Ajj ka updesh hai sachche ungreh ka bare men jo masih yeshua
ki marfat pauhcnha
Agar aap channel ke sath isliye jode hain ki humen koi gyan
bhi sikhne ko mile
Gi ya bhed sikhne ko mile ga
Ya apke kano ko umda or bhadi bhadi unche kirdar ki baten
sunne ki adat hai
Bhadi subhayon men shamil huna bhede bhedo logo ke
Sath bhade bhed ki bhate acha jeevan luxry jeevan
Jine ki asha lekar apki bhadi bhadi sabhaaon ke bagayadar
hain
Umda logo ke sath baithna othna bhed ki bhade sunne men
Apke jeevan ki bhgayadhari
Sachchai ki ruh se ye baat sunle agr apke paas sunne ke kan
hun
To
Ki ye apki dorbaltayion men kisi kaam ki nhi
Bhada gyaan bhade log
Umda baten unchi shreni ka jeevan
Bhada gyaan ghamand
Bhade or umda log ke sath baithna uthan
Ye dorbaltayon ke waqt sab kuch beqar hain
Kuch bhi kaam nhi ata
Na gyaan
Na umda khyaal ke log
Kuch bhi kaam nhi ata jeevan
Ke nichele sathano par gehraon par
Dorbal tayon par
Agar kam ata hain
To sachca anugreh jo masih yeshua ki marifat
Pahuncha
Or ye channel sachche ke anugreh ke bharen men
Kyu ki
LÚQÁ 5
; 31Yisúʻ ne
jawáb meṉ un se kahá, ki Tandurustoṉ ko hakím darkár nahíṉ, balki bímároṉ
ko. 32Maiṉ rástbázoṉ ko nahíṉ, balki gunahgároṉ ko
táuba ke liye buláne áyá húṉ.
Ye channel or iska sachce anugreh se bhara kalam
Un logo ke liye jo is waqt dorbaltai ke jeevan men hain
To masih yesu ka anugreh apke liye hai
Faqihi farishi job hade gyaan rakhne wale
Bhadi bhadi baten karne wale
Umda umda khyaal or bhade bhade ustad
Rabhi kehlane
Wale
Bazaro men salam kehlane wale
Magar dusro ko salam na kehne wale
Paviter shashatar ka gyaan rakhne wale log
'Faqíh aur Farísí Músá kí gaddí par baiṭhe haiṉ; '
Matí 23:2
'Wuh aise bhári bojh, jin ká uṭháná mushkil hai, báṉdhkar
logoṉ ke kandhoṉ par rakhte haiṉ, magar áp unheṉ apní unglí se bhí hiláná nahíṉ
cháhte. '
Matí 23:4
5Wuh apne
sab kám logoṉ ke dikháne ko karte haiṉ, kyúṉki apne taʻwíz baṛe banáte, aur
apní poshák ke kanáre chauṛe rakhte haiṉ;
6aur
ziyáfatoṉ meṉ sadrnishíní, aur ʻibádatḳhánoṉ meṉ aʻlá darje ki kursíáṉ, 7aur bázároṉ
meṉ salám, aur ádmíoṉ se Rabbí kahláná pasand karte haiṉ.
bewa ʻauratoṉ ke gharoṉ ko
dabáne wale gyaani , aur dikháwe ke liye
namáz ko túl dene wale gyaani
tum safedí phirí húi qabroṉ ki
mánind ho, jo úpar se to ḳhúbsúrat dikháí detí haiṉ, magar andar murdoṉ kí
haddiyoṉ, aur har tarah kí najásat se bharí húí haiṉ.
nabíoṉ kí qabreṉ banáte, aur
rástbázoṉ ke maqbare árásta karte ho,
abhi to the gyaani bhade baten karne wale log unchi shareni
ke log
bhadi saba lagane wale or bhadi sabo men bhaithne wale log
gyaan ki baten pasand karne wale log
abhi anugreh ke kaam dekhiye
anugreh
kaha kaha par jaka kin halaton men jakar kaam karta hain
jaha in sab bhade khyaal or gyaani logo ka pauhnchana
mushkil hi nhi namumkin hai
waha sirf anugreh hi ja sakta hai
ROMÍOṈ 5
; 20Aur bích meṉ
sharíʻat á maujúd húí, táki qusúr ziyáda ho jáe; magar jaháṉ gunáh ziyáda húá,
waháṉ fazl us se bhí niháyat ziyáda húá: 21táki jis
tarah gunáh ne maut ke sabab se bádsháhí kí, usí tarah fazl bhí, hamáre Ḳhudáwand
Yisúʻ Masíh ke wasíle sé, hamesha kí zindagí ke liye, rástbází ke zaríʻe se bádsháhí
kare.
