Skip to main content

इब्रानी में दरख्त मर्द औरत का प्रकाश

USKI MAMURI SE HUM SAB NE PAYA YANI FAZL PAR FAZL

SHALOM MASIH YESHUA MEN SABOH KE DILON MEN SHANTI THEHRI

 

AGAR FAMILY MEN KISI FAMILY MEMBER KA NAAM ISH YA ISHA HAI

TO ISKA IBRANI MEN MATLABH HUTA HAI DARKHT

ISH KEHTE HAIN DARKHT

OR ISH KEHTE HAIN ADMI KO

OR ISHA KEHTE AURAT

KO

 

Yúhanná 15:1 (URDR55)

Angúr ká haqíqí daraḳht (YANI ISH ) maiṉ húṉ, aur merá Báp bágbán hai.

Paidáish 1

; 29Aur Ḳhudá ne kahá, ki Dekho, maiṉ tamám rú e zamín kí kull bíjdár sabzí aur har daraḳht, jis meṉ us ká bíjdár phal ho, tum ko detá húṉ; yih tumháre kháne ko hoṉ:

 

'Aur Ḳhudáwand Ḳhudá ne har daraḳht ko, jo dekhne meṉ ḳhushnumá, aur kháne ke liye achchhá thá zamín se ugáyá, aur bág̣ ke bích meṉ hayát ká daraḳht, aur nek o bad kí pahchán ká daraḳht bhí lagáyá. '

 

Paidáish 2:9

'Is liye ki sharíʻat to Músá kí maʻrifat dí gayí;

nek o bad kí pahchán ká daraḳht

 

 magar fazl aur sachcháí Yisúʻ Masíh kí maʻrífat pahuṉchi. '

 

aur bág̣ ke bích meṉ hayát ká daraḳht,

Yúhanná 1:17             

YE DO ISH  HAI YANI ADAMI

Romíoṉ 8

; 2Kyúṉki zindagí kí Rúh kí sharíʻat ne,

hayát ká daraḳht,

 

 Masíh Yisúʻ meṉ, mujhe gunáh aur maut kí shariʻat se ázád kar diyá.

nek o bad kí pahchán ká daraḳht

 

AB DO ISHA BHI HAIN

PEHLI ISHA NE AURAT NE GUNAH KO JANAM DIYA

UR WUH KISSE SE THA

1 Yúhanná 3

; 12aur Qayin kí mánind na baneṉ, jo us sharír se thá, aur jis ne apne bháí ko qatl kiyá. Aur us ne kis wáste use qatl kiyá? Is wáste ki us ke kám bure the, aur us ke bháí ke kám rástí ke the.

#IBRANI MEN NAPAK RUH KO KEHTE HAIN

JISME JISMANI ICHA HUTI HAI

USE KEHTE HAN IBRANI MEN

RA

YANI EVIL SPIRIT

Galatíoṉ 5

; 19Ab jism ke kám to záhir haiṉ, yaʻní harámkárí, nápákí, shahwatparastí, 20butparastí, jádúgarí, ʻadáwateṉ, jhagṛá, hasad, gussa, tafriqe, judáíáṉ, bidʻateṉ, 21bugz, nashebází, náchrang, aur âur in kí mánind:

YA KAM KARWATI HAI EVIL SPIRIT

SAB SE PEHLE EVIL SPIRIT NE

NE HAWA AUR ADAM SE YAHI KAM KARWAYA

YANI HARAMKARI

TO USMEN SE KE BETA PAIDA HUA YANI CAIN

JAB HARMAKRI AYAI TO WUH PAR KISI KA QATAL

HUA WUH HAI MAHOBBAT

KYU KI  RUH L QUDS KE WASILE KHUDA KI MAHOBBAT HUMARE DIL MEN DALI GAI

KYU  KI KHUDA MAHOBBAT HAI

OR IBRANI MEN RUA KEHTE

PAAK RUH KO

Galatíoṉ 5

; 22Magar Rúh ká phal mahabbat, ḳhushí, itmínán, tahammul, mihrbá-ní, nekí, ímándárí, 23hilm, parhezgárí hai: aise kámoṉ kí koí sharíʻat muḳhálif nahíṉ. 24Aur jo Masíh Yisúʻ ke haiṉ, unhoṉ ne jism ko us kí ragbatoṉ aur ḳhwáhishoṉ samet salíb par kheṉch diyá hai.

 

1 Kurinthíoṉ 6:18 (URDR55)

Harámkári se bhágo. Jitne gunáh ádmí kartá hai, wuh badan se báhar haiṉ; magar harámkár apne badan ká bhí gunahgár hai.

