Paidáish 22
1In bátoṉ ke ba‘d yúṉ húá, ki Ḳhudá ne Abrahám
ko ázmáyá, aur use kahá, Ai Abrahám: us ne kahá, Maiṉ házir húṉ. 2Tab
us ne kahá, ki Tú apne beṭe Izháq ko, jo terá iklautá hai, aur jise tú piyár
kartá hai, sáth lekar Moriyáh ke mulk meṉ já, aur waháṉ use paháṛoṉ meṉ se ek
paháṛ par, jo maiṉ tujhe batáúṉgá, soḳhtání qurbání ke taur par chaṛhá.
Paidáish 22
; 7Tab Izháq
ne apne báp Abrahám se kahá, Ai báp! Us ne jawáb diyá, ki Ai mere beṭe, maiṉ
házir húṉ. Us ne kahá, Dekh, ág aur lakṛiyáṉ to haiṉ; par soḳhtaní qurbání ke
liye barra kaháṉ hai? 8Abrahám ne kahá, Ai mere beṭe, Ḳhudá áp hí apne
wáste soḳhtaní qurbání ke liye barra muhaiyá kar legá. So wuh donoṉ áge chalte
gaye,
Agar hum iman laye to ye baten swarg men pehle chunki thi
Yani jo kuch bhi zamin par kisi bhi tarah se
bible men hua
Iman men iman ke liye wuh asamani ruhani taur par
asmani namuna hai
ʻIbrá Níoṉ 8
; 5jo ásmání
chízoṉ kí naql aur ʻaks kí ḳhidmat karte haiṉ; chunáṉchi jab Músá ḳhaima banáne
ko thá, to use yih hidáyat húí, ki Dekh, jo namúna tujhe paháṛ par dikháyá gayá
thá, usí ke mutábiq sab chízeṉ banáná.
Ibrani men baap ko kehte hain
Aba or
urdu men ab kehten hain pani ko
Ab bana hai do shabdo Hebrew
Ke aleph or bêt
Aleph ka matlab khuda
Or bêt ka matlab ghar
To agar pako Hebrew samjhne men ya yaad rekhne
men mushkil
Te ye uske liye bauht asaan
Jiske ghar men
Kisi ka naam
Abi huga to jab ye baar bar ye naam ko pukare ga
To ya Hebrew men hai pita pita
Aba aba
Ya aba sahabad ek sentence
Bauht use huta hai
Hum abi to
ayen hain
Abi to gaye the
Humari rozana ki juban men
Ta jaha bhi abhi abhi use ho raha
To agar ibrani men
Samajh sochet hai raushan
To iska matlab hai pita
Ab elglish ek shabad hai bet
Yani iske English ke lafzi mayine hai meaning
Hai sharat lagana
Lekin agar hum ibrani men yaad rakhen
To bet hai,,
Khuda ka ghar
Or ek
English ka shabad hai
Better
To gara
iske ibrani lafzi mayine samjhe to
Acha ghar behtar ghar
Kyu bet ka matlab hai ghar
To hum akasar apne bacho ko ghar beta ya beti keh
kar pukarte
Lekin agar isi shabad ko agar aap ibrani Hebrew
niyat irade
Men samjhe or iman laye
To pukarate hain beta yani khuda ka ghar
ʻIbrá Níoṉ 3
; 4Chunáṉchi
har ek ghar ká koí na koí banánewálá hotá hai, magar jis ne sab chízeṉ banáíṉ,
wuh Ḳhudá hai
6lekin Masíh
beṭe kí tarah us ke ghar ká muḳhtár hai, aur us ká ghar ham haiṉ,
Paidáish 28
10Aur Ya‘qúb
Baírsaba‘ se nikalkar Harán kí taraf chalá, 11aur ek jagah
pahuṉchkar sárí rát wahíṉ rahá; kyúṉki súraj ḍúb gayá thá: aur us ne us jagah
ke pattharoṉ meṉ se ek uṭhákar apne sarháne dhar liyá, aur usí jagah sone ko leṭ
gayá. 12Aur ḳhwáb meṉ kyá dekhtá hai, ki ek síṛhí zamín
