shalom masih yeshua men aap sabpoh ki
salamati ho
ek sachcha vihswahsi yani ke ek sachcha
masih
or sachca masih wuh hai
jo masih yesu ki zinda hune ki gawahi men
shamil
badan ke taur insani nasl men
bahiri or zhiri taur par
ek am sa kamzoor sa insaan dikhai to parta
hai lekin sachcha
masiha apne dil
men insan ki ruh yani ghulami ki ruh
yani duniya ki ruh nhi rakhta
wuh kharida hua
masih yesu ke paak or beaib khun
ka kharida hua hai
or usmen jo qudrat or takat quwat
wuh aam nhi
yani usmen hain ruh l quds sachchai ki ruh
hikmat or mukashafa ki ruh
uska badan jo hai wuh khuda ka jalal zahir
karne ke liye
yani
churbiyon ka
aauhda
paya hai shaks hai
apne badan ke wasile khuda ka jalal zahir
karo
kyu ki
masih yesu se
pehle khuda ka jalal zahir krne kaam tha
churbiyon ke
or khushkhabri ki gai farishto ke hawale
ʻIbrá Níoṉ 1
1Agle zamáne meṉ Ḳhudá ne bápdádá se hissa ba
hissa aur tarah ba tarah nabíoṉ kí maʻrifat kalám karke, 2is
zamáne ke áḳhir meṉ ham se Beṭe kí maʻrifat kalám kiyá, jise us ne sárí chízoṉ
ká wáris ṭhahráyá, aur jis ke wasíle se us ne ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh
us ke jalál ká partau, aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízoṉ ko apní qudrat
ke kalám se sambháltá hai; wuh gunáhoṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí
dahiní taraf já baiṭhá; 4aur firishtoṉ se isí qadr buzurg ho gayá, jis
qadr us ne mírás meṉ un se afzal nám páyá.
2 Tímuthiyus 2
; 20Baṛe ghar meṉ na sirf sone
(yani charubi) chándí (yani ifarihste ) hí
ke bartan hote haiṉ, balki lakṛí aur miṭṭí ke bhí;(yani insan yani adami) baʻz
ʻizzat aur baʻz zillat ke liye.
2 Kurinthíoṉ 4
; 7Lekin hamáre pás yih ḳhazána
miṭṭí ke bartanoṉ meṉ rakkhá hai, táki yih hadd se ziyáda qudrat hamárí taraf
se nahíṉ, balki Ḳhudá kí taraf se maʻlúm ho.
ʻIbrá Níoṉ 6
; 4Kyúṉki jin
logoṉ ke dil ek bár raushan ho gaye, aur wuh ásmání baḳhshish ká maza chakh
chuke, aur Rúhuʼl Quds meṉ sharík ho gaye, 5aur Ḳhudá
ke ʻumda kalám, aur áyanda jahán kí quwwatoṉ ká záiqa le chuke, 6agar wuh
bargashta ho jáeṉ, to unheṉ tauba ke liye phir nayá banáná námumkin hai, is
liye ki wuh Ḳhudá ke Beṭe ko apní taraf se dobára salíb dekar ʻalániya zalíl
karte haiṉ.
Galatíoṉ 3
; 8Aur kitáb i
muqaddas ne peshtár se yih jánkar, kí Ḳhudá gairqaumoṉ ko ímán se rástbáz ṭhahráegá,
pahle hí se Ibráhím ko yih ḳhushḳhabarí suná dí, ki Tere báʻis sárí qaumeṉ
barakat páeṉgí. 9Pas jo ímánwále haiṉ, wuh
ímándár Ibráhím ke sáth barakat páte haiṉ.
Galatíoṉ 1:8 (URDR55)
Lekin
agar ham, yá ásmán ká koí firishta bhí, us ḳhushḳhabarí ke siwá jo ham ne
tumheṉ sunáí, koí âur ḳhushḳhabarí tumheṉ sunáe, to malʻún ho.
