Skip to main content

परमेश्‍वर प्रेम है خدا محبت ہے God is love ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਿਆਰ ਹੈ אלוהים הוא א...

Paidáish 22

1In bátoṉ ke ba‘d yúṉ húá, ki Ḳhudá ne Abrahám ko ázmáyá, aur use kahá, Ai Abrahám: us ne kahá, Maiṉ házir húṉ. 2Tab us ne kahá, ki Tú apne beṭe Izháq ko, jo terá iklautá hai, aur jise tú piyár kartá hai, sáth lekar Moriyáh ke mulk meṉ já, aur waháṉ use paháṛoṉ meṉ se ek paháṛ par, jo maiṉ tujhe batáúṉgá, soḳhtání qurbání ke taur par chaṛhá.

 

Paidáish 22

; 7Tab Izháq ne apne báp Abrahám se kahá, Ai báp! Us ne jawáb diyá, ki Ai mere beṭe, maiṉ házir húṉ. Us ne kahá, Dekh, ág aur lakṛiyáṉ to haiṉ; par soḳhtaní qurbání ke liye barra kaháṉ hai? 8Abrahám ne kahá, Ai mere beṭe, Ḳhudá áp hí apne wáste soḳhtaní qurbání ke liye barra muhaiyá kar legá. So wuh donoṉ áge chalte gaye, 

Agar hum iman laye to  ye baten swarg men pehle chunki thi

Yani jo kuch bhi zamin par kisi bhi tarah se bible men hua

Iman men iman ke liye wuh asamani ruhani taur par asmani namuna hai

 

 ʻIbrá Níoṉ 8

; 5jo ásmání chízoṉ kí naql aur ʻaks kí ḳhidmat karte haiṉ; chunáṉchi jab Músá ḳhaima banáne ko thá, to use yih hidáyat húí, ki Dekh, jo namúna tujhe paháṛ par dikháyá gayá thá, usí ke mutábiq sab chízeṉ banáná. 

 

Ibrani men baap ko kehte hain

Aba  or urdu  men ab kehten hain pani ko

Ab bana hai do shabdo Hebrew

Ke aleph or bêt

Aleph ka matlab khuda

Or bêt ka matlab ghar

 

 

To agar pako Hebrew samjhne men ya yaad rekhne men mushkil

Te ye uske liye bauht asaan

Jiske ghar men

Kisi ka naam

Abi huga to jab ye baar bar ye naam ko pukare ga

To ya Hebrew men hai pita pita

Aba aba

Ya aba sahabad ek sentence

Bauht use huta hai

 Hum abi to ayen hain

Abi to gaye the

Humari rozana ki juban men

Ta jaha bhi abhi abhi use ho raha

To agar ibrani men

Samajh sochet hai raushan

To iska matlab hai pita

Ab elglish ek shabad hai bet

Yani iske English ke lafzi mayine hai meaning

Hai sharat lagana

Lekin agar hum ibrani men yaad rakhen

To bet hai,,

Khuda ka ghar

Or ek  English ka shabad hai

Better

To  gara iske ibrani lafzi mayine samjhe to

Acha ghar behtar ghar

Kyu bet ka matlab hai ghar

To hum akasar apne bacho ko ghar beta ya beti keh kar pukarte

 

Lekin agar isi shabad ko agar aap ibrani Hebrew niyat irade

Men samjhe or iman laye

To pukarate hain beta yani khuda ka ghar

 

ʻIbrá Níoṉ 3

;  4Chunáṉchi har ek ghar ká koí na koí banánewálá hotá hai, magar jis ne sab chízeṉ banáíṉ, wuh Ḳhudá hai