par khaṛí hai, aur us ká sir ásmán tak pahuṉchá húá hai; aur Ḳhudá ke firishte
us par se chaṛhte utarte haiṉ. 13Aur Ḳhudáwand us ke úpar khaṛá kah rahá
hai, ki Maiṉ Ḳhudáwand, tere
báp Abrahám ká Ḳhudá, aur Izháq ká Ḳhudá húṉ: maiṉ yih zamín, jis par tú leṭá
hai, tujhe aur terí nasl ko dúṉgá: 14aur terí
nasl zamín kí gard ke zarroṉ kí mánind hogí, aur tú mashriq aur mag̣rib aur
shimál aur junúb meṉ phail jáegá, aur zamín ke sab qabíle tere aur terí nasl ke
wasíle se barakat páeṉge. 15Aur dekh,
maiṉ tere sáth húṉ, aur har jagah, jaháṉ kahíṉ tú jáe, terí hifázat karúṉgá,
aur tujh ko is mulk meṉ phir láúṉgá; aur jo maiṉ ne tujh se kahá hai, jab tak
use púrá na kar lúṉ, tujhe nahíṉ chhoṛúṉgá. 16Tab Ya‘qúb
jág uṭhá aur kahne lagá, ki Yaqínan Ḳhudáwand is
jagah hai, aur mujhe ma‘lúm na thá. 17Aur us ne ḍarkar
kahá, Yih kaisí bhayának jagah hai; so yih Ḳhudá ke ghar aur ásmán ke ástáne ke
siwá âur kuchh na hogá. 18Aur Ya‘qúb
subh sawere uṭhá, aur us patthar ko, jise us ne apne sarháne dhará thá, lekar
sutún kí tarah khaṛá kiyá, aur us ke sire par tel ḍálá. 19Aur us
jagah ká nam Baitel rakkhá;
1 Kurinthíoṉ 11
; 3Pas maiṉ
tumheṉ ágáh karná cháhtá húṉ, ki har mard ká sir Masíh, , aur Masíh ká sir Ḳhudá
hai.
Ab yaqub
ek admi hai usne sir kaha rakha par pathar par pathar hai masih
Sir rakh ne ka matlab imgnation
Kya humare jo kalpnayen hain
Humari jo soche hain wuh masih ke bhari men hain
Humare kalpnayen masih men hain huamri kalpnayon
men masih hai
Khas kar jab hum sute hain
To agar humari kalapnayon men masih yesu hai
To wuh humarai swarag siri hai tab aap
Par swargi baten zahiri hungi
Kyu swagr par ek hi utra or phir charah yani uth
liya ga
Yani masih yesu
To agar humen
Swaragi charah chahiye
Agar humen swargi mukashafa chahiye to humari
kalpnayen
Sirf yesu masih men huni chahiye or humari
kalpnayon men sirf yesu maish hi huna chahiye
Yúhanná 10
; 9Darwáza maiṉ
húṉ: agar koí mujh se dáḳhil ho, to naját páegá, aur andar báhar áyá jáyá
karegá, aur chárá páegá.
Agar hum darwaze se jaten hain yani yesu masih
yesu masih hi swarag ka darwaza hai
To hi hum hum andar se yani swaragi chara pa
sakten hain
Ab charwaha swargi huga to hi bhedo ko swarg men
charaye ga
Agar charwaha hi zimini hai jismani hai
To bhede bhi zamin I chara hi payi gi
ʻIbrá Níoṉ 6
; 4Kyúṉki jin
logoṉ ke dil ek bár raushan ho gaye, aur wuh ásmání baḳhshish ká maza chakh
chuke, aur Rúhuʼl Quds meṉ sharík ho gaye, 5aur Ḳhudá
ke ʻumda kalám, aur áyanda jahán kí quwwatoṉ ká záiqa le chuke, 6agar wuh
bargashta ho jáeṉ, to unheṉ tauba ke liye phir nayá banáná námumkin hai, is
liye ki wuh Ḳhudá ke Beṭe ko apní taraf se dobára salíb dekar ʻalániya zalíl
karte haiṉ.
