AGAR
AAP CHINTAT HAIN HATASH HAIN PRESHAN HAIN
TO YE AAJ KA MASIH UPDESH JO FAZL OR SACHCHAI KE ADHIN HAI JO MASIH
YESHUA KI MARIFAT PAUHNCHI
RUH
L QUDS KI MADAD SE HUM JO SHIRKAT KAR
RAHI HAI SANGTI KAR RAHEN BETE KE KALAM KE SATH BAAP KE KALAM KE SAATH
MASIH
UPDESH KO ADOPET KARNE KE LIYE GREHAN KARNE KE LIYE RECIVE KARNE KE LIYE APKA
INSAAN HUNA KAFI HAI
OR
MASIH UPDESH MEN EK HI CONDITION HAI KI VISHWASH HI SE AAP MASIH UPDESH KO ACCEPT KARTE HAIN
ISKE
ILAWA KOI OR CONDTION NHI
TO
MASIH YESHUA KA KALAM APKE LIYE APKI HAR MUSHKIL PARESHANI KE LIYE KAAM KARNA
SHURU KAR DETA HAI TAKI AAP MASIH MEN HUMESHA KI SHANTI HASIL KARE
TO
MAIN HUN MASIH MEN APKA BHAI YASARIM EL AAP IS KALAM KO SUN PA RAHEN HAIN
YASARIM
EL HINDI URDU HEBREW YOUTUBE CHANNEL PAR SUBSCRIBE KRNA BILKOL NA BOLEN
OR
VIDEO KO SHARE KARNA TO BILKOL BHI NA BHOLEN
KYU APKE SHARE KARNE SE HI KISI KI ZINDGHI MEN KISI BHI TARAH KI
CHINTA
PARESHANI HO APKE EK SHARE SE WUH US PRESHANI SE MASIH KE KALAM KE DWARA ARAM
PA JAYE GA
OR
USKA AZR AAP PA CHUKE
TO
CHALIYE AAJ KA UPDESH SHURU KARTE HAIN
Matí 11
; 28Ai mihnat uṭhánewálo,
aur bojh se dabe húe logo, sab mere pás áo, maiṉ tumheṉ árám dúṉgá.
'Maiṉ tumheṉ itmínán diye játá húṉ;
apná itmínán tumheṉ detá húṉ: jis tarah dunyá detí hai, maiṉ tumheṉ us tarah
nahíṉ detá. Tumhárá dil na ghabráe aur na ḍare. '
Yúhanná 14:27
1 Patras 5
; 6Pas Ḳhudá
ke qawí háth ke níche firotaní se raho, táki wuh tumheṉ waqt par sarbaland
kare; 7aur apní sarí fikr usí par ḍál do, kyúṉki us ko
tumhárá ḳhayál hai.
Matí 6
; 34Pas kal
ke liye fikr na karo, kyúṉki kal ká din apne liye áp fikr kar legá.
Yarmiyáh 17
; 7Mubárak
hai wuh ádmí jo Ḳhudáwand par
tawakkul kartá hai, aur jis kí ummedgáh Ḳhudáwand hai.
Zabúr 94
;
19Jab mere dil meṉ fikroṉ kí kasrat hotí hai,
To
terí tasallí merí ján ko shád kartí hai.
1 Kurinthíoṉ 7
; 32Pas maiṉ
yih cháhtá húṉ, ki tum befikr raho.
Yashú‘ 1
; So
mazbút ho já aur hausala rakh: ḳhauf na khá, aur bedil na ho; kyúṉki Ḳhudáwand terá Ḳhudá, jaháṉ jaháṉ
tú jáe, tere sáth rahegá.
Zabúr 55
;
22Apná bojh Ḳhudáwand par ḍál de, wuh tujhe sambhálegá:
Wuh
sádiq ko kabhí jumbish na kháne degá.
Zabúr 23
Ḳhudáwand merá chaupán hai; mujhe
kamí na hogí.