Ifisíoṉ 1
; 17ki hamáre Ḳhudáwand
Yisúʻ Masíh ká Ḳhudá, jo jalál ká Báp hai, tumheṉ apní pahchán meṉ hikmat aur
mukáshafe kí rúh baḳhshe; 18aur tumháre
dil kí áṉkheṉ raushan ho jáeṉ, táki tum ko maʻlúm ho, ki us ke buláne se kaisí
kuchh ummed hai, aur us kí mírás ke jalál kí daulat muqaddasoṉ meṉ kaisí kuchh
hai;
Shalom masih yeshua men aap saboh ki salamati ho
Yeshu masih se pehle
Khuda ka jalal jo dharti tak pauhnchta thaw uh
churbiyon ke dwara panchta
Kyu se sabse pehle cherubim hi bnaye gaye the
Lekin yeshu maish ke maujassam hune ke baad pita
ka jalal
Masih yeshua se hai
Or wuh hum tak masih yeshua ki marifat pauhcha
Or jo
Khushkhabri yani susmachar tha wuh yehsua masih ke pehle
Frishto ke hath shunpa gaya tha
Yeshua masih ke fazl se khushkhabri sunane ka
ikhtyaar insano ko basgsha gaya
Lekin is kalam ke jariye
Se ye zahir krne ki kohshish men hun
Ki chubiyon or frishto ki zindghi mat jiye
chrubiyon ka sa ikhtyaar na rakhe
Na kisi insaan ko chrubi ka sa ikhtyaar or wuh
padwi par rakhiye or
Na hi koi samjhe churbi ki tarah
Ki mere dwara is ke jeevan men ye kaam hua
Ye bhadai kabhi mat mariye
Kyu churbi or farishte bhi aise hi the
Mat boliye hum insaan hain
Bus khuda apna jalal kamzoori men zahir karta hai
Ḳhurúj 25
; 18Aur sone ke
do karúbí sarposh ke donoṉ siroṉ par ghaṛkar banáná. 19Ek karúbí
ko ek sire par, aur dúsre karúbí ko dúsre sire par lagáná; aur sarposh ko aur
donoṉ siroṉ ke karúbíoṉ ko ek hí ṭukṛe se banáná. 20Aur wuh
karúbí is tarah úpar ko apne par phailáe húe hoṉ, ki sarposh ko apne paroṉ se ḍháṉk
leṉ; aur un ke muṉh ámne sámne sarposh kí taraf hoṉ.
Ḳhurúj 25
; 21Aur tú us
sarposh ko us sandúq ke úpar lagáná, aur wuh ‘ahdnáma jo maiṉ tujhe dúṉgá, use
us sandúq ke andar rakhná. 22Waháṉ maiṉ
tujh se milá karúṉgá, aur us sarposh ke úpar se aur karúbíoṉ ke bích meṉ se, jo
‘ahdnáme ke sandúq ke úpar hoṉge, un sab ahkám ke báre meṉ, jo maiṉ baní Isráíl
ke liye tujhe dúṉgá, tujh se bátchít kiyá karúṉgá.
Ḳhurúj 37:9 (URDR55)
Aur
karúbíoṉ ke bázú úpar se phaile húe the, aur un ke bázúoṉ se sarposh ḍhaká húá
thá; aur un karúbíoṉ ke chihre sarposh kí taraf aur ek dúsre ke muqábil the.
Ahbár
16:14 (URDR55)
Phir
wuh us bachhṛe ká kuchh ḳhún lekar, use apní unglí se mashriq kí taraf sarposh
ke úpar chhiṛke, aur sarposh ke áge bhí kuchh ḳhún apní unglí se sát bár
chhiṛke.
Ahbár 16
; 14Phir wuh us
bachhṛe ká kuchh ḳhún lekar, use apní unglí se mashriq kí taraf sarposh ke úpar
chhiṛke, aur sarposh ke áge bhí kuchh ḳhún apní unglí se sát bár chhiṛke. 15Phir wuh ḳhatá
kí qurbání ke us bakre ko zabh kare, jo jamá‘at kí taraf se hai, aur us ke ḳhún
ko parde ke andar lákar, jo kuchh us ne bachhṛe ke ḳhún se kiyá thá, wuhí is se
bhí kare; aur use sarposh ke úpar, aur us ke sámne chhiṛke. 16Aur baní
Isráíl kí sárí najásatoṉ, aur gunáhoṉ, aur ḳhatáoṉ ke sabab se páktarín maqám
ke liye kaffára de; aur aisá hí wuh ḳhaima e ijtimá‘ ke liye bhí kare, jo un ke
sáth un kí najásatoṉ ke darmiyán rahtá hai. 17Aur jab wuh
kaffáre dene ko páktarín maqám ke andar jáe, to jab tak wuh apne, aur apne
gharáne, aur baní Isráíl kí sárí jamá‘at ke liye kaffára dekar báhar na á jáe,
us waqt tak koí ádmí ḳhaima e ijtimá‘ ke andar na rahe.