Yúhanná 10
; 2Lekin jo
darwáze se dáḳhil hotá hai, wuh bheṛoṉ ká charwáhá hai. 3Us ke liye
darbán darwáza khol detá hai; aur bheṛeṉ us kí áwáz suntí haiṉ: aur wuh apní
bheṛoṉ ko nám ba nám bulákar báhar le játá hai.
Ab Darban hai Ruh l quds
Yúhanná 14
; 26Lekin
Madadgár, yaʻní Rúhuʼl Quds, jise Báp mere nám se bhejegá, wuhí tumheṉ sab báteṉ
sikháegá, aur jo kuchh maiṉ ne tum se kahá hai, wuh sab tumheṉ yád diláegá.
Matí 21
;
42Yisúʻ ne un se kahá; Kyá tum ne kitáb i
muqaddas meṉ kabhí nahíṉ paṛhá, ki
Jis
patthar ko miʻmároṉ ne radd kiyá,
Wuhí
kone ke sire ká patthar ho gayá;
Yih
Ḳhudáwand kí taraf se húá,
Aur
hamárí nazar meṉ ʻajib hai?
Yúhanná 13
; 21Yih báteṉ
kahkar Yisúʻ apne dil meṉ ghabráyá, aur yih gawáhí dí, ki Maiṉ tum se sach sach
kahtá húṉ, ki tum meṉ se ek shaḳhs mujhe pakaṛwáegá. 22Shágird
shubha karke ki wuh kis kí nisbat kahtá hai, ek dúsre ko dekhne lage. 23Us ke
shágirdoṉ meṉ seek shaḳhs, jis se Yisúʻ mahabbat rakhtá thá, Yisúʻ ke síne kí
taraf jhuká húá kháná kháne baiṭhá thá. 24Pas
Shamaʻún Patras ne us se ishára karke kahá, ki Batá to, wuh kis kí nisbat kahtá
hai. 25Us ne usí tarah Yisúʻ kí chhátí ká sahárá lekar
kahá, ki Ai Ḳhudáwand wuh kaun hai? 26Yisúʻ ne
jawáb diyá, ki Jise maiṉ nawála duboke de dúṉgá, wuhí hai. Phir us ne nawála ḍubóyá,
aur leke Shamaʻún Iskariyotí ke beṭe Yahúdáh ko de diyá; 27aur is
nawále ke baʻd Shaitán us meṉ samá gayá. Pas Yisúʻ ne us se kahá, ki Jo kuchh
tú kartá hai, jald kar le.
Ab ruh l quds yaha par ye ek nishan zahir kar
raha hai
Mukashafa ke ruh ke wasile
. 23Us ke
shágirdoṉ meṉ seek shaḳhs, jis se Yisúʻ mahabbat rakhtá thá, Yisúʻ ke síne kí
taraf jhuká húá kháná kháne baiṭhá thá
Ab shaitan shikar hi on
loga karta ye nishan hai
Jo log masih men lekin
badan ki khwahisho men ya buri kalpnayon
Se ghire huyen
Ye is baat nishan hai
Ki
Shaitan ne unhen yehauda
ischaryoti manga liya
Lekin ab is waqt unko
ghbarane ki jaroorat nhi kyu humare paas is waqt men
Ruh l quds majuda hai
Bus uski madad lijiye
Yesu naam
Men or khuda ke naam ki
manadi Karen
Kyu khuda apko apni
badhshat men bolana chahte hain
Bus is azamyish se niklne
ka ek hi tarika hai
Wuh hair uh kuds
Jise pita yesu ke naam men
bejta hai
To wuh yesu ki baton men
sikhata hai
Or yaad dilate hai
Paidáish 6
; 3Tab Ḳhudáwand ne kahá, ki Merí rúh
insán ke sáth hamesha muzáhamat na kartí rahegí, kyúṉki wuh bhí to bashar hai;
taubhí us kí ‘umr ek sau bís baras kí hogí.