HUM
SAB NE JAROOR SUN HUGA
'Unhoṉ
ne kahá; Ḳhudáwand Yisúʻ par ímán lá, to tú aur terá gharáná naját páegá. '
Aʻmál
16:31
HUM
NE JAROOR JAB IS KALAM KO SUNA HUGA TO APNE APNE GHARANE KI FIKAR KI HUGI
JO
HUM SANSAAR MEN KHUN KE RISHTE HAIN
SANSARIK
GHARANE HAIN UNKI HO CHINTA KI HUGI UNKI FIKAR KI HUGI UNKO BACHANE KE LIYE
SOCHA HUGA
MAGAR
HUMARA JO PADOSI HAI JISPAR ABHI TAK
MASIH ZAHIR NHI USKA KYA HUMARA GALLI MOHALLE MEN REHTE HAI UNKA KA KIYA
HUMARE
GAON WALE SEHAR DISTRICT UNKA KYA
KYU
EK TARAF TO HUM SUNTE HAIN
Filippíoṉ 2
; 10táki
Yisúʻ ke nám par har ek ghuṭná ṭike, ḳhwáh ásmáníoṉ ká ho, ḳhwáh zamíníoṉ ká, ḳhwáh
un ká jo zamín ke níche haiṉ; 11aur Ḳhudá
Báp ke jalál ke liye har ek zabán iqrár kare, ki Yisúʻ Masíh Ḳhudáwand hai.
TO PHIR
JAB HUMARE GHAR PARIWAR MEN SAB THIK THAK HO JATA HAI TO DUSRE KE LIYE HUMARI
ANKHEN KAN KYU BAND HO JATE HAIN
KYA MASIH
YESU NE SIRF UNHI KE LIYE JAAN DI JO MASIH MEN IMAN LA CHUKE OR ARAM PA CHUKE
Yúhanná 3
; 16Kyúṉki Ḳhudá ne
dunyá se aisí mahabbat rakkhí, ki us ne apná iklautá Beṭá baḳhsh diyá, táki jo
koí us par ímán láe halák na ho, balki hamesha kí zindagi páe.
2 Kurinthíoṉ 5
; 4Kyúṉki
Masíh kí mahabbat ham ko majbúr kar detí hai; is liye ki ham yih samajhte haiṉ,
ki jab ek sab ke wáste múá, to sab mar gaye; 15aur wuh
is liye sab ke wáste múá,
1 Yúhanná 2
; aur wuhí hamáre
gunáhoṉ ká kaffára hai, aur na sirf hamáre hí gunáhoṉ ká, balki tamám dunyá ke
gunáhoṉ ká bhí.
HUM ISLIYE NAHI
BACHAYE JATE MASIH MEN KI BACHKAR APNI RAH HO LE
HUM ISLIYE BACHAYE
JATE HAIN KI BAKI JO DUNIYA MEN HUMARE GHARANE
KE LOG HAIN JO GUNAH
MEN HAIN UNHEN MEN
APNI TARAH PAKIZGAI
KE GHARANE KE LIYE BULAHAT DE JIS TARAH HUMEN WUH BULAHAT DI GAI
1 Patras 3
; 18Is liye
ki Masíh ne bhí, yaʻní rástbáz ne nárástoṉ ke liye, gunáhoṉ ke báʻis ek bár
dukh uṭháyá, táki ham ko Ḳhudá ke pás pahuṉcháe; wuh jism ke iʻtibár se to márá
gayá, lekin rúh ke iʻtibár se zinda kiyá gayá;
HUM KYA KARTE JAB MASIH MEN CHUN LIYE JATEN HAIN
TO APNE PURANE DOSTO SE DOORI BANA LETE HAIN
PURANR RISHTE DARO SE DOORI BANA LETE HAIN
OR JO PEHLE SE MASIH HAIN UNSE DOSTI KARNA OR
RISHTEDARI NIBANA OR PALANA SHURU KAR DETE
HAIN
MAGAR BAUHT
JALAD BHOL JATEN HAIN
KI HUM KABHI IN HI MEN SE THEY
Ifisíoṉ 2
; 11Pas yád
karo, ki tum jo jism ke rú se gairqaumwále ho — aur wuh log jo jism meṉ háth se
kiye húe ḳhatne ke sabab maḳhtún kahláte haiṉ, tum ko námaḳhtún kahte haiṉ