1 Kurinthíoṉ 6:19 (URDR55)

Kyá tum nahíṉ jánte, ki tumhárá badan Rúhuʼl Quds ká maqdis hai, jo tum meṉ basá húá hai, aur tum ko Ḳhudá kí taraf se milá hai? aur tum apne nahíṉ;

 

Yúhanná 8

; . 44Tum apne báp Iblís se ho, aur apne báp kí ḳhwáhishoṉ ko púrá karná cháhte ho. Wuh shurúʻ hí se ḳhúní hai, aur sachcháí par qáim nahíṉ rahá, kyúṉki us meṉ sachcháí hai nahíṉ. Jab wuh jhúṭh boltá hai, to apní hí si kahtá hai; kyúṉki wuh jhúṭhá hai, balki jhúṭh ká báp hai. 

Romíoṉ 8:5 (URDR55)

Kyúṉki jo jismání haiṉ,  wuh jismání bátoṉ ke ḳhayál meṉ rahte haiṉ; (MTLAB RA EVIL SPIRIT)  lekin jo rúhání haiṉ, wuh rúhání bátoṉ ke ḳhayál meṉ rahte haiṉ. (RUA MTLAB Ruh l quds )

Romíoṉ 8:6 (URDR55)

Aur jismání níyat maut hai; magar rúhání níyat zindagí aur itmínán hai:

 

Badan men jismani icha paida huti hai to wuh

Evil spirit yani ra napak ruh ke dawari huti hai

Or ruhani icha jo hai wuh paak ruh ke dwara paida huti hai  yani rua

Yúhanná 3:6 (URDR55)

Jo jism se paidá húá hai, jism hai, aur jo Rúh se paidá húá hai, rúh hai.

Galatíoṉ 4

; 21Mujh se kaho to, tum jo sharíʻat ke mátaht honá cháhte ho, kyá sharíʻat kí bát ko nahíṉ sunte? 22Yih likhá hai, ki Ibráhím ke do beṭe the; ek lauṉḍí se, dúsrá ázád se. 23Magar lauṉḍí ká laṛká jismání taur par, aur ázád ká laṛká waʻde ke sabab se paidá húá. 24In bátoṉ meṉ tamsíl páí játí hai: is liye ki yih ʻaurateṉ goyá do ʻahd haiṉ; ek Koh i Síná par ká, jis se gulám hí paidá hote haiṉ, aur wuh Hájira hai. 25Aur Hájira ʻArab ká Koh i Síná hai; aur maujúda Yarúshalem us ká jawáb hai, kyúṉki wuh apne laṛkoṉ samet gulámí meṉ hai. 26Magar ʻálam i bálá kí Yarúshalem ázád hai, aur wuhí hamárí máṉ hai.

 

 

Isha ne yani aurat jo kunwari mariyam

Ne

Isha  ko paida kiya yani humesha ki zindghi ko paida kiya

Wuh hai masih yeshua

Yúhanná 1:13 (URDR55)

Wuh na ḳhún se, na jism kí ḳhwáhish se, na insán ke iráde se, balki Ḳhudá se paidá húe.

1 Yúhanná 2:16 (URDR55)

Kyúṉki jo kuchh dunyá meṉ hai, yaʻní jism kí ḳhwáhish, aur áṉkhoṉ kí ḳhwáhish, aur zindagí kí sheḳhí, wuh Báp kí taraf se nahíṉ, balki dunyá kí taraf se hai.

Lúqá 1

; 35Aur firishte ne jawáb meṉ us se kahá, ki Rúhuʼl Quds tujh par názil hogá, aur Ḳhudá Taʻálá kí qudrat tujh par sáya ḍálegí, aur is sabab se wuh pákíza jo paidá honewálá hai Ḳhudá ká Beṭá kahláegá.

Zabúr 128

Ma‘lot, ya‘ní haikal kí ziyárat ká Gít.

1Mubárak hai har ek jo 

 kí ráhoṉ par chaltá hai.

2Tú apne háthoṉ kí kamáí kháegá:

Tú mubárak aur sa‘ádatmand hogá.

3Terí bíwí tere ghar ke andar mewadár ták kí mánind hogí,

Aur terí aulád tere dastarḳhwán par zaitún ke paudoṉ kí mánind.

 

Do hi ish bhi hain

 

1 Kurinthíoṉ 15

; 45Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai. 

Mukáshafa 2

;  7Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá kahtí hai. Jo gálib áe, maiṉ use us zindagí ke daraḳht meṉ se, jo Ḳhudá ke Firdaus meṉ hai, phal kháne ko dúṉgá.