Jahan gunah zayda huta hai ki maut paida kare
wahi
Humare yeshu masih ka fazl wahi kam karta hai
jahan
Gunah maut paida karta hai wahi yeshu masih
sachcha fazl balki humesha ki zindghi ko
paida karta hai
Or ye kisi
mehnat ya mushkaqt se nhi balki muft khuda ki bakhsish se
Yúhanná 1:5 (URDR55)
Aur
núr táríkí meṉ chamaktá hai:
Aap masih jeevan ji rahen hain
Masih yesu ki bakhsihs
Se umda umda niyamton ka maza chakh chuke hain
To sirf apne liye hi ji rahen hain
To ye masih jeevan nhi or na hi masih ki talim
hai
Masih jeevan ka lab zindgho or murdo ko dono ko
huna chahiye
Gunah gar or paak ko bhi
Balki hare k qaum or hare k bhashar ko
Chahe wuh is jahan ki ho chahe wuh us jahan ki
Asmani ho
ya zameeni
LÚQÁ 6
; 32Agar tum
apne mahabbat rakhnewáloṉ hí se mahabbat rakkho, to tumhárá kyá ihsán hai? kyúṉki
gunahgár bhí apne mahabbat rakhnewáloṉ se mahabbat rakhte haiṉ. 33Aur agar
tum unhíṉ ká bhalá karo jo tumhárá bhalá kareṉ, to tumhárá kyá ihsán hai? kyúṉki
gunahgár bhí aisá hí karte haiṉ. 34Aur agar
tum unhíṉ ko qarz do, jin se wusúl hone kí ummed rakhte ho, to tumhárá kyá
ihsán hai? gunahgár bhí gunahgároṉ ko qarz dete haiṉ, táki púrá wusúl kar leṉ. 35Magar tum
apne dushmanoṉ se mahabbat rakkho, aur bhalá karo, aur bagair náummed húe qarz
do; to tumhárá ajr baṛá hogá, aur tum Ḳhudá Taʻálá ke beṭe ṭhahroge; kyúṉki wuh
náshukroṉ aur badoṉ par bhí mihrbán hai. 36Jaisá tumhárá
Báp rahím hai, tum bhí rahmdil ho.
KULUSSÍOṈ 1
; 19kyúṉki Báp
ko yih pasand áyá, ki sárí maʻmúrí usí meṉ sukúnat kare; 20aur us ke ḳhún
ke sabab jo salíb par bahá sulh karke, sab chízoṉ ká usí ke wasíle se apne sáth
mel kar le, ḳhwáh wuh zamín kí hoṉ, ḳhwáh ásmán
FILIPPÍOṈ 2
; 10táki Yisúʻ
ke nám par har ek ghuṭná ṭike, ḳhwáh ásmáníoṉ ká ho, ḳhwáh zamíníoṉ ká, ḳhwáh
un ká jo zamín ke níche haiṉ; 11aur Ḳhudá
Báp ke jalál ke liye har ek zabán iqrár kare, ki Yisúʻ Masíh Ḳhudáwand hai.
Ab sachche anugreh ke kaam dekhiye
Kyu darkht apne phal se pechana jata hai
YÚHANNÁ 5
1In bátoṉ ke baʻd Yahúdíoṉ kí ek ʻíd húí, aur
Yisúʻ Yarúshalem ko gayá.