— 12agle zamáne meṉ Masíh se judá, aur Isráíl kí saltanat
se ḳhárij, aur waʻde ke ʻahdoṉ se náwáqif, aur náummed, aur dunyá meṉ Ḳhudá se
ʻaláhida the. 13Magar tum jo pahle dúr the, ab Masíh Yisúʻ meṉ Masíh
ke ḳhún ke sabab se nazdík ho gaye ho. 14Kyúṉki
wuhí hamárí sulh hai, jis ne donoṉ ko ek kar liyá, aur judáí kí díwár ko jo
bích meṉ thí, ḍhá diyá; 15chunáṉchi
us ne apne jism ke zaríʻe se dushmaní, yaʻní wuh sharíʻat jis ke hukm zábitoṉ
ke taur par the, mauqúf kar dí; táki donoṉ se apne áp meṉ ek nayá insán paidá
karke sulh kará de; 16aur salíb par dushmaní ko miṭákar, aur us ke sabab se
donoṉ ko ek tan banákar, Ḳhudá se miláe; 17aur us ne
ákar, tumheṉ jo dúr the, aur unheṉ jo nazdík the, donoṉ ko sulh kí ḳhushḳhabarí
dí: 18kyúṉki us hí ke wasíle se ham donoṉ kí ek hí Rúh meṉ
Báp ke pás rasáí hotí hai. 19Pas ab
tum pardesí aur musáfir nahíṉ rahe, balki muqaddasoṉ ke hamwatan aur Ḳhudá ke
gharáne ke ho gaye, 20aur rasúloṉ aur nabíoṉ kí neo par, jis ke kone ke
sire ká patthar ḳhud Masíh Yisúʻ hai, taʻmír kiye gaye ho; 21usí meṉ
har ek ʻimárat mil milákar Ḳhudáwand meṉ ek pák maqdis bantí játí hai; 22aur tum
bhí us meṉ báham taʻmír kiye játe ho, táki Rúh meṉ Ḳhudá ká maskan bano.
'Usí marzí ke sabab ham Yisúʻ Masíh
ke jism ke ek hí bár qurbán hone ke wasíle se pák kiye gaye haiṉ. '
ʻIbrá Níoṉ 10:10
Romíoṉ 6
; 10Kyúṉki
Masíh jo múá, gunáh ke iʻtibár se ek bár múá: magar ab jo jitá hai, Ḳhudá ke
iʻtibár se jítá hai.
Ástar 2
;; 5Aur qasr
i Sosan meṉ ek Yahúdí thá, jis ká nám Mardakí thá, jo Yáir, bin Sima‘í, bin Qís
ká beṭá thá, jo Binyamíní thá; 6aur
Yarúshalem se un asíroṉ ke sáth gayá thá jo sháh i Yahúdáh Yakúniyáh ke sáth
asírí meṉ gaye the, jin ko sháh i Bábul Nabúkadnazar asír karke le gayá
thá. 7Us ne apne chachá kí beṭí Hadassáh ya‘ní Ástar ko
pálá thá; kyúṉki us ke máṉ báp na the; aur wuh laṛkí hasín aur ḳhúbsúrat thí:
aur jab us ke máṉ báp mar gaye, to Mardakí ne use apní beṭí karke pálá. 8So aisá
húá, ki jab bádsháh ká hukm aur farmán sunne meṉ áyá, aur bahut sí kuṉwáriyáṉ
qasr i Sosan meṉ ikaṭṭhí hokar Haijá ke supurd húíṉ, to Ástar bhí bádsháh ke
mahall meṉ pahuṉcháí gayí, aur ‘auratoṉ ke muháfiz Haijá ke supurd húí. 9Aur wuh
laṛkí use pasand áí, aur us ne us par mihrbání kí; aur fauran use sháhí mahall
meṉ se tahárat ke liye us ke sámán, aur kháne ke hisse, aur aisí sát saheliyáṉ
jo us ke láiq thíṉ use díṉ, aur use aur us kí saheliyoṉ ko haramsará kí sab se
