ʻIbrá Níoṉ 10
; 26Kyúṉki
haqq kí pahchán hásil karne ke baʻd agar ham ján bújhkar gunáh kareṉ, to gunáhoṉ
kí koí âur qurbání báqí nahíṉ rahí; 27háṉ,
ʻadálat ká ek haulnák intizár aur gazabnák átish báqí hai, jo muḳhálifoṉ ko khá
legí. 28Jab Músá kí sharíʻat ká na mánnewálá do yá tín shaḳhsoṉ
kí gawáhí se, bagair rahm kiye márá játá hai, 29to ḳhayál
karo ki wuh shaḳhs kis qadr ziyáda sazá ke láiq ṭhahregá, jis ne Ḳhudá ke Beṭe
ko pámál kiyá, aur ʻahd ke ḳhún ko, jis se wuh pák húá thá, nápák jáná, aur
fazl kí Rúh ko beʻizzat kiyá.
Shalom
masih yeshu men aap saboh ki salamati to jab
Ibranion
dus padte khaas kar masih vihswashi jo sachchai ki ruh se mamur hai
Wuh is
ayat ko apne upper pernoly apply karta hai
But ye
ayah unke haq men likhi gai jo
Jo masih
par vishwash lain eke sath sath
Musa ki
shariat ke kamon ko pura karte hain
Yani 10
hukmon ki dahrmita
To jo
yahudi hain jinke paas isaraiel ke barah gutar
Jo musa
ki shariat rakhte the
Wuh jab
masih par iman laye to sath sath musa ki shariat ke
Kamon ko
bhi pura karta the
1 Kurinthíoṉ 10
‘ 23Sárí chízeṉ rawá to haiṉ, magar sab chízeṉ mufíd nahíṉ.
Sárí chízeṉ rawá to haiṉ, magar sab chízeṉ taraqqí ká báʻis nahíṉ.
Marqus 2:22 (URDR55)
Aur
nayí mai ko purání mashkoṉ meṉ koí nahíṉ bhartá; nahíṉ to mashkeṉ mai se phaṭ
jáeṉgí, aur mai aur mashkeṉ donoṉ barbád ho jáeṉgí: balki nayí mai ko nayí
mashkoṉ meṉ bharte haiṉ.
Lúqá 16
; 13Koí naukar do málikoṉ kí ḳhidmat nahíṉ kar saktá: kyúṉki
yá to ek se ʻadáwat rakkhegá, aur dúsre se mahabbat; yá ek se milá rahegá, aur
dúsre ko náchíz jánegá.
Yaʻqúb 3
; Ek hí
muṉh se mubárakbád aur badduʻá nikaltí hai. Ai mere bháiyo, aisá na honá cháhiye. 11Kyá
chashme ke ek hí muṉh se míṭhá aur khárí pání nikaltá hai? 12Ai mere
bháiyo, kyá anjír ke daraḳht meṉ zaitún, aur angúr meṉ anjír paidá ho sakte haiṉ?
Isí tarah khárí chashme se míṭhá pání nahíṉ nikal saktá.
Galatíoṉ 2:16 (URDR55)
táham yih jánkar ki ádmí sharíʻat ke
aʻmál se nahíṉ, balki sirf Yisúʻ Masíh par ímán láne se rástbáz ṭhahrtá hai,
ḳhud bhí Masíh Yisúʻ par ímán láe, táki ham Masíh par ímán láne se rástbáz
ṭhahreṉ, na ki sharíʻat ke aʻmál se; kyúṉki sharíʻat ke aʻmál se koí bashar
rástbáz na ṭhahregá.
Romíoṉ 7
1Ai bháiyo, kyá tum nahíṉ jánte, (maiṉ un se kahtá húṉ jo sharíʻat se
wáqif haiṉ,) ki jab tak ádmí jítá hai, usí waqt tak sharíʻat us par iḳhtiyár
rakhtí hai? 2Chunáṉchi jis ʻaurat ká shauhar maujúd hai, wuh sharíʻat ke muwáfiq
apne shauhar kí zindagí tak us ke band meṉ hai; lekin agar shauhar mar gayá, to
wuh shauhar kí sharíʻat se chhúṭ gayí. 3Pas
agar shauhar ke jíte jí dúsre mard kí ho jáe, to zániya kahláegí; lekin agar
shauhar mar jáe, to wuh us sharíʻat se ázád hai, yaháṉ tak kí agar dúsre mard
kí ho bhí jáe, to zániya na ṭhahregí. 4Pas
ai mere bháiyo, tum bhí Masíh ke badan ke wasíle se sharíʻat ke iʻtibár se is
liye murda ban gaye, ki us dúsre ke ho jáo, jo murdoṉ meṉ se jiláyá gayá, táki
ham sab Ḳhudá ke liye phal paidá kareṉ. 5Kyúṉki
jab ham jismání the, to gunáh kí ragbateṉ, jo sharíʻat ke báʻis paidá hotí thíṉ,
maut ká phal paidá karne ke liye hamáre aʻzá meṉ tásír kartí thíṉ. 6Lekin
jis chíz kí qaid meṉ the, us ke iʻtibár se markar, ab ham sharíʻat se aise chhúṭ
gaye, ki rúh ke naye taur par, na ki lafzoṉ ke puráne taur par, ḳhidmat karte
haiṉ.
