nahíṉ. 11Us ne unheṉ jawáb diyá; Jis ne mujhe tandurust kiyá, usí ne mujhe farmáyá, ki Apní chárpáí uṭhákar chal phir. 12Unhoṉ ne us se púchhá, ki Wuh kann shaḳhs hai jis ne tujh se kahá; Chárpáí uṭhákar chal phir? 13Lekin jo shifá pá gayá thá, wuh na jántá thá ki kaun hai; kyúṉki bhíṛ ke sabab Yisúʻ waháṉ se ṭal gayá thá.

15Us ádmí ne jákar Yahúdíoṉ ko ḳhabar dí, ki Jis ne mujhe tandurust kiyá, wuh Yisúʻ hai. (yani sachcha anugreh hai ) 16Is liye Yahúdí (gyani hikmat ) Yisúʻ (sachche anugreh )ko satáne lage, kyúṉki wuh aise kám Sabt ke din kartá thá. 17Lekin Yisúʻ ne un se kahá, ki Merá Báp ab tak kám kartá hai, aur maiṉ bhí kám kartá húṉ. 

 23Aur yúṉ húá, ki jab Yúsuf apne bháiyoṉ ke pás pahuṉchá, to unhoṉ ne us kí búqalamún qabá ko, jo wuh pahine thá, utár liyá, 24aur use uṭhákar gaṛhe meṉ ḍál diyá: wuh gaṛhá súkhá thá; us meṉ zará bhí pání na thá. 25Aur wuh kháná kháne baiṭhe, aur áṉkh uṭháí, to dekhá, ki Isma‘ílíoṉ ká ek qáfila Jili‘ád se á rahá hai, aur garm masálih, aur raug̣an i balsán, aur murr, úṉṭoṉ par láde húe Misr ko liye já rahá hai. 26Tab Yahúdáh ne apne bháiyoṉ se kahá, ki Agar ham apne bháí ko már ḍáleṉ, aur us ká ḳhún chhipáeṉ, to kyá nafa‘ hogá? 27Áo, use Ismá‘ílíoṉ ke háth bech ḍáleṉ, ki hamárá háth us par na uṭhe, kyúṉki wuh hamárá bháí aur hamárá ḳhún hai. Us ke bháiyoṉ ne us kí bát mán lí. 'Phir wuh Midiyání saudágar udhar se guzre: tab unhoṉ ne Yúsuf ko kheṉchkar gaṛhe se báhar nikálá, aur use Isma‘ílíoṉ ke háth bís rúpaye ko bech ḍálá: aur wuh Yúsuf ko Misr meṉ le gaye. '

 

Paidáish 37:28

Yusaf  ki zindghi men kam kar raha tha sachcha anugreh

Kyu sachcha anugreh durabal tayion men gehrayion

Maut ke koe men

Jahan par koi nhi pauhcnta waha pauhnchta hai

Sachcha anugreh

Jo baap ke jala men ruh or sachchai men utha khada karta hai

Romíoṉ 8:26 (URDR55)

Isí tarah Rúh bhí hamárí kamzorí meṉ madad kartí hai

1 Kurinthíoṉ 15:43 (URDR55)

behurmatí ki hálat meṉ boyá játá hai; aur jalál kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: kamzorí kí hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá hai:

2 Kurinthíoṉ 3:6 (URDR55)

jis ne ham ko naye ʻahd ke ḳhádim hone ke láiq bhí kiyá: lafzoṉ ke ḳhádim nahíṉ, balki rúh ke; kyúṉki lafz már ḍálte haiṉ, magar rúh zinda kartí hai.

Romíoṉ 8:6 (URDR55)

Aur jismání níyat maut hai; magar rúhání níyat zindagí aur itmínán hai:

 

 

Sachche anugreh

4 din ke mare hue lazar tak pauncha usko baap ke jalal

Men utha khada kara

YÚHANNÁ 11

1Maryam aur us kí bahin Marthá ke gáṉw Baitʻaniyyáh ká Laʻzar nám ek ádmí bímár thá.

