Shalom masih yeshu men aap saboh ki salamati ho
Yúhanná 11
; 39Yisúʻ ne kahá, ki
Patthar uṭháo. Us mare húe shaḳhs kí bahin Marthá ne us se kahá; Ai Ḳhudáwand,
us meṉ se to ab badbú átí hai, kyúṉki use chár dín ho gaye. 40Yisúʻ ne us se kahá;
Kyá maiṉ ne tujh se kahá na thá, ki Agar tú ímán láegí, to Ḳhudá ká jalál
dekhegí. 41Pas unhoṉ ne us patthar ko uṭháyá. Phir Yisúʻ ne áṉkheṉ
uṭhákar kahá; Ai Báp, maiṉ terá shukr kartá húṉ ki tú ne merí sun lí. 42Aur mujhe to maʻlúm
thá ki tú hamesha merí suntá hai: magar in logoṉ ke báʻis jo ás pás khaṛe haiṉ
maiṉ ne yih kahá, táki wuh ímán láeṉ ki tú hí ne mujhe bhejá hai. 43Aur yih kahkar us ne
baland áwáz se pukárá, ki Ai Laʻzar, nikal á. 44Jo mar gayá thá wuh
kafan se háth páṉw bandhe húe nikal áyá; aur us ká chihra rúmál se lipṭá húá
thá. Yisúʻ ne un se kahá; Use kholkar jáne do.
45Pas
bahutere Yahúdí jo Maryam ke pás áe the, aur jinhoṉ ne Yisúʻ ká yih kám dekhá
thá, us par ímán le áe.
Marqus 16
1Jab
Sabt ká din guzar gayá, to Maryam Magdalíní aur Yaʻqúb kí máṉ Maryam aur Salomí
ne ḳhushbúdár chízeṉ mol líṉ, táki ákar us par maleṉ. 2Wuh hafte ke pahle
din bahut sawere, jab súraj niklá hí thá, qabr par áiṉ. 3Aur ápas meṉ kahtí
thíṉ, ki Hamáre liye patthar ko qabr ke muṉh par se kaun luṛhkáegá? 4Jab unhoṉ ne nigáh
kí, to dekhá ki patthar luṛhká húá hai; kyúṉki wuh bahut hí baṛá thá. 5Aur qabr ke andar
jáke, unhoṉ ne ek jawán ko safed jáma pahine húe dahiní taraf baiṭhe dekhá, aur
niháyat hairán húíṉ. 6Us ne un se kahá, Aisí hairán na ho; tum Yisúʻ Násarí ko,
jo maslúb húá thá, ḍhúṉḍhti ho: wuh jí uṭhá hai; yaháṉ nahíṉ hai; dekho, yih
wuh jagah hai jaháṉ unhoṉ ne use rakkhá thá. 7Lekin tum jákar us ke
shágirdoṉ aur Patras se kaho, ki Wuh tum se pahle Galíl ko jáegá; tum wahíṉ use
dekhoge, jaisá us ne tum se kahá.
Ab hum is kalam ko mukashafa ki ruh ruh l quds ke wasile
Qabarah ke andar ki zindghi hai wuh androni zindghi
Or androni zindghi men hai maut
Or qabar ke bahir jo zindghi hai wuh bahiri insaniyat bhairi
jeevan
Sansarik jeevan wahwarik jeevan
Waha zindghi hai
Or jo pathar hai wuh shariat musa ki wuh thaktiyan
Jis par 10 hukm yani 10 ahkaamm likhe gaye
Or path hi hai jo dil ko darashata hai
2 Kurinthíoṉ 4:16 (URDR55)
balki go hamárí záhirí insáníyat záil hotí játí hai, phir bhí
hamárí bátiní insáníyat roz ba roz nayí hotí játí hai.
Romíoṉ 5:14 (URDR55)
Táham Ádam se lekar Músá tak maut ne un par bhí bádsháhí kí,
jinhoṉ ne us Ádam kí náfarmání kí tarah, jo ánewále ká misl thá, gunáh na kiyá
thá.