achchhí jagah meṉ le jákar rakkhá. 10Ástar ne
na apní qaum na apná ḳhándán záhir kiyá thá;
13Tab
Mardakí ne un se kahá, ki Ástar ke pás yih jawáb le jáeṉ, ki Tú apne dil meṉ
yih na samajh, ki sab Yahúdíoṉ meṉ se tú bádsháh ke mahall meṉ bachí
rahegí. 14Kyúṉki agar tú is waqt ḳhámoshí iḳhtiyár kare, to ḳhalásí
aur naját Yahúdíoṉ ke liye kisí âur jagah se áegí; par tú apne báp ke ḳhándán
samet halák ho jáegí: aur kyá jáne ki tú aise hí waqt ke liye saltanat ko pahuṉchí
hai? 15Tab Ástar ne un ko Mardakí ke pás yih jawáb le jáne
ká hukm diyá, 16ki Já, aur Sosan meṉ jitne Yahúdí maujúd haiṉ, un ko
ikaṭṭhá kar, aur tum mere liye roza rakkho, aur tín roz tak, din aur rát, na
kuchh kháo na piyo; maiṉ bhí aur merí saheliyáṉ isí tarah se roza rakkheṉgí;
aur aise hí maiṉ bádsháh ke huzúr jáúṉgí jo áín ke ḳhiláf hai; aur agar maiṉ
halák húí to halák húí.
Romíoṉ 5
; 12Pas jis
tarah ek ádmí ke sabab se gunáh dunyá meṉ áyá, aur gunáh ke sabab maut áí, aur
yúṉ maut sab ádmíoṉ meṉ phail gayí, is liye ki sab ne gunáh kiyá — 13kyúṉki
sharíʻat ke diye jáne tak dunyá meṉ gunáh to thá: magar jaháṉ sharíʻat nahíṉ,
waháṉ gunáh mahsúb nahíṉ hotá. 14Táham
Ádam se lekar Músá tak maut ne un par bhí bádsháhí kí, jinhoṉ ne us Ádam kí
náfarmání kí tarah, jo ánewále ká misl thá, gunáh na kiyá thá. 15Lekin
qusúr ká jo hál hai, wuh fazl kí niʻmat ká nahíṉ. Kyúṉki jab ek shaḳhs ke qusúr
se bahut se ádmí mar gaye, to Ḳhudá ká fazl aur us kí jo baḳhshish ek hí ádmí,
yaʻní Yisúʻ Masíh ke fazl se paidá húí, bahut se ádmíoṉ par zarúr hí ifrát se
názil húí.
1 Tímuthiyus 5:8 (URDR55)
Agar koí apnoṉ aur ḳhásskar apne gharáne kí ḳhabargírí na
kare, to ímán ká munkir, aur beímán se badtar hai.
'Pas apní aur us sáre galle kí ḳhabardárí
karo, jis ká Rúhuʼl Quds ne tumheṉ nigahbán ṭhahráyá, táki Ḳhudá kí kalísiyá kí
gallabání karo, jise us ne ḳháss apne ḳhún se mol liyá. '
Aʻmál 20:28
Amsál
11:29 (URDR55)
Jo apne gharáne ko dukh detá hai hawá ká wáris hogá: Aur
ahmaq dánádil ká ḳhádim banegá.
Amsál
15:27 (URDR55)
Nafa‘ ká lálachí apne gharáne ko pareshán kartá hai: Par
wuh jis ko rishwat se nafrat hai zinda rahegá.
Paidáish
46:31 (URDR55)
Aur Yúsuf ne apne bháiyoṉ se aur apne báp ke gharáne se
kahá, Maiṉ abhí jákar Fir‘aun ko ḳhabar kar dúṉgá aur us se kah dúṉgá, ki Mere
bháí aur mere báp ke gharáne ke log, jo mulk i Kan‘án meṉ the, mere pás á gaye
haiṉ.