'Tab Yisúʻ ne un se sáf kah diyá, ki Laʻzar mar gayá. '

 

Yúhanná 11:14

 

YÚHANNÁ 11

; 39Yisúʻ ne kahá, ki Patthar uṭháo. Us mare húe shaḳhs kí bahin Marthá ne us se kahá; Ai Ḳhudáwand, us meṉ se to ab badbú átí hai, kyúṉki use chár dín ho gaye. 40Yisúʻ ne us se kahá; Kyá maiṉ ne tujh se kahá na thá, ki Agar tú ímán láegí, to Ḳhudá ká jalál dekhegí. 41Pas unhoṉ ne us patthar ko uṭháyá. Phir Yisúʻ ne áṉkheṉ uṭhákar kahá; Ai Báp, maiṉ terá shukr kartá húṉ ki tú ne merí sun lí. 42Aur mujhe to maʻlúm thá ki tú hamesha merí suntá hai: magar in logoṉ ke báʻis jo ás pás khaṛe haiṉ maiṉ ne yih kahá, táki wuh ímán láeṉ ki tú hí ne mujhe bhejá hai. 43Aur yih kahkar us ne baland áwáz se pukárá, ki Ai Laʻzar, nikal á. 44Jo mar gayá thá wuh kafan se háth páṉw bandhe húe nikal áyá; aur us ká chihra rúmál se lipṭá húá thá. Yisúʻ ne un se kahá; Use kholkar jáne do.

45Pas bahutere Yahúdí jo Maryam ke pás áe the, aur jinhoṉ ne Yisúʻ ká yih kám dekhá thá, us par ímán le áe. 46Magar un meṉ se baʻz ne Farísíoṉ ke pás jákar unheṉ Yisúʻ ke kámoṉ kí ḳhabar dí.

 

Ye hain sachche anugreh ke kaam

LÚQÁ 8

;49Wuh yih kah hí rahá thá, ki ʻibádatḳháne ke sardár ke háṉ se kisí ne ákar kahá, ki Terí beṭí mar gayí; Ustád ko taklíf na de. 50Yisúʻ ne sunkar use jawáb diyá, ki Ḳhauf na kar: faqat iʻtiqád rakh; wuh bach jáegí. 51Aur ghar meṉ pahuṉchkar, Patras aur Yúhanná aur Yaʻqúb aur laṛkí ke máṉ báp ke siwá, kisí ko apne sáth andar na jáne diyá. 52Aur sab us ke liye ro píṭ rahe the, magar us ne kahá; Roo nahíṉ; wuh mar nahíṉ gayí, balki sotí hai. 53Wuh us par haṉsne lage, kyúṉki jánte the, ki mar gayí hai. 54Magar us ne us ká háth pakṛá, aur pukárke kahá; Ai laṛkí, uṭh. 55Us kí rúh phir áí, aur wuh usí dam uṭhí. Phir Yisúʻ ne hukm diyá, ki use kuchh kháne ko diyá jáe. 

Kya apka yaha par koi gyaan hikmat

Ya badan ki dharmikta nazar aa rahi hai

 

Anugreh hi anugreh hai

1 KURINTHÍOṈ 13

; nubuwwateṉ hoṉ, to mauqúf ho jáeṉgí; zabáneṉ hoṉ, to játí raheṉgí; ʻilm ho, to miṭ jáegá. 9Kyúṉki bamárá ʻilm náqis hai, aur hamárí nubuwwat nátamám: 10lekin jab kámil áegá, to náqis játá rahegá.

Jaha par jism kamzoor hota hai naqaar hota

Uske sath jism ka har cheez kamzoor or naqara ho jati hai

Maut ke baad kisi kaam kin hi

Magar anugreh is durball tayion men

Kamil sabit hota hai

Iman ke sath

Iman ke bani kamil karne wale yesu yani sachche anugreh ko

Takte rahen

Kyu ki fazl or sachchai masih yesu ki marfir hi pauhnchi

MATÍ 19

; 16Aur dekho, ek shaḳhs ne pás ákar us se kahá; Ai ustád, maiṉ kaun sí nekí karúṉ, táki hamesha kí zindagí páúṉ? 17Us ne us se kahá, ki Tú mujh se nekí kí bábat kyúṉ púchhtá hai? nek to ek hí hai; lekin agar tú zindagí meṉ dáḳhil honá cháhtá hai, to hukmoṉ par ʻamal kar. 18Us ne us se kahá; Kaun se hukmoṉ par? Yisúʻ ne kahá; Yih, ki Ḳhún na kar; Ziná na kar; Chorí na kar; Jhúṭhí gawáhí na de; 19Apne báp kí aur máṉ kí ʻizzat kar; aur apne paṛausí se apní mánind mahabbat rakh. 20Us jawán ne us se kahá, ki Maiṉ ne in sab par ʻamal kiyá hai; ab mujh meṉ kis bát kí kamí hai? 21Yisúʻ ne us se kahá; Agar tú kámil honá cháhtá hai, to já, apná mál o asbáb bechkar garíboṉ ko de; tujhe ásmán par ḳhazána milegá; aur ákar mere píchhe ho le. 22Magar wuh jawán yih bát sunkar gamgín hoke chalá gayá, kyúṉki baṛá máldár thá.