6lekin Masíh beṭe kí tarah us ke ghar ká muḳhtár hai, aur us ká ghar ham haiṉ, 

Paidáish 28

 10Aur Ya‘qúb Baírsaba‘ se nikalkar Harán kí taraf chalá, 11aur ek jagah pahuṉchkar sárí rát wahíṉ rahá; kyúṉki súraj ḍúb gayá thá: aur us ne us jagah ke pattharoṉ meṉ se ek uṭhákar apne sarháne dhar liyá, aur usí jagah sone ko leṭ gayá. 12Aur ḳhwáb meṉ kyá dekhtá hai, ki ek síṛhí zamín par khaṛí hai, aur us ká sir ásmán tak pahuṉchá húá hai; aur Ḳhudá ke firishte us par se chaṛhte utarte haiṉ. 13Aur Ḳhudáwand us ke úpar khaṛá kah rahá hai, ki Maiṉ Ḳhudáwand, tere báp Abrahám ká Ḳhudá, aur Izháq ká Ḳhudá húṉ: maiṉ yih zamín, jis par tú leṭá hai, tujhe aur terí nasl ko dúṉgá: 14aur terí nasl zamín kí gard ke zarroṉ kí mánind hogí, aur tú mashriq aur mag̣rib aur shimál aur junúb meṉ phail jáegá, aur zamín ke sab qabíle tere aur terí nasl ke wasíle se barakat páeṉge. 15Aur dekh, maiṉ tere sáth húṉ, aur har jagah, jaháṉ kahíṉ tú jáe, terí hifázat karúṉgá, aur tujh ko is mulk meṉ phir láúṉgá; aur jo maiṉ ne tujh se kahá hai, jab tak use púrá na kar lúṉ, tujhe nahíṉ chhoṛúṉgá. 16Tab Ya‘qúb jág uṭhá aur kahne lagá, ki Yaqínan Ḳhudáwand is jagah hai, aur mujhe ma‘lúm na thá. 17Aur us ne ḍarkar kahá, Yih kaisí bhayának jagah hai; so yih Ḳhudá ke ghar aur ásmán ke ástáne ke siwá âur kuchh na hogá. 18Aur Ya‘qúb subh sawere uṭhá, aur us patthar ko, jise us ne apne sarháne dhará thá, lekar sutún kí tarah khaṛá kiyá, aur us ke sire par tel ḍálá. 19Aur us jagah ká nam Baitel rakkhá;

1 Kurinthíoṉ 11

;  3Pas maiṉ tumheṉ ágáh karná cháhtá húṉ, ki har mard ká sir Masíh, , aur Masíh ká sir Ḳhudá hai.

Ab yaqub  ek admi hai usne sir kaha rakha par pathar par pathar hai masih

Sir rakh ne ka matlab imgnation

Kya humare jo kalpnayen hain

Humari jo soche hain wuh masih ke bhari men hain

Humare kalpnayen masih men hain huamri kalpnayon men masih hai

Khas kar jab hum sute hain

To agar humari kalapnayon men masih yesu hai

To wuh humarai swarag siri hai tab aap

Par swargi baten zahiri hungi

Kyu swagr par ek hi utra or phir charah yani uth liya ga

Yani masih yesu

To agar humen

Swaragi charah chahiye

Agar humen swargi mukashafa chahiye to humari kalpnayen

Sirf yesu masih men huni chahiye or humari kalpnayon men sirf yesu maish hi huna chahiye

Yúhanná 10

; 9Darwáza maiṉ húṉ: agar koí mujh se dáḳhil ho, to naját páegá, aur andar báhar áyá jáyá karegá, aur chárá páegá. 

Agar hum darwaze se jaten hain yani yesu masih yesu masih hi swarag ka darwaza hai

 

To hi hum hum andar se yani swaragi chara pa sakten hain

Ab charwaha swargi huga to hi bhedo ko swarg men charaye ga

Agar charwaha hi zimini hai jismani hai

To bhede bhi zamin I chara hi payi gi

ʻIbrá Níoṉ 6

 ; 4Kyúṉki jin logoṉ ke dil ek bár raushan ho gaye, aur wuh ásmání baḳhshish ká maza chakh chuke, aur Rúhuʼl Quds meṉ sharík ho gaye, 5aur Ḳhudá ke ʻumda kalám, aur áyanda jahán kí quwwatoṉ ká záiqa le chuke, 6agar wuh bargashta ho jáeṉ, to unheṉ tauba ke liye phir nayá banáná námumkin hai, is liye ki wuh Ḳhudá ke Beṭe ko apní taraf se dobára salíb dekar ʻalániya zalíl karte haiṉ. 