2Yarúshalem meṉ bheṛ darwáze ke pás ek hauz hai,
jo ʻIbrání meṉ Bait Hasdá kahlátá hai; aur us ke páṉch barámade haiṉ. 3In
meṉ bahut se bímár, aur andhe, aur laṉgṛe, aur pazhmurda log [pání ke hilne ke
muntazir hokar] paṛe the. [4Kyúṉki waqt par Ḳhudáwand ká firishta hauz par
utarkar pání hiláyá kartá thá: pání hilte hí jo koí pahle utartá so shifá pátá,
us kí jo kuchh bimárí kyúṉ na ho.] 5Waháṉ ek shaḳhs thá, jo aṭhtís baras se bímárí
meṉ mubtalá thá. 6Is
ko Yisúʻ ne paṛá húá dekhá, aur yih jánkar ki wuh baṛí muddat se is hálat meṉ
hai, us se kahá; Kyá tú tandurust honá cháhtá hai? 7Us
bímár ne use jawáb diyá; Ai Ḳhudáwand, mere pás koí ádmí nahíṉ, ki jab pání
hiláyá jáe, to mujhe hauz meṉ utár de; balki mere pahuṉchte pahuṉchte dúsrá
mujh se pahle utar paṛtá hai. 8Yisúʻ ne us se kahá; Uṭh, aur apní chárpáí
uṭhákar chal phir. 9Wuh
shaḳhs fauran tandurust ho gayá, aur apní chárpáí uṭhákar chalne phirne lagá.
38 saal kaha te wuh admi gyaani
Faqihi farisi
Umda sabaon wale
Paviter shashatar ke gyaani
Yesu masih na aise logo ke liye ek tamsil men baat karte han
LÚQÁ 10
; 30Yisúʻ ne
jawáb meṉ kahá, ki Ek ádmí Yarúshalem se Yarího kí taraf já rahá thá, ki ḍákúoṉ
meṉ ghir gayá; unhoṉ ne us ke kapṛe utár liye, aur márá bhí, aur adhmúá chhoṛkar
chale gaye. 31Ittifáqan ek káhin usí ráh se já rahá thá; aur
use dekhke katrákar chalá gayá. 32Isí tarah
ek Lewí us jagah áyá; wuh bhí use dekhke katrákar chalá gayá. 33Lekin ek
Sámarí safar karte karte waháṉ á niklá, aur dekhkar tars kháyá, 34aur us ke
pás áyá, aur us ke zaḳhmoṉ ko tel aur mai lagákar báṉdhá, aur apne jánwar par
sawár karke saráe meṉ le gayá, aur us kí ḳhabargírí kí. 35Dúsre din
do dínár nikálkar bhaṭiyáre ko diye aur kahá; Is kí ḳhabargírí karná; aur jo
kuchh is se ziyáda ḳharch hogá, maiṉ phir ákar tujhe adá kar dúṉgá. 36In tínoṉ meṉ
se us shaḳhs ká, jo ḍákúoṉ meṉ ghir gayá thá, terí dánist meṉ kaun paṛausi ṭhahrá? 37Us ne kahá;
Wuh jis ne us par rahm kiyá. Yisúʻ ne us se kahá; Já, tú bhí aisá hí kar.
Jab aap dukh musibat ki lehron se andhere men
ghire hute ho koi gyaan
Apke kaam ka nhi koi bhadi se bhadi umda se uda
ahuda apke kisi kaam ka nhi naam paisa
daulat shauharat
Jismani riyazaten jispaar aap ghamanad karke
dusro se khud ko behtar thehrate ho jb jism aql jaan
Sab duarbal tayion men naqaam ho jate hain fail
ho jaten hai
Gyaan men diya qat fail ho jaten
Hain tab sachcha anugreh waha kishti banakar ata
hai
Sachcha anugreh nur bankar tariki men chamkta hai
Khuda ko janna hai to gyaan ke vishe men mat
janiye
Khuda ke naam or
jalal men panah lete huye
Khud ko jalal mat dijiye
Balki sachche anugreh ke taur par khuda ko janiye
or apni zindghi men se
Behte dhara ki tarah dusro ko uska laabh dijiye
Jis tarah khuda ki qudrat sabke lab ke liye hai
Khuda ki qudrat kisi ke sath bhed bhaw nhi karti
Uske ache bure halat ke sath usko juedge nhi
karti
Wuh sab ke liye ek hi tarah se apna anugreh
Lagatar
Bakshish ke taur par pauhnchati hai
YÚHANNÁ 5
1In bátoṉ ke baʻd Yahúdíoṉ kí ek ʻíd húí, aur
Yisúʻ Yarúshalem ko gayá.