Ab kuch is kalam ko musa ked us hukmon ko manne ke liye sunate hai

Kyu yesu ne kaha ki kya tum dus hukmo ko mante ho

Is liye  humen dus hukmon ko manna chahiye

Is kalam ko is tarah logo ko musa ki shariat ke adhin rakhne ke liye is kalam ki manadi karte hain

ʻIbrá Níoṉ 7:19 (URDR55)

(kyúṉki sharíʻat ne kisí chíz ko kámil nahíṉ kiyá), aur us kí jagah ek bihtar ummed rakkhí gayí, jis ke wasíle se ham Ḳhudá ke nazdík já sakte haiṉ.

Galatíoṉ 3:12 (URDR55)

aur sharíʻat ko ímán se kuchh wásta nahíṉ; balki likhá hai, ki Jis ne in par ʻamal kiyá, wuh in ke sabab se jítá rahegá.

Magar kamil nhi ho sakta

Ibrá Níoṉ 12:2 (URDR55)

aur ímán ke bání aur kámil karnewále Yisúʻ ko takte raheṉ, 

 


Comments

Popular posts from this blog

baap ke sath hain

  Aaj topic aaj jo visha hai Ki hum baap ke sath masih yesu ke wasile masih yesu se aur masih yesu men Aasman par baap ki dhini tarf bête ke wasile    baap ke sath hain Mukáshafa 2; 29 Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá kahtí hai.   I Kurinthíoṉ 15; 22 aur jaise Ádam meṉ sab marte haiṉ, waise hí Masíh meṉ sab zinda kiye jáeṉge. I Kurinthíoṉ 15;42 Jism faná kí hálat meṉ boyá játá hai; aur baqá kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: kamzorí kí hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá hai:  44 nafsání jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab nafsání jism hai, to rúhání jism bhí hai. 45 Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai. 48Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ; aur jaisá wuh ásmání ...

Sabr

  ·          Habaqqúq 3:16 (URDR55) Maiṉ ne suná, aur merá dil dahal gayá; Us shor ke sabab se mere hoṉṭh hilne lage: Merí haḍḍiyáṉ bosída ho gayíṉ: Aur maiṉ khaṛe khaṛe káṉpne lagá, Lekin maiṉ  sabr  se un ke bure din ká muntazir húṉ, Jo ikaṭṭhe hokar ham par hamla karte haiṉ. Shalom al khm Masih yesu men aapki salamti ho, aaj hum khuda ruh ki madad se aur kalam haq se sikhne walen hain, sabr   jo yesu par iman   laine walon iman men chalne walo ke liye rasti ka pehla hathyaar haiiman ka darkht sabr ke pani   se phal   lata hai, ,jiska azr sabr ke ruh se maine khud apni zindghi men paya   I Tímuthiyus 6; 11 Magar, ai mard i Ḳhudá,: aur rástbází, díndárí, ímán, mahabbat, sabr, aur hilm ká tálib ho.  12 Iʹmán kí achchhí kushtí laṛ, .   Romíoṉ 15;4 Kyúṉki jitní báteṉ pahle likhí gayíṉ, wuh hamárí   taʻlím ke liye likhí gayíṉ, táki sabr se aur kitáb i muqaddas kí tasallí se um...

frishto ka bhi kalaam na sunee

  ʻIBRÁ NÍO Ṉ 1 1 Agle zamáne me ṉ Ḳ hudá ne bápdádá se hissa ba hissa aur tarah ba tarah nabío ṉ kí maʻrifat kalám karke, 2is zamáne ke á ḳ hir me ṉ ham se Be ṭ e kí maʻrifat kalám kiyá, jise us ne sárí chízo ṉ ká wáris ṭ hahráyá, aur jis ke wasíle se us ne ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh us ke jalál ká partau, aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízo ṉ ko apní qudrat ke kalám se sambháltá hai; wuh gunáho ṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí dahiní taraf já bai ṭ há; 4aur firishto ṉ se isí qadr buzurg ho gayá, jis qadr us ne mírás me ṉ un se afzal nám páyá. 5Kyú ṉ ki firishto ṉ me ṉ se us ne kab kisí se kahá, ki Tú merá Be ṭ á hai, Áj tú mujh se paidá húá? Aur phir yih, ki Mai ṉ us ká Báp hú ṉ gá, Aur wuh merá Be ṭ á hogá? 6Aur jab pahlau ṭ he ko dunyá me ṉ phir látá hai, to kahtá hai, ki Ḳ hudá ke sab firishte use sijda kare ṉ . 7Aur firishto ṉ kí bábat yih kahtá hai, ki Wuh apne firishto ṉ ko hawáe ṉ , Aur apne ḳ hádimo ṉ k...