Yúhanná 10

; 2Lekin jo darwáze se dáḳhil hotá hai, wuh bheṛoṉ ká charwáhá hai. 3Us ke liye darbán darwáza khol detá hai; aur bheṛeṉ us kí áwáz suntí haiṉ: aur wuh apní bheṛoṉ ko nám ba nám bulákar báhar le játá hai.

Ab Darban hai Ruh l quds

 Yúhanná 14

; 26Lekin Madadgár, yaʻní Rúhuʼl Quds, jise Báp mere nám se bhejegá, wuhí tumheṉ sab báteṉ sikháegá, aur jo kuchh maiṉ ne tum se kahá hai, wuh sab tumheṉ yád diláegá.

Matí 21

; 42Yisúʻ ne un se kahá; Kyá tum ne kitáb i muqaddas meṉ kabhí nahíṉ paṛhá, ki

Jis patthar ko miʻmároṉ ne radd kiyá,

Wuhí kone ke sire ká patthar ho gayá;

Yih Ḳhudáwand kí taraf se húá,

Aur hamárí nazar meṉ ʻajib hai?

 

Yúhanná 13

; 21Yih báteṉ kahkar Yisúʻ apne dil meṉ ghabráyá, aur yih gawáhí dí, ki Maiṉ tum se sach sach kahtá húṉ, ki tum meṉ se ek shaḳhs mujhe pakaṛwáegá. 22Shágird shubha karke ki wuh kis kí nisbat kahtá hai, ek dúsre ko dekhne lage. 23Us ke shágirdoṉ meṉ seek shaḳhs, jis se Yisúʻ mahabbat rakhtá thá, Yisúʻ ke síne kí taraf jhuká húá kháná kháne baiṭhá thá. 24Pas Shamaʻún Patras ne us se ishára karke kahá, ki Batá to, wuh kis kí nisbat kahtá hai. 25Us ne usí tarah Yisúʻ kí chhátí ká sahárá lekar kahá, ki Ai Ḳhudáwand wuh kaun hai? 26Yisúʻ ne jawáb diyá, ki Jise maiṉ nawála duboke de dúṉgá, wuhí hai. Phir us ne nawála ḍubóyá, aur leke Shamaʻún Iskariyotí ke beṭe Yahúdáh ko de diyá; 27aur is nawále ke baʻd Shaitán us meṉ samá gayá. Pas Yisúʻ ne us se kahá, ki Jo kuchh tú kartá hai, jald kar le.

Ab ruh l quds yaha par ye ek nishan zahir kar raha hai

Mukashafa ke ruh ke wasile

23Us ke shágirdoṉ meṉ seek shaḳhs, jis se Yisúʻ mahabbat rakhtá thá, Yisúʻ ke síne kí taraf jhuká húá kháná kháne baiṭhá thá

 

Ab shaitan shikar hi on loga karta ye nishan hai

Jo log masih men lekin badan ki khwahisho men ya buri kalpnayon

Se ghire huyen

Ye is baat nishan hai

Ki

Shaitan ne unhen yehauda ischaryoti manga liya

Lekin ab is waqt unko ghbarane ki jaroorat nhi kyu humare paas is waqt men

Ruh l quds majuda hai

Bus uski madad lijiye

Yesu naam

Men or khuda ke naam ki manadi Karen

Kyu khuda apko apni badhshat men bolana chahte hain

Bus is azamyish se niklne ka ek hi tarika hai

Wuh hair uh kuds

Jise pita yesu ke naam men bejta hai

To wuh yesu ki baton men sikhata hai

Or yaad dilate hai

 Paidáish 6

 ; 3Tab Ḳhudáwand ne kahá, ki Merí rúh insán ke sáth hamesha muzáhamat na kartí rahegí, kyúṉki wuh bhí to bashar hai; taubhí us kí ‘umr ek sau bís baras kí hogí.