ʻIbrá Níoṉ 9
; 11Lekin jab
Masíh áyanda kí achchhí chízoṉ ká sardár káhin hokar áyá, to us buzurgtar aur
kámiltar ḳhaime kí ráh se jo háthoṉ ká baná húá, yaʻní is dunyá ká, nahíṉ; 12aur bakroṉ
aur bachhṛoṉ ká ḳhún lekar nahíṉ, balki apná hí ḳhún lekar, pák makán meṉ ek hí
bár dáḳhil ho gayá, aur abadí ḳhalásí karáí. 13Kyúṉki jab
bakroṉ aur bailoṉ ke ḳhún aur gáe kí rákh nápákoṉ par chhiṛke jáne se záhirí
pákízagí hásil hotí hai; 14to Masíh ká
ḳhún jís ne apne áp ko azalí Rúh ke wasíle Ḳhudá ke sámne beʻaib qurbán kar
diyá, tumháre diloṉ ko murda kámoṉ se kyúṉ na pák karegá, táki zinda Ḳhudá kí
ʻibádat kareṉ. 15Aur isí sabab se wuh naye ʻahd ká darmiyání hai,
táki us maut ke wasíle se jo pahle ʻahd ke waqt ke qusúroṉ kí muʻáfí ke liye
húí hai, buláe húe log waʻde ke bamújib abadí mírás ko hásil kareṉ.
Yúhanná 17
; 5Aur ab, ai
Báp, tú us jalál se, jo maiṉ dunyá kí paidáish se peshtar tere sáth rakhtá thá,
mujhe apne sáth jalálí baná de.
22Aur wuh
jalál jo tú ne mujhe diyá hai, maiṉ ne unheṉ diyá hai, táki wuh ek hoṉ, jaise
ham ek haiṉ; 23maiṉ un meṉ, aur tú mujh meṉ, táki wuh kámil
hokar ek ho jáeṉ, aur dunyá jáne ki tú hí ne mujhe bhejá, aur jis tarah ki tú
ne mujh se mahabbat rakkhí, un se bhí mahabbat rakkhí.
Hizqíel 28
; 13Tú ‘Adan meṉ,
bág i Ḳhudá meṉ, rahá kartá thá; har ek qímatí patthar terí poshish ke liye
thá, masalan yáqút i surḳh, aur pukhráj, aur almás, aur fíroza, aur saṉg i
sulaimání, aur zabarjad, aur nílam, aur zumurrud, aur gauhar i shabchirág̣, aur
sone se tujh meṉ ḳhátimsází aur nagínabandí kí san‘at terí paidáish hí ke roz
se járí rahí. 14Tú mamsúh karúbí thá, jo sáyaafgan thá; aur maiṉ
ne tujhe Ḳhudá ke koh i muqaddas par qáim kiyá; tú waháṉ átashí pattharoṉ ke
darmiyán chaltá phirtá thá. 15Tú apní
paidáish hí ke roz se apní ráh o rasm meṉ kámil thá, jab tak ki tujh meṉ
nárástí na páí gayí. 16Terí saudágarí kí firáwání ke sabab se unhoṉ ne
tujh meṉ zulm bhí bhar diyá, aur tú ne gunáh kiyá; is liye maiṉ ne tujh ko Ḳhudá
ke paháṛ par se gandagí kí tarah pheṉk diyá, aur tujh sáyaafgan karúbí ko
átashí pattharoṉ ke darmiyán se faná kar diyá. 17Terá dil
tere husn par ghamanḍ kartá thá; tú ne apne jamál ke sabab se apní hikmat kho
dí; maiṉ ne tujhe zamín par paṭak diyá, aur bádsháhoṉ ke sámne rakh diyá hai,
táki wuh tujhe dekh leṉ. 18Tú ne apní
badkirdárí kí kasrat aur apní saudágarí kí nárástí se apne maqdisoṉ ko nápák
kiyá hai: is liye maiṉ tere andar se ág nikálúṉgá jo tujhe bhasam karegí, aur
maiṉ tere sab dekhnewáloṉ kí áṉkhoṉ ke sámne tujhe zamín par rákh kar dúṉgá.