Maut kaha badshahat kar rahi andar ke insaan men
Bahar ka insaan to dam yani khun ki wuh wazah se zinda hai
Lekin andar ka insan gunah hune ki wazah se murda
Ruh yani zindghi na hune ki wazah se murda hai
Or beech men kaya shariat taki gunah zayda ho jaye
Romíoṉ 5:13 (URDR55)
kyúṉki sharíʻat ke diye jáne tak dunyá meṉ gunáh to thá: magar
jaháṉ sharíʻat nahíṉ, waháṉ gunáh mahsúb nahíṉ hotá.
Ye baat hum kar rahen ruh l quds ki madad se or
mukashafa ke ruh ki madad se
Humari yani insani ki jo bahiri taur par to zinda hai sans
aa rahi hai khun yani dam ki wazah se chal phir hai zhiri or bahiri taur par
Badan ke taur par
Lekin beech men hai pathar
Or andar hai dil men maut hai
Androni insan murda hai
Kyu ki badan gunah ke sabab se murda hai
Romíoṉ 5:20 (URDR55)
Aur bích meṉ sharíʻat á maujúd húí, táki qusúr ziyáda ho jáe;
magar jaháṉ gunáh ziyáda húá, waháṉ fazl us se bhí niháyat ziyáda húá:
Hizqíel
36
; 26Aur
maiṉ tum ko nayá dil baḳhshúṉgá, aur nayí rúh tumháre bátin meṉ ḍálúṉgá, aur
tumháre jism meṉ se saṉgín dil ko nikál ḍálúṉgá, aur goshtín dil tum ko ‘ináyat
karúṉgá. 27Aur maiṉ apní rúh tumhárí bátin meṉ ḍálúṉgá, aur tum se
apne áín kí pairawí karáúṉgá, aur tum mere ahkám par ‘amal karoge, aur un ko
bajá láoge.
Ye hai wuh pathar
Jo lazar ki qabar par hai yani
vivstha ka pathar
Vivstha se bhara hua dil
2
Kurinthíoṉ 3
2Hamárá jo ḳhatt hamáre diloṉ par likhá húá hai, wuh tum
ho, aur use sab ádmí jánte aur paṛhte haiṉ: 3záhir hai, ki tum Masíh ká wuh
ḳhatt ho, jo ham ne ḳhádimoṉ ke taur par likhá; siyáhí se nahíṉ, balki zinda
Ḳhudá kí Rúh se; patthar kí taḳhtíoṉ par nahíṉ, balki gosht kí, yáʻní dil kí
taḳhtíoṉ par.
6jis
ne ham ko naye ʻahd ke ḳhádim hone ke láiq bhí kiyá: lafzoṉ ke ḳhádim nahíṉ,
balki rúh ke; kyúṉki lafz már ḍálte haiṉ, magar rúh zinda kartí hai. 7Aur jab maut ká wuh
ʻahd jis ke hurúf pattharoṉ par khode gaye the, aisá jalálwálá húá, ki baní
Isráíl Músá ke chihre par, us jalál ke sabab se jo us ke chihre par thá, gaur
se nazar na kar sake; háláṉki wuh ghaṭtá játá thá; 8to rúh ká ʻahd to
zarúr hí jalálwálá hogá. 9Kyúṉki jab mujrim thahránewálá ʻahd jalálwálá thá, to
rástbází ká ʻahd to zarúr hí jalálwálá hogá. 10Balki is súrat meṉ
wuh jalálwálá is baṛe hí jalál ke sabab se bejalál ṭhahrá. 11Kyúṉki jab miṭnewálí
chíz jalálwálí thí, to báqí rahnewálí chíz to zarúr hí jalálwálí hogí.