Mukáshafa 22

; 2Aur daryá ke wár pár zindagí ká daraḳht thá; us meṉ bárah qism ke phal áte the, aur har mahíne meṉ phaltá thá: aur us daraḳht ke pattoṉ se qaumoṉ ko shifá hotí thí.

'Mubárak haiṉ wuh, jo apne jáme dhote haiṉ, kyúṉki zindagí ke daraḳht ke pás áne ká iḳhtiyár páeṉge, aur un darwázoṉ se shahr meṉ dáḳhil hoṉge. '

 

Mukáshafa 22:14

Mukáshafa 22

;  19aur agar koí is nubuwwat kí kitáb kí bátoṉ meṉ se kuchh nikál ḍále, to Ḳhudá us zindagí ke daraḳht, aur muqaddas shahr meṉ se, jin ká is kitáb meṉ zikr hai, us ká hissa nikál ḍálegá.

Amsál 13

; 12Ummed ke bar áne meṉ táḳhír dil ko bímár kartí hai:

Par árzú ká púrá honá zindagí ká daraḳht hai.

 

नीतिवचन 15

; 4शान्ति देनेवाली बात जीवनवृक्ष है,

परन्तु उलट फेर की बात से आत्मा

दु:खित होती है।

 

Amsál 13

; 2Ádmí apne kalám ke phal se achchhá kháegá:

Amsál 12

; 14Ádmí ke kalám ká phal us ko nekí se ásúda karegá:

नीतिवचन 18

; 21जीभ के वश में मृत्यु और जीवन दोनों होते हैं,

और जो उसे काम में लाना जानता है

वह उसका फल भोगेगा।

 

1 पतरस 3

; 10क्योंकि

जो कोई जीवन की इच्छा रखता है,

और अच्छे दिन देखना चाहता है,

वह अपनी जीभ को बुराई से,

और अपने होंठों को छल की बातें

करने से रोके रहे।

 

नीतिवचन 3

; 18जो बुद्धि को ग्रहण कर लेते हैं,

उनके लिये वह जीवन का वृक्ष बनती है;

और जो उसको पकड़े रहते हैं, वह धन्य हैं।

 

Matí 7:17 (URDR55)

Isi tarah har ek achchhá daraḳht achchhá phal látá hai, aur burá daraḳht burá phal látá hai.

 

Matí 7:18 (URDR55)

Achchhá daraḳht burá phal nahíṉ lá saktá, na burá daraḳht achchhá phal lá saktá hai.

Matí 12:33 (URDR55)

Yá to daraḳht ko bhí achchhá kaho, aur us ke phal ko bhí achchhá; yá daraḳht ko bhí burá kaho, aur us ke phal ko bhí burá; kyúṉki daraḳht phal hí se pahcháná játá hai.

Matí 7:19 (URDR55)

Jo daraḳht achchhá phal nahiṉ látá, wuh káṭá aur ág meṉ ḍálá játá hai.

Lúqá 6:44 (URDR55)

Har daraḳht apne phal se pahcháná játá hai; kyúṉki jháṛiyoṉ se anjír nahíṉ toṛte, aur na jhaṛberí se angúr.

Matí 12:34 (URDR55)

Ai sáṉp ke bachcho, tum bure hokar kyúṉkar achchhí báteṉ kah sakte ho? kyúṉki jo dil meṉ bhará hai, wuhí muṉh par átá hai.

Lúqá 23:31 (URDR55)

Kyúṉki jab hare daraḳht ke sáth aisá karte haiṉ, to súkhe ke sáth kyá kuchh na kiyá jáegá?

Yúhanná 15:5 (URDR55)

Maiṉ angúr ká daraḳht húṉ, tum dáliyáṉ ho; jo mujh meṉ qáim rahtá hai, aur maiṉ us meṉ, wuhí bahut phal látá hai; kyúṉki mujh se judá hokar tum kuchh nahíṉ kar sakte.

Wá‘iz 3:2 (URDR55)

Paidá hone ká ek waqt hai, aur mar jáne ká ek waqt hai; daraḳht lagáne ká ek waqt hai, aur lagáe húe ko ukháṛne ká ek waqt hai;

 

Lúqá 3:9 (URDR55)

Aur ab to daraḳhtoṉ kí jaṛ par kulháṛá rakkhá húá hai; pas jo daraḳht achchhá phal nahíṉ látá, wuh káṭá aur ág meṉ ḍálá játá hai.