ʻIbrá Níoṉ 10
1Kyúṉki sharíʻat jis meṉ áyanda kí achchhí chízoṉ ká ʻaks hai, aur un
chízoṉ kí aslí súrat nahíṉ, un ek hí tarah kí qurbáníoṉ se, jo har sál bilánága
guzrání játí haiṉ, pás ánewáloṉ ko hargiz kámil nahíṉ kar saktí.
ʻIbrá Níoṉ 10
1Kyúṉki sharíʻat jis meṉ áyanda kí achchhí chízoṉ ká ʻaks hai, aur un
chízoṉ kí aslí súrat nahíṉ, un ek hí tarah kí qurbáníoṉ se, jo har sál bilánága
guzrání játí haiṉ, pás ánewáloṉ ko hargiz kámil nahíṉ kar saktí. 2Warna
un ká guzránná kyúṉ mauqúf na ho játá? Is liye ki jab ʻibádat karnewále ek bár
pák ho játe, to phir un ká dil unheṉ gunahgár na ṭhahrátá. 3Balki
wuh qurbáníáṉ sál ba sál gunáhoṉ ko yád dilátí haiṉ. 4Kyúṉki
mumkin nahíṉ ki bailoṉ aur bakroṉ ká ḳhún gunáhoṉ ko dúr kare. 5Isí
liye wuh dunyá meṉ áte waqt kahtá hai, ki
Tú ne qurbání aur nazr ko pasand na kiyá,
Balki mere liye ek badan taiyár kiyá;
14kyúṉki us
ne ek hí qurbání chaṛháne se un ko hamesha ke liye kámil kar diyá hai, jo pák
kiye játe haiṉ. 15Aur Rúhuʼl Quds bhí ham ko yihí batátá hai;
19Pas ai bháiyo, chúṉkí hameṉ Yisúʻ ke ḳhún ke sabab us
nayí aur zinda ráh se pák makán meṉ dáḳhil hone kí dilerí hai;
Romíoṉ 8
1Pas ab, jo Masíh Yisúʻ meṉ haiṉ, un par sazá ká hukm nahíṉ. 2Kyúṉki
zindagí kí Rúh kí sharíʻat ne, Masíh Yisúʻ meṉ, mujhe gunáh aur maut kí
shariʻat se ázád kar diyá. 3Is
liye ki jo kám shariʻat, jism ke sabab kamzor hokar, na kar sakí, wuh Ḳhudá ne
kiyá; yaʻní us ne apne Beṭe ko gunáhálúda jism kí súrat meṉ aur gunáh kí
qurbání ke liye bhejkar, jism meṉ gunáh kí sazá ká hukm diyá: 4táki
sharíʻat ká taqázá ham meṉ púrá ho, jo jism ke mutábiq nahíṉ, balki rúh ke
mutábiq chalte haiṉ.
Galatíoṉ 2:21 (URDR55)
Maiṉ Ḳhudá ke fazl ko bekár
nahíṉ kartá: kyúṉki rástbází agar sharíʻat ke wasíle se miltí, to Masíh ká
marná ʻabas hotá.
Galatíoṉ 2:20 (URDR55)
Maiṉ Masíh ke sáth maslúb
húá húṉ; aur ab maiṉ zinda na rahá, balki Masíh mujh meṉ zinda hai: aur maiṉ jo
ab jism meṉ zindagí guzártá húṉ, to Ḳhudá ke Beṭe par ímán láne se guzártá húṉ,
jis ne mujh se mahabbat rakkhí, aur apne áp ko mere liye maut ke hawále kar
diyá.
Galatíoṉ 5:4 (URDR55)
Tum jo sharíʻat ke wasíle se rástbáz
ṭhahrná cháhte ho, Masíh se alag ho gaye, aur fazl se mahrúm.