5Aur Ḳhudáwand ne dekhá ki zamín par insán kí badí bahut baṛh gayí, aur us ke dil ke tasawwur aur ḳhayál sadá bure hí hote haiṉ. 6Tab Ḳhudáwand zamín par insán ke paidá karne se malúl húá aur dil meṉ g̣am kiyá.

Lekin masuh yesu ke laho ke wasile unki fazl or sachchai ke wasile

Khuda apko ruh men zinda karna chahte hain

Khuda ki apke sath muzahamat karna chahti humesha humesh ke liye

Ye soch kar dukhi mat hiye ki men masih men hokar bhi

Gunah aluda zindghi men hun

Ye soch kar amen or shukar kijiye

Ki masih men khuda ne mujhe pasan kiya hai

Or unki ruh apke sath ana chahti hai apke badan ke wasile khuda ka jalal zahir karna chahti hai

Isliye wuh apki kalpnayon or taswwur ko humesh bura bnayi rakhte hai ye bhi ek

Nishan hai khuda ki ruh ka

Magar ruh l quds ki hadyat se chalo ge to jism ki khwahish ko hargiz na pura ka pao ge

Romíoṉ 6:14 (URDR55)

Is liye ki gunáh ká tum par iḳhtiyár na hogá, kyúṉki tum sharíʻat ke mátaht nahíṉ, balki fazl ke mátaht ho.

 

 

Shariat to musa ki marfiat di gai

Gunah or maut ka ahd ye bhi ek pathar hai

Fazl or sachchai masih yesu ki marfat pauhcni

Ye bhi ek pathar hai

 

Abh fazl or sachhcai ke pathar par khuda ki ruh hai

Ye zindghi or itminan deta hai

Magar shariat ke pathar

Par frsihte hain jinka kam gunah or maut

Fazl or sachchai ka pathar

Bachata hai

Shariat  ke patha se

Jab zina kar aurat ko beech men lakar khda kiya ga

Shariat ke addhin

Pathar uthaye ge

Us zina kar aurat ko maarne ke liye to wahan

Fazl ke pathar ne use bachaya

Jinke ke hath men pathar the wuh khud bhi shariat ke pathar the

Magar fazl or sachchai ke pathar ne chatan

Ban kar un shariat ke pathro se bachaya bhi or zindghi

Kyu fazl ke pathar hukam nhi lagata

Shariat ka pathar hukam lagata hai

Ab lazar ki tarah sahriat ke adhin admi mar jaye

To uski qabar shariat ka pathar laga diya jata hai

Ki badan to gunah ke sabab se murda hai

Lekin fazl or sachchai ka pathar

Us pathar ko hata kar qabar se zinda bahar le ata hai

Shariat ke patharo ne

Fazl or sachchai ke pather

Ki saleeb de diya

Or qabar men de diya

Magar tisre din

Fazl  or sachchai ka pathar jab khuda ke jalal men

Maujsam hua to shariat ka pathar

Hat jata  hai

2 Kurinthíoṉ 3

 ;  15Magar áj tak jab kábhí Músá kí kitáb paṛhí játí hai, to un ke dil par parda paṛá rahtá hai. 16Lekin jab kabhí un ká dil Ḳhudáwand kí taraf phiregá, to wuh parda uth jáegá. 17Aur wuh Ḳhudáwand Rúh hai: aur jaháṉ kahíṉ Ḳhudáwand kí Rúh hai, waháṉ ázádí hai.

2 Kurinthíoṉ 3

 