Zabúr 22:27 (URDR55)
Sárí dunyá Ḳhudáwand ko yád karegí aur us kí taraf rujú‘
láegí: Aur qaumoṉ ke sab gharáne tere huzúr sijda kareṉge.
Aʻmál 10
1Qaisariya meṉ Kurneliyus nám ek shaḳhs
thá, wuh us palṭan ká súbadár thá, jo Itáliyání kahlátí hai. 2Wuh díndár thá, aur apne
sáre gharáne samet Ḳhudá se ḍartá thá, aur Yahúdíoṉ ko bahut ḳhairát detá, aur
har waqt Ḳhudá se duʻá máṉgtá thá. 3Us ne tísre pahar ke qaríb
royá meṉ sáf sáf dekhá, ki Ḳhudá ká firishta mere pás ákar kahtá hai;
Kurneliyus. 4Us ne us ko gaur se dekhá, aur ḍarke
kahá; Ḳhudáwand, kyá hai? Us ne us se kahá, ki Terí duʻáeṉ aur terí ḳhairát
yádgárí ke liye Ḳhudá ke huzúr pahuṉchíṉ. 5Ab Yáfá meṉ ádmí bhejkar,
Shamaʻún ko, jo Patras kahlátá hai, bulwá le. 6Wuh Shamaʻún dabbág ke háṉ
mihmán hai, jis ká ghar samundar ke kanáre hai.
Aur
Kurneliyus apne rishtadároṉ aur dilí dostoṉ ko jamaʻ karke un kí ráh dekh rahá
thá. 25Jab
Patras andar áne lagá, to aisá húá ki Kurneliyus ne us ká istiqbál kiyá, aur us
ke qadamoṉ meṉ girke sijda kiyá. 26Lekin Patras ne use uṭhákar kahá, ki Khaṛá
ho; maiṉ bhí to insán húṉ. 27Aur us se báteṉ kartá húá andar gayá, aur
bahut se logoṉ ko ikaṭṭhá pákar 28un se kahá; Tum to jánte ho, ki Yahúdí ko
gairqaumwále se suhbat rakhní, yá us ke háṉ jáná nájáiz hai; magar Ḳhudá ne
mujh par záhir kiyá, ki maiṉ kisí ádmí ko najis yá nápák na kahúṉ: 29isí
liye jab maiṉ buláyá gayá, to beʻuzr chalá áyá. Pas ab maiṉ púchhtá húṉ, ki
mujhe kis bát ke liye buláyá hai? 30Kurneliyus ne kahá; Is waqt púre chár roz
húe, ki maiṉ apne ghar meṉ tísre pahar kí duʻá máṉg rahá thá; to dekho, ek
shaḳhs chamakdár poshák pahine húe mere sámne khaṛá húá 31aur
kahá, ki Ai Kurneliyus, terí duʻá sun lí gayí, aur teri ḳhairát kí Ḳhudá ke
huzúr yád húí. 32Pas
kisí ko Yáfá meṉ bhejkar Shamaʻún ko, jo Patras kahlátá hai, apne pás bulá; wuh
samundar ke kanáre Shamaʻún dabbág ke ghar meṉ mihmán hai. 33Pas
usí dam maiṉ ne tere pás ádmí bheje; aur tú ne ḳhúb kiyá jo á gayá. Ab ham sab
Ḳhudá ke huzúr házir haiṉ, táki jo kuchh Ḳhudáwand ne tujh se farmáyá hai, use
suneṉ. 34Patras
ne zabán kholkar kahá;
Ab
mujhe púrá yaqín ho gayá, ki Ḳhudá kisí ká tarafdár nahíṉ: 35balki
har qaum meṉ jo us se ḍartá aur rástbází kartá hai, wuh us ko pasand átá
hai. 36Jo
kalám us ne baní Isráíl ke pás bhejá, jab ki Yisúʻ Masíh kí maʻrifat (jo sab ká