Romíoṉ 6
1Pas ham kyá kaheṉ? Kyá gunáh karte raheṉ, táki fazl ziyáda ho? 2Hargiz
nahíṉ! Ham jo gunáh ke iʻtibár se mar gaye, kyúṉkar us meṉ áyanda ko zindagí
guzáreṉ? 3Kyá tum nahíṉ jánte, ki ham jitnoṉ ne Masíh Yisúʻ meṉ shámil hone ká
baptisma liyá, to us kí maut meṉ shámil hone ká baptisma liyá? 4Pas
maut meṉ shámil hone ke baptisma ke wasíle se ham us ke sáth dafn húe; táki jis
tarah Masíh Báp ke jalál ke wasíle se murdoṉ meṉ se jiláyá gayá, usí tarah ham
bhí nayí zindagí kí ráh chaleṉ. 5Kyúṉki
jab ham us kí maut kí mushábahat se us ke sáth paiwasta ho gaye, to beshakk us
ke jí uṭhne kí mushábahat se bhí us ke sáth paiwasta hoṉge. 6Chunáṉchi
ham jánte haiṉ, ki hamárí purání insáníyat us ke sáth is liye salíb dí gayí, ki
gunáh ká badan bekár ho jáe, táki ham áge ko gunáh kí gulámí meṉ na raheṉ. 7Kyúṉki
jo múá, wuh gunáh se barí húá. 8Pas
jab ham Masíh ke sáth múe, to hameṉ yaqín hai ki us ke sáth jíeṉge bhí; 9kyúṉki
yih jánte haiṉ ki Masíh jab murdoṉ meṉ se jí uṭhá hai to phir nahíṉ marne ká;
maut ká phir us par iḳhtiyár nahíṉ hone ká. 10Kyúṉki
Masíh jo múá, gunáh ke iʻtibár se ek bár múá: magar ab jo jitá hai, Ḳhudá ke
iʻtibár se jítá hai. 11Isí tarah tum bhí apne áp ko gunáh ke iʻtibár se murda, magar Ḳhudá ke
iʻtibár se Masíh Yisúʻ meṉ zinda samjho. 12Pas
gunáh tumháre fání badan meṉ bádsháhí na kare, ki tum us kí ḳhwáhishoṉ ke tábiʻ
raho. 13Aur apne aʻzá nárástí ke hathyár hone ke liye gunáh ke hawále na kiyá
karo; balki apne áp ko murdoṉ meṉ se zinda jánkar Ḳhudá ke hawále karo, aur
apne aʻzá rástbázi ke hathyár hone ke liye Ḳhudá ke hawále karo. 14Is
liye ki gunáh ká tum par iḳhtiyár na hogá, kyúṉki tum sharíʻat ke mátaht nahíṉ,
balki fazl ke mátaht ho.
2 Kurinthíoṉ 5
; 15aur wuh is liye sab ke
wáste múá, ki jo jíte haiṉ, wuh áge ko apne liye na jíeṉ, balki us ke liye jo
un ke wáste múá, aur phir jí uṭhá. 16Pas ab se
ham kisí ko jism kí haisíyat se na pahcháneṉge; háṉ, agarchi Masíh ko bhí jism
kí haisíyat se jáná thá, magar ab se nahíṉ jáneṉge. 17Is liye
agar koí Masíh meṉ hai, to wuh nayá maḳhlúq hai: purání chízeṉ játí rahíṉ;
dekho, wuh nayí ho gayíṉ.
1 Patras 2
; 24wuh áp hamáre gunáhoṉ ko
apne badan par liye húe salíb par chaṛh gayá, táki ham gunáhoṉ ke iʻtibár se
markar rástbází ke iʻtibár se jíeṉ; aur usí ke már kháne se tum ne shifá
páí.
Galatíoṉ 3
‘ 2Maiṉ tum se sirf yih
daryáft karná cháhtá húṉ, ki tum ne sharíʻat ke aʻmál se Rúh ko páyá, yá ímán
ke paigám se? 3Kyá tum aise nádán ho, ki
Rúh ke taur par shurúʻ karke, ab jism ke taur par kám púrá karná cháhte
ho? 4Kyá tum ne itní taklífeṉ
befáida uṭháíṉ? magar sháyad befáida nahíṉ. 5Pas jo
tumheṉ Rúh baḳhshtá, aur tum meṉ muʻjize záhir kartá hai, kyá wuh sharíʻat ke
aʻmál se aisá kartá hai, yá ímán ke paigám se? 6Chunáṉchi
Ibráhím Ḳhudá par ímán láyá, aur yih us ke liye rástbází giná gayá. 7Pas ján lo,
ki jo ímánwále haiṉ, wuhí Ibráhím ke farzand haiṉ. 8Aur kitáb i
muqaddas ne peshtár se yih jánkar, kí Ḳhudá gairqaumoṉ ko ímán se rástbáz ṭhahráegá,
pahle hí se Ibráhím ko yih ḳhushḳhabarí suná dí, ki Tere báʻis sárí qaumeṉ
barakat páeṉgí. 9Pas jo ímánwále haiṉ, wuh
ímándár Ibráhím ke sáth barakat páte haiṉ. 10Kyúṉkí
jitne sharíʻat ke aʻmál par takya karte haiṉ, wuh sab laʻnat ke mátaht haiṉ:
Galatíoṉ 5
; 25Agar ham Rúh ke sabab se zinda haiṉ, to Rúh ke
muwáfiq chalná bhí cháhiye.
Comments
Post a Comment