 2Hamárá jo ḳhatt hamáre diloṉ par likhá húá hai, wuh tum ho, aur use sab ádmí jánte aur paṛhte haiṉ: 3záhir hai, ki tum Masíh ká wuh ḳhatt ho, jo ham ne ḳhádimoṉ ke taur par likhá; siyáhí se nahíṉ, balki zinda Ḳhudá kí Rúh se; patthar kí taḳhtíoṉ par nahíṉ, balki gosht kí, yáʻní dil kí taḳhtíoṉ par. 4Ham Masíh kí maʻrifat Ḳhudá par aisá hí bharosá rakhte haiṉ: 5yih nahíṉ ki bazát i ḳhud ham is láiq haiṉ, ki apní taraf se kuchh ḳhayál bhí kar sakeṉ; balki hamárí liyáqat Ḳhudá kí taraf se hai; 6jis ne ham ko naye ʻahd ke ḳhádim hone ke láiq bhí kiyá: lafzoṉ ke ḳhádim nahíṉ, balki rúh ke; kyúṉki lafz már ḍálte haiṉ, magar rúh zinda kartí hai. 7Aur jab maut ká wuh ʻahd jis ke hurúf pattharoṉ par khode gaye the, aisá jalálwálá húá, ki baní Isráíl Músá ke chihre par, us jalál ke sabab se jo us ke chihre par thá, gaur se nazar na kar sake; háláṉki wuh ghaṭtá játá thá; 8to rúh ká ʻahd to zarúr hí jalálwálá hogá. 9Kyúṉki jab mujrim thahránewálá ʻahd jalálwálá thá, to rástbází ká ʻahd to zarúr hí jalálwálá hogá.

Amsál 10

  12‘Adáwat jhagṛe paidá kartí hai:

Lekin mahabbat sab ḳhatáoṉ ko ḍháṉk detí hai.

Ab jo ye hai mahobbat shabat ha

Ye ibrani men shabad hai

 

160 [e]
’a·hă·ḇāh.
אַהֲבָֽה׃

1 Yúhanná 4

 ; 7Ai ʻazízo, áo ham ek dúsre se mahabbat rakkheṉ: kyúṉki mahabbat Ḳhudá kí taraf se hai, aur jo koí mahabbat rakhtá hai, wuh Ḳhudá se paidá húá hai, aur Ḳhudá ko jántá hai. 8Jo mahabbat nahíṉ rakhtá, wuh Ḳhudá ko nahíṉ jántá, kyúṉki Ḳhudá mahabbat hai. 9Jo mahabbat Ḳhudá ko ham se hai, wuh is se záhir húí, ki Ḳhudá ne apne iklaute Beṭe ko dunyá meṉ bhejá hai, táki ham us ke sabab se zinda raheṉ. 

 

10Mahabbat is meṉ nahíṉ, ki ham ne Ḳhudá se mahabbat kí, balki is meṉ hai, ki us ne ham se mahabbat kí, aur hamáre gunáhoṉ ke kaffáre ke liye apne Beṭe ko bhejá. 

 Romíoṉ 5

 ; 5aur ummed se sharmindagí hásil nahíṉ hotí, kyúṉki Rúhuʼl Quds jo ham ko baḳhshá gayá hai, us ke wasíle se Ḳhudá kí mahabbat hamáre diloṉ meṉ dálí gayí hai.

ab jo ye ishar bani lafz hai

iska matlab hai jo khuda ki mahobbat men shamil hai

bani ka matlab huta hai bête aulad santan

ben ka matlab hai beta

asher jo khuda ki mahobat men samil hain

or greec men yani yunani men mahobbat shabad hai

agep tos

or paviter ko kehte hain

greec men

pneuma tos  hagiou s

Ḳhurúj 3:14 (URDR55)

Ḳhudá ne Músá se kahá, MAIṈ JO HÚṈ , SO MAIṈ HÚṈ . So tú baní Isráíl se yúṉ kahná, ki MAIṈ JO HÚṈ ne mujhe tumháre pás bhejá hai.

 

1961 [e]
’eh·yeh
אֶֽהְיֶ֖ה
I AM
V‑Qal‑Imperf‑1cs

’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
who
Pro‑r

 

 

  
 

 
 

 

1961 [e]
’eh·yeh;
אֶֽהְיֶ֑ה
I AM
V‑Qal‑Imperf‑1cs

 

  
 

 
 

 

559 [e]
way·yō·mer,
וַיֹּ֗אמֶר
and He said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms

 

3541 [e]
kōh
כֹּ֤ה
thus
Adv

 

559 [e]
ṯō·mar
תֹאמַר֙
you shall say
V‑Qal‑Imperf‑2ms

 

1121 [e]
liḇ·nê
לִבְנֵ֣י
to the sons
Prep‑l | N‑mpc

 