5Aur Ḳhudáwand ne dekhá ki zamín par
insán kí badí bahut baṛh gayí, aur us ke dil ke tasawwur aur ḳhayál sadá bure
hí hote haiṉ. 6Tab Ḳhudáwand zamín
par insán ke paidá karne se malúl húá aur dil meṉ g̣am kiyá.
Lekin masuh yesu ke laho ke wasile unki fazl or
sachchai ke wasile
Khuda apko ruh men zinda karna chahte hain
Khuda ki apke sath muzahamat karna chahti humesha
humesh ke liye
Ye soch kar dukhi mat hiye ki men masih men hokar
bhi
Gunah aluda zindghi men hun
Ye soch kar amen or shukar kijiye
Ki masih men khuda ne mujhe pasan kiya hai
Or unki ruh apke sath ana chahti hai apke badan
ke wasile khuda ka jalal zahir karna chahti hai
Isliye wuh apki kalpnayon or taswwur ko humesh
bura bnayi rakhte hai ye bhi ek
Nishan hai khuda ki ruh ka
Magar ruh l quds ki hadyat se chalo ge to jism ki
khwahish ko hargiz na pura ka pao ge
Romíoṉ 6:14 (URDR55)
Is
liye ki gunáh ká tum par iḳhtiyár na hogá, kyúṉki tum sharíʻat ke mátaht nahíṉ,
balki fazl ke mátaht ho.
Shariat to musa ki marfiat
di gai
Gunah or maut ka ahd ye
bhi ek pathar hai
Fazl or sachchai masih
yesu ki marfat pauhcni
Ye bhi ek pathar hai
Abh fazl or sachhcai ke
pathar par khuda ki ruh hai
Ye zindghi or itminan deta
hai
Magar shariat ke pathar
Par frsihte hain jinka kam
gunah or maut
Fazl or sachchai ka pathar
Bachata hai
Shariat ke patha se
Jab zina kar aurat ko
beech men lakar khda kiya ga
Shariat ke addhin
Pathar uthaye ge
Us zina kar aurat ko
maarne ke liye to wahan
Fazl ke pathar ne use
bachaya
Jinke ke hath men pathar
the wuh khud bhi shariat ke pathar the
Magar fazl or sachchai ke
pathar ne chatan
Ban kar un shariat ke
pathro se bachaya bhi or zindghi
Kyu fazl ke pathar hukam
nhi lagata
Shariat ka pathar hukam
lagata hai
Ab lazar ki tarah sahriat
ke adhin admi mar jaye
To uski qabar shariat ka
pathar laga diya jata hai
Ki badan to gunah ke sabab
se murda hai
Lekin fazl or sachchai ka
pathar
Us pathar ko hata kar
qabar se zinda bahar le ata hai
Shariat ke patharo ne
Fazl or sachchai ke pather
Ki saleeb de diya
Or qabar men de diya
Magar tisre din
Fazl or sachchai ka pathar jab khuda ke jalal men
Maujsam hua to shariat ka
pathar
Hat jata hai
2 Kurinthíoṉ 3
; 15Magar áj
tak jab kábhí Músá kí kitáb paṛhí játí hai, to un ke dil par parda paṛá rahtá
hai. 16Lekin jab kabhí un ká dil Ḳhudáwand kí taraf
phiregá, to wuh parda uth jáegá. 17Aur wuh Ḳhudáwand
Rúh hai: aur jaháṉ kahíṉ Ḳhudáwand kí Rúh hai, waháṉ ázádí hai.