Yúhanná 15:16 (URDR55)

Tum ne mujhe nahíṉ chuná, balki maiṉ ne tumheṉ chun liyá, aur tum ko muqarrar kiyá, ki jákar phal láo, aur tumhárá phal qáim rahe; táki mere nám se jo kuchh Báp se máṉgo, wuh tum ko de.

Ifisíoṉ 5:9 (URDR55)

(is liye ki núr ká phal har tarah kí nekí aur rástbází aur sachcháí hai),

1 Kurinthíoṉ 15:23 (URDR55)

Lekin har ek apní apní bárí se: pahlá phal Masíh; phir Masíh ke áne par us ke log.

Yasa‘iyáh 3:10 (URDR55)

Rástbázoṉ kí bábat kaho, ki bhalá hogá; kyúṉki wuh apne kámoṉ ká phal kháeṉge.

Yúhanná 15:8 (URDR55)

Mere Báp ká jalál isí se hotá hai, ki tum bahut sá phal láo; jab hí tum mere shágird ṭhahroge.

 


Comments

Popular posts from this blog

baap ke sath hain

  Aaj topic aaj jo visha hai Ki hum baap ke sath masih yesu ke wasile masih yesu se aur masih yesu men Aasman par baap ki dhini tarf bête ke wasile    baap ke sath hain Mukáshafa 2; 29 Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá kahtí hai.   I Kurinthíoṉ 15; 22 aur jaise Ádam meṉ sab marte haiṉ, waise hí Masíh meṉ sab zinda kiye jáeṉge. I Kurinthíoṉ 15;42 Jism faná kí hálat meṉ boyá játá hai; aur baqá kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: kamzorí kí hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá hai:  44 nafsání jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab nafsání jism hai, to rúhání jism bhí hai. 45 Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai. 48Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ; aur jaisá wuh ásmání ...

Sabr

  ·          Habaqqúq 3:16 (URDR55) Maiṉ ne suná, aur merá dil dahal gayá; Us shor ke sabab se mere hoṉṭh hilne lage: Merí haḍḍiyáṉ bosída ho gayíṉ: Aur maiṉ khaṛe khaṛe káṉpne lagá, Lekin maiṉ  sabr  se un ke bure din ká muntazir húṉ, Jo ikaṭṭhe hokar ham par hamla karte haiṉ. Shalom al khm Masih yesu men aapki salamti ho, aaj hum khuda ruh ki madad se aur kalam haq se sikhne walen hain, sabr   jo yesu par iman   laine walon iman men chalne walo ke liye rasti ka pehla hathyaar haiiman ka darkht sabr ke pani   se phal   lata hai, ,jiska azr sabr ke ruh se maine khud apni zindghi men paya   I Tímuthiyus 6; 11 Magar, ai mard i Ḳhudá,: aur rástbází, díndárí, ímán, mahabbat, sabr, aur hilm ká tálib ho.  12 Iʹmán kí achchhí kushtí laṛ, .   Romíoṉ 15;4 Kyúṉki jitní báteṉ pahle likhí gayíṉ, wuh hamárí   taʻlím ke liye likhí gayíṉ, táki sabr se aur kitáb i muqaddas kí tasallí se um...

frishto ka bhi kalaam na sunee

  ʻIBRÁ NÍO Ṉ 1 1 Agle zamáne me ṉ Ḳ hudá ne bápdádá se hissa ba hissa aur tarah ba tarah nabío ṉ kí maʻrifat kalám karke, 2is zamáne ke á ḳ hir me ṉ ham se Be ṭ e kí maʻrifat kalám kiyá, jise us ne sárí chízo ṉ ká wáris ṭ hahráyá, aur jis ke wasíle se us ne ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh us ke jalál ká partau, aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízo ṉ ko apní qudrat ke kalám se sambháltá hai; wuh gunáho ṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí dahiní taraf já bai ṭ há; 4aur firishto ṉ se isí qadr buzurg ho gayá, jis qadr us ne mírás me ṉ un se afzal nám páyá. 5Kyú ṉ ki firishto ṉ me ṉ se us ne kab kisí se kahá, ki Tú merá Be ṭ á hai, Áj tú mujh se paidá húá? Aur phir yih, ki Mai ṉ us ká Báp hú ṉ gá, Aur wuh merá Be ṭ á hogá? 6Aur jab pahlau ṭ he ko dunyá me ṉ phir látá hai, to kahtá hai, ki Ḳ hudá ke sab firishte use sijda kare ṉ . 7Aur firishto ṉ kí bábat yih kahtá hai, ki Wuh apne firishto ṉ ko hawáe ṉ , Aur apne ḳ hádimo ṉ k...