  
 

 
 

 

3478 [e]
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֔ל
of Israel
N‑proper‑ms

 

1961 [e]
’eh·yeh
אֶֽהְיֶ֖ה
I AM

Ahbah kehet hain mahobbat ko

Ibrani men

Asher ka mtlab huta khushi

Matí 3

 ; 16Aur Yisúʻ baptisma lekar fiʼlfaur pání ke pás se úpar gayá; aur dekho, us ke liye ásmán khul gayá, aur us ne Ḳhudá kí Rúh ko kabútar kí mánind utarte, aur apne úpar áte dekhá. 17Aur dekho, ásmán se yih áwáz áí, ki Yih merá piyárá Beṭá hai, jis se maiṉ ḳhush húṉ.

Khush ka matlab hai asher

Ahyah ahbah yani pita jo prem hai or jo apne payare bête se khush hai

Romíoṉ 8:8 (URDR55)

aur jo jismání haiṉ, wuh Ḳhudá ko ḳhush nahíṉ kar sakte.

Galatíoṉ 1:10 (URDR55)

Ab maiṉ ádmíoṉ ko dost banátá húṉ, yá Ḳhudá ko? kyá ádmíoṉ ko ḳhush karná cháhtá húṉ? agar ab tak ádmíoṉ ko ḳhush kartá rahtá, to Masíh ká banda na hotá.

Romíoṉ 8:14 (URDR55)

Is liye ki jitne Ḳhudá kí Rúh kí hidáyat se chalte haiṉ, wuhí Ḳhudá ke beṭe haiṉ.

1 Kurinthíoṉ 13

 ; 4Mahabbat sábir hai, aur mihrbán; mahabbat hasad nahíṉ kartí; mahabbat sheḳhí nahíṉ mártí, aur phúltí nahíṉ, 5názebá kám nahíṉ kartí, apní bihtarí nahíṉ cháhtí, jhunjhlátí nahíṉ, badgumání nahíṉ kartí; 6badkárí se ḳhush nahíṉ hotí, balki rástí se ḳhush hotí hai; 7sab kuchh sah letí hai, sab kuchh yaqín kartí hai, sab bátoṉ kí ummed rakhtí hai, sab bátoṉ kí bardásht kartí hai.

ʻIbrá Níoṉ 10:38 (URDR55)

Aur merá rástbáz banda ímán se jítá rahegá: Aur agar wuh haṭegá, to merá dil us se ḳhush na hogá.

Romíoṉ 12:12 (URDR55)

ummed meṉ ḳhush, musíbat meṉ sábir, duʻá máṉgne meṉ mashgúl raho;

ʻIbrá Níoṉ 10:6 (URDR55)

Púrí soḳhtaní qurbáníoṉ aur gunáh kí qurbáníoṉ se tú ḳhush na húá:

 

Paidáish 30

;  13Tab Leáh ne kahá, Maiṉ ḳhushqismat húṉ; ‘aurateṉ mujhe ḳhushqismat kaheṉgí: aur us ne us ká nám Áshar rakkhá.

Paidáish 49

 ; 20Áshar nafís anáj paidá kiyá karegá,

Aur bádsháhoṉ ke láiq lazíz ashyá muhaiyá karegá.

Istisná 33

 ; 24Aur Áshar ke haqq meṉ us ne kahá,

Áshar ás aulád se málámál ho;

Wuh apne bháiyoṉ ká maqbúl ho,

Aur apná páṉw tel meṉ ḍuboe.

25Tere benḍe lohe aur pítal ke hoṉge,

Aur jaise tere din waisí hí terí quwwat ho.

ʻIbrá Níoṉ 1:9 (URDR55)

Tú ne rástbází se mahabbat, aur badkárí se ʻadáwat rakkhí; Isí sabab se Ḳhudá, yaʻní tere Ḳhudá ne ḳhushí ke tel se, जैतून का तेल  

Tere sáthiyoṉ kí banisbat tujhe ziyáda masah kiyá.