Ḳhudáwand hai) sulh kí ḳhushḳhabarí dí, 37us bát ko tum jánte ho, jo Yúhanná ke
baptisma kí manádí ke baʻd, Galíl se shurúʻ hokar, tamám Yahúdiya meṉ mashhúr
ho gayí; 38ki
Ḳhudá ne Yisúʻ Násarí ko Rúhuʼl Quds aur qudrat se kis tarah masah kiyá: wuh
bhaláí kartá, aur un sab ko jo Iblís ke háth se zulm uṭháte the, shifá detá
phirá; kyúṉki Ḳhudá us ke sáth thá. 39Aur ham un sab kámoṉ ke gawáh haiṉ, jo us ne
Yahúdíoṉ ke mulk aur Yarúshalem meṉ kiye; aur unhoṉ ne us ko salíb par laṭkákar
már ḍálá. 40Us
ko Ḳhudá ne tísre din jiláyá, aur záhir bhí kar diyá, 41na
ki sárí ummat par, balki un gawáhoṉ par jo áge se Ḳhudá ke chune húe the, yaʻní
ham par, jinhoṉ ne us ke murdoṉ meṉ se jí uṭhne ke baʻd us ke sáth kháyá
piyá. 42Aur
us ne hameṉ hukm diyá, ki Ummat meṉ manádí karo aur gawáhí do, ki yih wuhí hai
jo Ḳhudá kí taraf se zindoṉ aur murdoṉ ká munsif muqarrar kiyá gayá. 43Is
shaḳhs kí sab nabí gawáhí dete haiṉ, ki jo koí us par ímán láegá, us ke nám se
gunáhoṉ kí muʻáfí hásil karegá.
44Patras yih báteṉ kah hí rahá thá, ki Rúhuʼl
Quds un sab par názil húá, jo kalám sun rahe the. 45Aur
Patras ke sáth jitne maḳhtún ímándár áe the, wuh sab hairán húe, ki gairqaumoṉ
par bhí Rúhuʼl Quds kí baḳhshish járí húí. 46Kyúṉki unheṉ tarah tarah kí zabáneṉ bolte,
aur Ḳhudá kí baṛáí karte suná. Patras ne jawáb diyá;
Galatíoṉ 3
; 6Chunáṉchi
Ibráhím Ḳhudá par ímán láyá, aur yih us ke liye rástbází giná gayá. 7Pas ján
lo, ki jo ímánwále haiṉ, wuhí Ibráhím ke farzand haiṉ. 8Aur kitáb
i muqaddas ne peshtár se yih jánkar, kí Ḳhudá gairqaumoṉ ko ímán se rástbáz ṭhahráegá,
pahle hí se Ibráhím ko yih ḳhushḳhabarí suná dí, ki Tere báʻis sárí qaumeṉ
barakat páeṉgí. 9Pas jo ímánwále haiṉ, wuh ímándár Ibráhím ke sáth
barakat páte haiṉ.
2 Kurinthíoṉ 6:2 (URDR55)
kyúṉki wuh kahtá hai, ki Maiṉ ne qubúlíyat ke waqt terí
sun lí, Aur naját ke din terí madad kí: dekho, ab qubúlíyat ká waqt hai; dekho,
yih naját ká din hai:
Romíoṉ
10:10 (URDR55)
Kyúṉki rástbází ke liye ímán láná dil se hotá hai; aur
naját ke liye iqrár muṉh se kiyá játá hai.
Romíoṉ 10:9 (URDR55)
ki agar tú apní zabán se Yisúʻ ke Ḳhudáwand hone ká iqrár
kare, aur apne dil se ímán láe, ki Ḳhudá ne use murdoṉ meṉ se jiláyá, to naját
páegá.
AB AAP MASIH KE GHARANE KE HO CHUKE
AMEN MASIH YESHUA MEN AAPKI
SALAMATI HO
Comments
Post a Comment