2 Kurinthíoṉ 3
2Hamárá jo ḳhatt
hamáre diloṉ par likhá húá hai, wuh tum ho, aur use sab ádmí jánte aur paṛhte
haiṉ: 3záhir hai, ki tum Masíh ká wuh ḳhatt ho, jo ham
ne ḳhádimoṉ ke taur par likhá; siyáhí se nahíṉ, balki zinda Ḳhudá kí Rúh se;
patthar kí taḳhtíoṉ par nahíṉ, balki gosht kí, yáʻní dil kí taḳhtíoṉ par. 4Ham Masíh
kí maʻrifat Ḳhudá par aisá hí bharosá rakhte haiṉ: 5yih nahíṉ
ki bazát i ḳhud ham is láiq haiṉ, ki apní taraf se kuchh ḳhayál bhí kar sakeṉ;
balki hamárí liyáqat Ḳhudá kí taraf se hai; 6jis ne ham
ko naye ʻahd ke ḳhádim hone ke láiq bhí kiyá: lafzoṉ ke ḳhádim nahíṉ, balki rúh
ke; kyúṉki lafz már ḍálte haiṉ, magar rúh zinda kartí hai. 7Aur jab
maut ká wuh ʻahd jis ke hurúf pattharoṉ par khode gaye the, aisá jalálwálá húá,
ki baní Isráíl Músá ke chihre par, us jalál ke sabab se jo us ke chihre par
thá, gaur se nazar na kar sake; háláṉki wuh ghaṭtá játá thá; 8to rúh ká
ʻahd to zarúr hí jalálwálá hogá. 9Kyúṉki jab
mujrim thahránewálá ʻahd jalálwálá thá, to rástbází ká ʻahd to zarúr hí jalálwálá
hogá.
Amsál 10
12‘Adáwat jhagṛe paidá kartí hai:
Lekin
mahabbat sab ḳhatáoṉ ko ḍháṉk detí hai.
Ab
jo ye hai mahobbat shabat ha
Ye
ibrani men shabad hai
|
|
160 [e] 1 Yúhanná 4
;
7Ai
ʻazízo, áo ham ek dúsre se mahabbat rakkheṉ: kyúṉki mahabbat Ḳhudá kí taraf
se hai, aur jo koí mahabbat rakhtá hai, wuh Ḳhudá se paidá húá hai, aur Ḳhudá
ko jántá hai. 8Jo mahabbat nahíṉ
rakhtá, wuh Ḳhudá ko nahíṉ jántá, kyúṉki Ḳhudá mahabbat hai. 9Jo mahabbat Ḳhudá ko ham
se hai, wuh is se záhir húí, ki Ḳhudá ne apne iklaute Beṭe ko dunyá meṉ bhejá
hai, táki ham us ke sabab se zinda raheṉ. |
10Mahabbat is
meṉ nahíṉ, ki ham ne Ḳhudá se mahabbat kí, balki is meṉ hai, ki us ne ham se
mahabbat kí, aur hamáre gunáhoṉ ke kaffáre ke liye apne Beṭe ko bhejá.
Romíoṉ 5
; 5aur ummed
se sharmindagí hásil nahíṉ hotí, kyúṉki Rúhuʼl Quds jo ham ko baḳhshá gayá hai,
us ke wasíle se Ḳhudá kí mahabbat hamáre diloṉ meṉ dálí gayí hai.
ab jo ye ishar bani lafz hai
iska matlab hai jo khuda ki mahobbat men shamil
hai
bani ka matlab huta hai bête aulad santan
ben ka matlab hai beta
asher jo khuda ki mahobat men samil hain
or greec men yani yunani men mahobbat shabad hai
agep tos
or paviter ko kehte hain
greec men
pneuma tos
hagiou s
Ḳhurúj 3:14 (URDR55)
Ḳhudá
ne Músá se kahá, MAIṈ JO HÚṈ , SO MAIṈ HÚṈ . So tú baní Isráíl se yúṉ kahná, ki
MAIṈ JO HÚṈ ne mujhe tumháre pás bhejá hai.
|
1961 [e] |
|
|
|
1961 [e] |
|
|
|
559 [e] |
|
559 [e] |
|
1121 [e] |
|
|
|
3478 [e] |
Ahbah kehet hain mahobbat
ko
Ibrani men
Asher ka mtlab huta khushi
Matí 3
; 16Aur Yisúʻ
baptisma lekar fiʼlfaur pání ke pás se úpar gayá; aur dekho, us ke liye ásmán
khul gayá, aur us ne Ḳhudá kí Rúh ko kabútar kí mánind utarte, aur apne úpar
áte dekhá. 17Aur dekho, ásmán se yih áwáz áí, ki Yih merá
piyárá Beṭá hai, jis se maiṉ ḳhush húṉ.