1 Yúhanná 2:27 (URDR55)

Aur tumhárá wuh masah jo us kí taraf se kiyá gayá, tum meṉ qáim rahtá hai, aur tum is ke muhtáj nahíṉ, ki koí tumheṉ sikháe; balki jis tarah wuh masah jo us kí taraf se kiyá gayá, tumheṉ sab báteṉ sikhátá hai, aur sachchá hai, aur jhúṭhá nahíṉ, aur jis tarah us ne tumheṉ sikháyá, usí tarah tum us meṉ qáim rahte ho.

 

 


Comments

Popular posts from this blog

baap ke sath hain

  Aaj topic aaj jo visha hai Ki hum baap ke sath masih yesu ke wasile masih yesu se aur masih yesu men Aasman par baap ki dhini tarf bête ke wasile    baap ke sath hain Mukáshafa 2; 29 Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá kahtí hai.   I Kurinthíoṉ 15; 22 aur jaise Ádam meṉ sab marte haiṉ, waise hí Masíh meṉ sab zinda kiye jáeṉge. I Kurinthíoṉ 15;42 Jism faná kí hálat meṉ boyá játá hai; aur baqá kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: kamzorí kí hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá hai:  44 nafsání jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab nafsání jism hai, to rúhání jism bhí hai. 45 Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai. 48Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ; aur jaisá wuh ásmání ...

Sabr

  ·          Habaqqúq 3:16 (URDR55) Maiṉ ne suná, aur merá dil dahal gayá; Us shor ke sabab se mere hoṉṭh hilne lage: Merí haḍḍiyáṉ bosída ho gayíṉ: Aur maiṉ khaṛe khaṛe káṉpne lagá, Lekin maiṉ  sabr  se un ke bure din ká muntazir húṉ, Jo ikaṭṭhe hokar ham par hamla karte haiṉ. Shalom al khm Masih yesu men aapki salamti ho, aaj hum khuda ruh ki madad se aur kalam haq se sikhne walen hain, sabr   jo yesu par iman   laine walon iman men chalne walo ke liye rasti ka pehla hathyaar haiiman ka darkht sabr ke pani   se phal   lata hai, ,jiska azr sabr ke ruh se maine khud apni zindghi men paya   I Tímuthiyus 6; 11 Magar, ai mard i Ḳhudá,: aur rástbází, díndárí, ímán, mahabbat, sabr, aur hilm ká tálib ho.  12 Iʹmán kí achchhí kushtí laṛ, .   Romíoṉ 15;4 Kyúṉki jitní báteṉ pahle likhí gayíṉ, wuh hamárí   taʻlím ke liye likhí gayíṉ, táki sabr se aur kitáb i muqaddas kí tasallí se um...

frishto ka bhi kalaam na sunee

  ʻIBRÁ NÍO Ṉ 1 1 Agle zamáne me ṉ Ḳ hudá ne bápdádá se hissa ba hissa aur tarah ba tarah nabío ṉ kí maʻrifat kalám karke, 2is zamáne ke á ḳ hir me ṉ ham se Be ṭ e kí maʻrifat kalám kiyá, jise us ne sárí chízo ṉ ká wáris ṭ hahráyá, aur jis ke wasíle se us ne ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh us ke jalál ká partau, aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízo ṉ ko apní qudrat ke kalám se sambháltá hai; wuh gunáho ṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí dahiní taraf já bai ṭ há; 4aur firishto ṉ se isí qadr buzurg ho gayá, jis qadr us ne mírás me ṉ un se afzal nám páyá. 5Kyú ṉ ki firishto ṉ me ṉ se us ne kab kisí se kahá, ki Tú merá Be ṭ á hai, Áj tú mujh se paidá húá? Aur phir yih, ki Mai ṉ us ká Báp hú ṉ gá, Aur wuh merá Be ṭ á hogá? 6Aur jab pahlau ṭ he ko dunyá me ṉ phir látá hai, to kahtá hai, ki Ḳ hudá ke sab firishte use sijda kare ṉ . 7Aur firishto ṉ kí bábat yih kahtá hai, ki Wuh apne firishto ṉ ko hawáe ṉ , Aur apne ḳ hádimo ṉ k...