12Pas
ham aisí ummed karke, baṛí dilerí se bolte haiṉ;
2
Kurinthíoṉ 3
; 13aur
Músá kí tarah nahíṉ haiṉ, jis ne apne chihre par niqáb ḍálí, táki baní Isráíl
us miṭnewálí chíz ke anjám ko na dekh sakeṉ: 14lekin un ke ḳhayálát
kasíf ho gaye: kyúṉki áj tak puráne ʻahdnáme ke paṛhte waqt, un ke diloṉ par
wuhí parda paṛá rahtá hai; aur wuh Masíh meṉ uṭh játá hai. 15Magar áj tak jab
kábhí Músá kí kitáb paṛhí játí hai, to un ke dil par parda paṛá rahtá
hai. 16Lekin
jab kabhí un ká dil Ḳhudáwand kí taraf phiregá, to wuh parda uth jáegá. 17Aur wuh Ḳhudáwand
Rúh hai: aur jaháṉ kahíṉ Ḳhudáwand kí Rúh hai, waháṉ ázádí hai.
Romíoṉ 8
1Pas
ab, jo Masíh Yisúʻ meṉ haiṉ, un par sazá ká hukm nahíṉ. 2Kyúṉki zindagí kí Rúh
kí sharíʻat ne, Masíh Yisúʻ meṉ, mujhe gunáh aur maut kí shariʻat se ázád kar
diyá. 3Is
liye ki jo kám shariʻat, jism ke sabab kamzor hokar, na kar sakí, wuh Ḳhudá ne
kiyá; yaʻní us ne apne Beṭe ko gunáhálúda jism kí súrat meṉ aur gunáh kí
qurbání ke liye bhejkar, jism meṉ gunáh kí sazá ká hukm diyá: 4táki sharíʻat ká
taqázá ham meṉ púrá ho, jo jism ke mutábiq nahíṉ, balki rúh ke mutábiq chalte
haiṉ.
Kulussíoṉ
2
; 13Aur
us ne tumheṉ bhí, jo apne qusúroṉ aur jism kí námakhtúní ke sabab se murda the,
us ke sáth zinda kiyá, aur hamáre sab qusúr muʻáf kiye; 14aur hukmoṉ kí wuh
dastáwez miṭá ḍálí, jo hamáre nám par, aur hamáre ḳhiláf thí; aur us ko salíb
par kíloṉ se jaṛkar sámne se haṭá diyá: 15us ne hukúmatoṉ aur iḳhtiyároṉ ko apne úpar se utárkar un
ká barmalá tamásha banáyá, aur salíb ke sabab se un par fathyábí ká shádiyána
bajáyá.
Ifisíoṉ 2
1Aur
us ne tumheṉ bhí zinda kiyá, jab apne qusúron aur gunáhoṉ ke sabab murda
the, 2jin
meṉ tum peshtar dunyá kí rawish par chalte the, aur hawá kí ʻamaldárí ke hákim,
yaʻní us rúh kí pairawí karte the, jo ab náfarmání ke farzandoṉ meṉ tásír kartí
hai; 3in
meṉ ham bhí sab ke sab pahle apne jism kí ḳhwáhishoṉ meṉ zindagí guzárte, aur
jism aur ʻaql ke iráde púre karte the, aur dúsroṉ kí mánind tabaʻí taur par
gazab ke farzand the: — 4magar Ḳhudá ne apne rahm kí daulat se, us baṛí mahabbat
ke sabab, jo us ne ham se kí, 5jab qusúroṉ ke sabab murda hí the, to ham ko Masíh ke
sáth zinda kiyá, (tum ko fazl hí se naját milí hai,) 6aur Masíh Yisúʻ meṉ
shámil karke us ke sáth jiláyá, aur ásmání maqámoṉ par us ke sáth
biṭháyá; 7táki wuh apní us mihrbání se, jo Masíh Yisúʻ meṉ ham par
hai, ánewále zamánoṉ meṉ apne fazl kí beniháyat daulat dikháe: 8kyúṉki tum ko ímán ke
wasíle fazl hí se naját milí hai: aur yih tumhárí taraf se nahíṉ: Ḳhudá ki
baḳhshish hai: 9aur na aʻmál ke sabab se hai, táki koí faḳhr na
kare. 10Kyúṉ-ki
ham usí kí karígarí haiṉ, aur Masíh Yisúʻ meṉ un nek ʻamál ke wáste maḳhlúq
húe, jin ko Ḳhudá ne pahle se hamáre karne ke liye taiyár kiyá thá.
Comments
Post a Comment