Hizqíel 28
1Phir Ḳhudáwand ká
kalám mujh par názil húá, 2ki Ai ádamzád, Wálí e Súr se kah,
Ḳhudáwand Ḳhudá yúṉ
farmátá hai, Is liye ki tere dil meṉ ghamanḍ samáyá, aur tú ne kahá, Maiṉ ḳhudá
húṉ, aur wasat i bahr meṉ Iláhí taḳht par baiṭhá húṉ,
aur
tú ne apná dil Iláh ká sá banáyá hai: agarchi tú Iláh nahíṉ, balki insán hai:
Yasa‘iyáh 14
; 12Ai subh ke
raushan sitáre, tú kyúṉkar ásmán par se gir paṛá! ai qaumoṉ ko past karnewále,
tú kyúṉkar zamín par paṭká gayá! 13Tú to apne
dil meṉ kahtá thá, Maiṉ ásmán par chaṛh jáúṉgá, maiṉ apne taḳht ko Ḳhudá ke
sitároṉ se bhí úṉchá karúṉgá, aur maiṉ shimálí atráf meṉ jamá‘at ke paháṛ par
baiṭhúṉgá: 14maiṉ bádaloṉ se bhí úpar chaṛh jáúṉgá; maiṉ Ḳhudá
Ta‘álá kí mánind húṉgá. 15Lekin tú
pátál meṉ gaṛhe kí tah meṉ utárá jáegá. 16Aur jin kí
nazar tujh par paṛegí, tujhe g̣aur se dekhkar kaheṉge, Kyá yih wuhí shaḳhs hai,
jis ne zamín ko larzáyá, aur mamlukatoṉ ko hilá diyá; 17jis ne
jahán ko wírán kiyá, aur us kí bastiyáṉ ujáṛ díṉ; jis ne apne asíroṉ ko ázád na
kiyá, ki ghar kí taraf jáeṉ? 18Qaumoṉ ke
tamám bádsháh sab ke sab apne apne maskan meṉ shaukat ke sáth árám karte haiṉ. 19Lekin tú
apní gor se báhar nikammí sháḳh kí mánind nikál pheṉká gayá; tú un maqtúloṉ ke
níche dabá hai, jo talwár se chhede gaye, aur gaṛhe ke pattharoṉ par gire haiṉ;
us lásh kí mánind jo páṉwoṉ se latáṛí gayí ho.
Ab mamsu charubi ne to ghamand kiya
Lekin khuda ka beta
Filippíoṉ 2
5Waisá hí
mizáj rakkho, jaisá Masíh Yisúʻ ká bhí thá: 6us ne
agarchi Ḳhudá kí súrat par thá, Ḳhudá ke barábar hone ko qabze meṉ rakhne kí
chíz na samjhá, 7balki apne áp ko ḳháli kar diyá, aur ḳhádim kí
súrat iḳhtiyár kí, aur insánoṉ ke mushábih ho gayá; 8aur insání
shakl meṉ záhir hokar apne áp ko past kar diyá, aur yaháṉ tak farmánbardár
rahá, ki maut, balki salíbí maut, gawárá kí. 9Isí wáste Ḳhudá
ne bhí use bahut sarbaland kiyá, aur use wuh nám baḳhshá jo sab námoṉ se aʻlá
hai; 10táki Yisúʻ ke nám par har ek ghuṭná ṭike, ḳhwáh
ásmáníoṉ ká ho, ḳhwáh zamíníoṉ ká, ḳhwáh un ká jo zamín ke níche haiṉ; 11aur Ḳhudá
Báp ke jalál ke liye har ek zabán iqrár kare, ki Yisúʻ Masíh Ḳhudáwand hai.