2Yarúshalem meṉ bheṛ darwáze ke pás ek hauz hai,
jo ʻIbrání meṉ Bait Hasdá kahlátá hai; aur us ke páṉch barámade haiṉ. 3In
meṉ bahut se bímár, aur andhe, aur laṉgṛe, aur pazhmurda log [pání ke hilne ke
muntazir hokar] paṛe the. [4Kyúṉki waqt par Ḳhudáwand ká firishta hauz par
utarkar pání hiláyá kartá thá: pání hilte hí jo koí pahle utartá so shifá pátá,
us kí jo kuchh bimárí kyúṉ na ho.] 5Waháṉ ek shaḳhs thá, jo aṭhtís baras se bímárí
meṉ mubtalá thá. 6Is
ko Yisúʻ ne paṛá húá dekhá, aur yih jánkar ki wuh baṛí muddat se is hálat meṉ
hai, us se kahá; Kyá tú tandurust honá cháhtá hai? 7Us
bímár ne use jawáb diyá; Ai Ḳhudáwand, mere pás koí ádmí nahíṉ, ki jab pání
hiláyá jáe, to mujhe hauz meṉ utár de; balki mere pahuṉchte pahuṉchte dúsrá
mujh se pahle utar paṛtá hai. 8Yisúʻ ne us se kahá; Uṭh, aur apní chárpáí
uṭhákar chal phir. 9Wuh
shaḳhs fauran tandurust ho gayá, aur apní chárpáí uṭhákar chalne phirne lagá.
Wuh din Sabt ká thá. 10Pas Yahúdí
(yani nishan talab karne wale gyaani ) us se, jis ne shifá páí thí, kahne lage,
ki Áj Sabt ká din hai; tujhe chárpáí uṭhání rawá nahíṉ. 11Us ne unheṉ
jawáb diyá; Jis ne mujhe tandurust kiyá, usí ne mujhe farmáyá, ki Apní chárpáí
uṭhákar chal phir. 12Unhoṉ ne us se púchhá, ki Wuh kann shaḳhs hai jis
ne tujh se kahá; Chárpáí uṭhákar chal phir? 13Lekin jo
shifá pá gayá thá, wuh na jántá thá ki kaun hai; kyúṉki bhíṛ ke sabab Yisúʻ
waháṉ se ṭal gayá thá.
15Us ádmí ne
jákar Yahúdíoṉ ko ḳhabar dí, ki Jis ne mujhe tandurust kiyá, wuh Yisúʻ
hai. (yani sachcha anugreh hai ) 16Is liye
Yahúdí (gyani hikmat ) Yisúʻ (sachche anugreh )ko satáne lage, kyúṉki wuh aise
kám Sabt ke din kartá thá. 17Lekin Yisúʻ
ne un se kahá, ki Merá Báp ab tak kám kartá hai, aur maiṉ bhí kám kartá húṉ.