Khush ka matlab hai asher
Ahyah ahbah yani pita jo prem hai or jo apne
payare bête se khush hai
Romíoṉ 8:8 (URDR55)
aur
jo jismání haiṉ, wuh Ḳhudá ko ḳhush nahíṉ kar sakte.
Galatíoṉ 1:10 (URDR55)
Ab
maiṉ ádmíoṉ ko dost banátá húṉ, yá Ḳhudá ko? kyá ádmíoṉ ko ḳhush karná cháhtá
húṉ? agar ab tak ádmíoṉ ko ḳhush kartá rahtá, to Masíh ká banda na hotá.
Romíoṉ 8:14 (URDR55)
Is
liye ki jitne Ḳhudá kí Rúh kí hidáyat se chalte haiṉ, wuhí Ḳhudá ke beṭe haiṉ.
1 Kurinthíoṉ 13
; 4Mahabbat
sábir hai, aur mihrbán; mahabbat hasad nahíṉ kartí; mahabbat sheḳhí nahíṉ
mártí, aur phúltí nahíṉ, 5názebá kám
nahíṉ kartí, apní bihtarí nahíṉ cháhtí, jhunjhlátí nahíṉ, badgumání nahíṉ
kartí; 6badkárí se ḳhush nahíṉ hotí, balki rástí se ḳhush
hotí hai; 7sab kuchh sah letí hai, sab kuchh yaqín kartí
hai, sab bátoṉ kí ummed rakhtí hai, sab bátoṉ kí bardásht kartí hai.
ʻIbrá Níoṉ
10:38 (URDR55)
Aur
merá rástbáz banda ímán se jítá rahegá: Aur agar wuh haṭegá, to merá dil us se
ḳhush na hogá.
Romíoṉ
12:12 (URDR55)
ummed
meṉ ḳhush, musíbat meṉ sábir, duʻá máṉgne meṉ mashgúl raho;
ʻIbrá Níoṉ 10:6 (URDR55)
Púrí
soḳhtaní qurbáníoṉ aur gunáh kí qurbáníoṉ se tú ḳhush na húá:
Paidáish 30
; 13Tab Leáh ne
kahá, Maiṉ ḳhushqismat húṉ; ‘aurateṉ mujhe ḳhushqismat kaheṉgí: aur us ne us ká
nám Áshar rakkhá.
Paidáish 49
; 20Áshar
nafís anáj paidá kiyá karegá,
Aur
bádsháhoṉ ke láiq lazíz ashyá muhaiyá karegá.
Istisná 33
; 24Aur
Áshar ke haqq meṉ us ne kahá,
Áshar
ás aulád se málámál ho;
Wuh
apne bháiyoṉ ká maqbúl ho,
Aur
apná páṉw tel meṉ ḍuboe.
25Tere benḍe lohe aur pítal ke hoṉge,
Aur
jaise tere din waisí hí terí quwwat ho.
ʻIbrá Níoṉ 1:9 (URDR55)
Tú
ne rástbází se mahabbat, aur badkárí se ʻadáwat rakkhí; Isí sabab se Ḳhudá,
yaʻní tere Ḳhudá ne ḳhushí ke tel se, जैतून का तेल
Tere
sáthiyoṉ kí banisbat tujhe ziyáda masah kiyá.
1 Yúhanná 2:27 (URDR55)
Aur
tumhárá wuh masah jo us kí taraf se kiyá gayá, tum meṉ qáim rahtá hai, aur tum
is ke muhtáj nahíṉ, ki koí tumheṉ sikháe; balki jis tarah wuh masah jo us kí
taraf se kiyá gayá, tumheṉ sab báteṉ sikhátá hai, aur sachchá hai, aur jhúṭhá
nahíṉ, aur jis tarah us ne tumheṉ sikháyá, usí tarah tum us meṉ qáim rahte ho.
Comments
Post a Comment