ʻIbrá Níoṉ 5
; 7Us ne apní
basharíyat ke dinoṉ meṉ, zor zor se pukárkar aur áṉsú bahá bahákar, usí se
duʻáeṉ aur iltijáeṉ kíṉ, jo us ko maut se bachá saktá thá, aur ḳhudátarsí ke
sabab us kí suní gayí; 8aur báwujúd Beṭá hone ke us ne dukh uṭhá uṭhákar
farmánbardárí síkhí; 9aur kámil bankar apne sab farmánbardároṉ ke liye
abadí naját ká báʻis húá; 10aur use Ḳhudá
kí taraf se Malik i Sidq ke taríqe ke sardár káhin ká ḳhitáb milá.
Yúhanná 20
; 11Lekin
Maryam báhar qabr ke pás khaṛí rotí rahí, aur jab rote rote qabr kí taraf
jhukke andar nazar kí, 12to do firishtoṉ ko safed poshák pahine húe, ek ko
sirháne aur dúsre ko páeṉtí baiṭhe dekhá, jaháṉ Yisúʻ ki lásh paṛí thí.
Ye do farihste sarposh ke upper jo do churbhi the
pank philaye unhi do churbion ka nishan zahir karte hain
Bech men khud bara jo khun baha chukka hai
Apna paak beaib khun
Yani dam ibrani men khun ko kehte hain
Dam
Khuda ka jo dam th pehle adam men
Usmen gunah a chuka tha aurat ki wazah se
Or nafarmani ki wazah se
Jo zindghi ka dum adam ke nathno men phunka
Wuhhi gunah ke sabab se maut thehra or usi ke
sabab zamin uske sabab lanti hui
Or isliye sab ne gunah kiya
ʻIbrá Níoṉ 1
;
4aur firishtoṉ se isí qadr buzurg ho gayá, jis
qadr us ne mírás meṉ un se afzal nám páyá. 5Kyúṉki firishtoṉ meṉ se us ne kab kisí se kahá,
ki
Tú
merá Beṭá hai,
Áj
tú mujh se paidá húá?
Aur phir yih, ki
Maiṉ
us ká Báp húṉgá,
Aur
wuh merá Beṭá hogá?
6Aur
jab pahlauṭhe ko dunyá meṉ phir látá hai, to kahtá hai, ki Ḳhudá ke sab
firishte use sijda kareṉ. 7Aur firishtoṉ kí bábat yih kahtá hai, ki
Wuh
apne firishtoṉ ko hawáeṉ,
Aur
apne ḳhádimoṉ ko ág ke shuʻle banátá hai:
8Magar
Beṭe kí bábat kahtá hai, ki
Ai
Ḳhudá, terá taḳht abaduʼl ábád rahegá;
Aur
terí bádsháhat ká ʻasá rástí ka ʻasá hai.
9Tú ne rástbází se mahabbat, aur badkárí se
ʻadáwat rakkhí;
Isí
sabab se Ḳhudá, yaʻní tere Ḳhudá ne ḳhushí ke tel se,
Tere
sáthiyoṉ kí banisbat tujhe ziyáda masah kiyá.
Yúhanná
12:28 (URDR55)
Ai
Báp, apne nám ko jalál de. Pas ásmán se áwáz áí, ki Maiṉ ne us ko Jalál diyá
hai, aur phir bhí dúṉgá.
1 Kurinthíoṉ 6:20 (URDR55)
kyúṉki
qímat se ḳharíde gaye ho: pas apne badan se Ḳhudá ká jalál záhir karo.
Masih yesu ke fazal or sachchai ke sacrifice ke
wasile
Badan ko chrubi ka ikhtyaar mila
Taki khuda ka
jalal zahir kare
Jo ki isse pehle chrubiyon ke paas tha ye
ikhtyaar
1 Patras 4:11 (URDR55)
agar
koí kuchh kahe, to aisá kahe ki goyá Ḳhudá ká kalám hai; agar koí ḳhidmat kare,
to us táqat ke mutábiq kare, jo Ḳhudá de; táki sab bátoṉ meṉ Yisúʻ Masíh ke
wasíle Ḳhudá ká jalál záhir ho: jalál aur saltanat abaduʼl ábád usí kí hai.