23Aur yúṉ
húá, ki jab Yúsuf apne bháiyoṉ ke pás pahuṉchá, to unhoṉ ne us kí búqalamún
qabá ko, jo wuh pahine thá, utár liyá, 24aur use uṭhákar
gaṛhe meṉ ḍál diyá: wuh gaṛhá súkhá thá; us meṉ zará bhí pání na thá. 25Aur wuh
kháná kháne baiṭhe, aur áṉkh uṭháí, to dekhá, ki Isma‘ílíoṉ ká ek qáfila
Jili‘ád se á rahá hai, aur garm masálih, aur raug̣an i balsán, aur murr, úṉṭoṉ
par láde húe Misr ko liye já rahá hai. 26Tab Yahúdáh
ne apne bháiyoṉ se kahá, ki Agar ham apne bháí ko már ḍáleṉ, aur us ká ḳhún
chhipáeṉ, to kyá nafa‘ hogá? 27Áo, use
Ismá‘ílíoṉ ke háth bech ḍáleṉ, ki hamárá háth us par na uṭhe, kyúṉki wuh hamárá
bháí aur hamárá ḳhún hai. Us ke bháiyoṉ ne us kí bát mán lí. 'Phir wuh
Midiyání saudágar udhar se guzre: tab unhoṉ ne Yúsuf ko kheṉchkar gaṛhe se
báhar nikálá, aur use Isma‘ílíoṉ ke háth bís rúpaye ko bech ḍálá: aur wuh Yúsuf
ko Misr meṉ le gaye. '
Paidáish 37:28
Yusaf ki
zindghi men kam kar raha tha sachcha anugreh
Kyu sachcha anugreh durabal tayion men gehrayion
Maut ke koe men
Jahan par koi nhi pauhcnta waha pauhnchta hai
Sachcha anugreh
Jo baap ke jala men ruh or sachchai men utha
khada karta hai
Romíoṉ 8:26 (URDR55)
Isí
tarah Rúh bhí hamárí kamzorí meṉ madad kartí hai
1 Kurinthíoṉ
15:43 (URDR55)
behurmatí
ki hálat meṉ boyá játá hai; aur jalál kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: kamzorí kí
hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá hai:
2 Kurinthíoṉ 3:6 (URDR55)
jis
ne ham ko naye ʻahd ke ḳhádim hone ke láiq bhí kiyá: lafzoṉ ke ḳhádim nahíṉ,
balki rúh ke; kyúṉki lafz már ḍálte haiṉ, magar rúh zinda kartí hai.
Romíoṉ 8:6 (URDR55)
Aur
jismání níyat maut hai; magar rúhání níyat zindagí aur itmínán hai:
Sachche anugreh
4 din ke mare hue lazar tak pauncha usko baap ke
jalal
Men utha khada kara
YÚHANNÁ 11
1Maryam aur us kí bahin Marthá ke gáṉw
Baitʻaniyyáh ká Laʻzar nám ek ádmí bímár thá.
'Tab Yisúʻ ne un se sáf kah diyá, ki Laʻzar mar
gayá. '
Yúhanná 11:14
YÚHANNÁ 11
;
39Yisúʻ ne kahá, ki Patthar uṭháo. Us mare húe
shaḳhs kí bahin Marthá ne us se kahá; Ai Ḳhudáwand, us meṉ se to ab badbú átí
hai, kyúṉki use chár dín ho gaye. 40Yisúʻ ne us se kahá; Kyá maiṉ ne tujh se kahá
na thá, ki Agar tú ímán láegí, to Ḳhudá ká jalál dekhegí. 41Pas
unhoṉ ne us patthar ko uṭháyá. Phir Yisúʻ ne áṉkheṉ uṭhákar kahá; Ai Báp, maiṉ
terá shukr kartá húṉ ki tú ne merí sun lí. 42Aur mujhe to maʻlúm thá ki tú hamesha merí
suntá hai: magar in logoṉ ke báʻis jo ás pás khaṛe haiṉ maiṉ ne yih kahá, táki
wuh ímán láeṉ ki tú hí ne mujhe bhejá hai. 43Aur yih kahkar us ne baland áwáz se pukárá, ki
Ai Laʻzar, nikal á. 44Jo
mar gayá thá wuh kafan se háth páṉw bandhe húe nikal áyá; aur us ká chihra
rúmál se lipṭá húá thá. Yisúʻ ne un se kahá; Use kholkar jáne do.
45Pas bahutere Yahúdí jo Maryam ke pás áe the,
aur jinhoṉ ne Yisúʻ ká yih kám dekhá thá, us par ímán le áe. 46Magar
un meṉ se baʻz ne Farísíoṉ ke pás jákar unheṉ Yisúʻ ke kámoṉ kí ḳhabar dí.