Ámín.
1 Kurinthíoṉ 6:19 (URDR55)
Kyá
tum nahíṉ jánte, ki tumhárá badan Rúhuʼl Quds ká maqdis hai, jo tum meṉ basá
húá hai, aur tum ko Ḳhudá kí taraf se milá hai? aur tum apne nahíṉ;
Yúhanná 1:14 (URDR55)
Aur
Kalám mujassam húá, aur fazl aur sachcháí se maʻmúr hokar hamáre darmiyán rahá,
aur ham ne us ká aisá jalál dekhá, jaisá Báp ke iklaute ká jalál.
2 Kurinthíoṉ 3
;
7Aur jab maut ká wuh ʻahd jis ke hurúf pattharoṉ
par khode gaye the, aisá jalálwálá húá, ki baní Isráíl Músá ke chihre par, us
jalál ke sabab se jo us ke chihre par thá, gaur se nazar na kar sake; háláṉki
wuh ghaṭtá játá thá; 8to rúh ká ʻahd to zarúr hí jalálwálá
hogá. 9Kyúṉki
jab mujrim thahránewálá ʻahd jalálwálá thá, to rástbází ká ʻahd to zarúr hí
jalálwálá hogá. 10Balki
is súrat meṉ wuh jalálwálá is baṛe hí jalál ke sabab se bejalál ṭhahrá. 11Kyúṉki
jab miṭnewálí chíz jalálwálí thí, to báqí rahnewálí chíz to zarúr hí jalálwálí
hogí.
12Pas ham aisí ummed karke, baṛí dilerí se bolte
haiṉ;
Ḳhudáwand ká jalál is tarah
munʻakis hotá hai, jis tarah áíne meṉ, to us Ḳhudáwand ke wasíle se jo Rúh hai,
ham usí jalálí súrat meṉ darja ba darja badalte játe haiṉ.
Romíoṉ 9
; 23aur yih is
liye húá ki apne jalál kí daulat rahm ke bartanoṉ ke zaríʻe se áshkárá kare, jo
us ne jalál ke liye pahle se taiyár kiye the,
Kulussíoṉ 1:27 (URDR55)
jin
par Ḳhudá ne záhir karná cháhá, ki gairqaumoṉ meṉ us bhed ke jalál kí daulat
kaisí kuchh hai, aur wuh yih hai, ki Masíh jo jalál kí ummed hai tum meṉ rahtá
hai:
Romíoṉ 3:23 (URDR55)
is
liye ki sab ne gunáh kiyá, aur Ḳhudá ke jalál se mahrúm haiṉ;
1 Tímuthiyus 1:11 (URDR55)
yih
Ḳhudá e mubárak ke jalál kí us ḳhushḳhabarí ke muwáfiq hai, jo mere supurd húí.
12Maiṉ apne
táqat baḳhshnewále Ḳhudáwand Masíh Yisúʻ ká shukr kartá húṉ, ki us ne mujhe
diyánatdár; samajhkar apní ḳhidmat ke liye muqarrar kiyá;
Yúhanná 16
; 12Mujhe tum
se âur bhí bahut sí báteṉ kahní haiṉ; magar ab tum un kí bardásht nahíṉ kar
sakte. 13Lekin jab wuh, yaʻní Sachcháí kí Rúh, áegí, to
tum ko tamám sachcháí kí ráh dikháegí: is liye ki wuh apní taraf se na kahegí;
lekin jo kuchh sunegí, wuhí kahegí, aur tumheṉ áyanda kí ḳhabareṉ degí. 14Wuh merá
jalál záhir karegí; is liye ki mujh hí se hásil karke tumheṉ ḳhabareṉ
degí. 15Jo kuchh Báp ká hai, wuh sab merá hai; is liye
maiṉ ne kahá, ki wuh mujh hí se hásil kartí hai, aur tumheṉ ḳhabareṉ
degí.
Comments
Post a Comment