Ye hain sachche anugreh ke kaam
LÚQÁ 8
;49Wuh yih kah
hí rahá thá, ki ʻibádatḳháne ke sardár ke háṉ se kisí ne ákar kahá, ki Terí beṭí
mar gayí; Ustád ko taklíf na de. 50Yisúʻ ne
sunkar use jawáb diyá, ki Ḳhauf na kar: faqat iʻtiqád rakh; wuh bach
jáegí. 51Aur ghar meṉ pahuṉchkar, Patras aur Yúhanná aur
Yaʻqúb aur laṛkí ke máṉ báp ke siwá, kisí ko apne sáth andar na jáne
diyá. 52Aur sab us ke liye ro píṭ rahe the, magar us ne
kahá; Roo nahíṉ; wuh mar nahíṉ gayí, balki sotí hai. 53Wuh us par
haṉsne lage, kyúṉki jánte the, ki mar gayí hai. 54Magar us ne
us ká háth pakṛá, aur pukárke kahá; Ai laṛkí, uṭh. 55Us kí rúh
phir áí, aur wuh usí dam uṭhí. Phir Yisúʻ ne hukm diyá, ki use kuchh kháne ko
diyá jáe.
Kya apka yaha par koi gyaan hikmat
Ya badan ki dharmikta nazar aa rahi hai
Anugreh hi anugreh hai
1 KURINTHÍOṈ 13
; nubuwwateṉ
hoṉ, to mauqúf ho jáeṉgí; zabáneṉ hoṉ, to játí raheṉgí; ʻilm ho, to miṭ
jáegá. 9Kyúṉki bamárá ʻilm náqis hai, aur hamárí nubuwwat
nátamám: 10lekin jab kámil áegá, to náqis játá rahegá.
Jaha par jism kamzoor hota hai naqaar hota
Uske sath jism ka har cheez kamzoor or naqara ho
jati hai
Maut ke baad kisi kaam kin hi
Magar anugreh is durball tayion men
Kamil sabit hota hai
Iman ke sath
Iman ke bani kamil karne wale yesu yani sachche
anugreh ko
Takte rahen
Kyu ki fazl or sachchai masih yesu ki marfir hi
pauhnchi
MATÍ 19
; 16Aur dekho,
ek shaḳhs ne pás ákar us se kahá; Ai ustád, maiṉ kaun sí nekí karúṉ, táki
hamesha kí zindagí páúṉ? 17Us ne us se
kahá, ki Tú mujh se nekí kí bábat kyúṉ púchhtá hai? nek to ek hí hai; lekin
agar tú zindagí meṉ dáḳhil honá cháhtá hai, to hukmoṉ par ʻamal kar. 18Us ne us se
kahá; Kaun se hukmoṉ par? Yisúʻ ne kahá; Yih, ki Ḳhún na kar; Ziná na kar;
Chorí na kar; Jhúṭhí gawáhí na de; 19Apne báp kí
aur máṉ kí ʻizzat kar; aur apne paṛausí se apní mánind mahabbat rakh. 20Us jawán ne
us se kahá, ki Maiṉ ne in sab par ʻamal kiyá hai; ab mujh meṉ kis bát kí kamí
hai? 21Yisúʻ ne us se kahá; Agar tú kámil honá cháhtá
hai, to já, apná mál o asbáb bechkar garíboṉ ko de; tujhe ásmán par ḳhazána
milegá; aur ákar mere píchhe ho le. 22Magar wuh
jawán yih bát sunkar gamgín hoke chalá gayá, kyúṉki baṛá máldár thá.
Ab kuch is kalam ko musa ked us hukmon ko manne
ke liye sunate hai
Kyu yesu ne kaha ki kya tum dus hukmo ko mante ho
Is liye
humen dus hukmon ko manna chahiye
Is kalam ko is tarah logo ko musa ki shariat ke
adhin rakhne ke liye is kalam ki manadi karte hain
ʻIbrá Níoṉ 7:19 (URDR55)
(kyúṉki
sharíʻat ne kisí chíz ko kámil nahíṉ kiyá), aur us kí jagah ek bihtar ummed rakkhí
gayí, jis ke wasíle se ham Ḳhudá ke nazdík já sakte haiṉ.
Galatíoṉ 3:12 (URDR55)
aur
sharíʻat ko ímán se kuchh wásta nahíṉ; balki likhá hai, ki Jis ne in par ʻamal
kiyá, wuh in ke sabab se jítá rahegá.
Magar kamil nhi ho sakta
Ibrá Níoṉ 12:2 (URDR55)
aur
ímán ke bání aur kámil karnewále Yisúʻ ko takte raheṉ,
Comments
Post a Comment