AE BAAP AE BAAP
declaimer
SHALOM MASIH YESHU MEN AAP SABOH KI SALMATI HO
IS CHANNEL KA EK EK LAFZ FAZL OR SACHCHAI se Mamur hai JO MASIH YESU KI MARFIT
PAUHCNHI maiṉ tumheṉ jatáe detá húṉ, ki jo ḳhushḳhabarí maiṉ ne sunáí, wuh
insán kí sí nahíṉ. 12Kyúṉki wuh mujhe insán kí taraf se nahíṉ pahuṉchí, aur na
mujhe sikháí gayí, balki Yisúʻ Masíh kí taraf se mujhe us ká mukáshafa húá. '
jo báteṉ maiṉ ne tum se kahí haiṉ wuh rúh haiṉ, aur zindagí bhí haiṉ. wuh
cháhtá hai ki sáre ádmí naját páeṉ, aur sachcháí kí pahchán tak pahuṉcheṉ. Aur
yih báteṉ ham is liye likhte haiṉ ki hamárí ḳhushí púrí ho jáe. jo kuchh ham ne
dekhá aur suná hai, tumheṉ bhí us kí ḳhabar dete haiṉ, aur hámárí shirákat Báp
ke sáth, aur us ke Beṭe Yísúʻ Masíh ke sáth hai. 4 13Aur ham ín bátoṉ ko un
alfáz meṉ nahíṉ bayán karte, jo insání hikmat ne ham ko sikháe hoṉ, balki un
alfáz meṉ, jo Rúh ne sikháe haiṉ; 14Magar nafsání ádmí Ḳhudá kí Rúh kí báteṉ
qubúl nahíṉ kartá, kyúṉki wuh us ke nazdík bewuqúfí kí báteṉ haiṉ; aur na wuh
unheṉ samajh saktá hai, kyúṉki wuh rúhání taur par parkhí játí haiṉ. 1
Zabúr 51
; 11Mujhe
apne huzúr se ḳhárij na kar,
Aur apní pák rúh ko mujh se judá na kar.
Lúqá
24:44 (URDR55)
Phir us ne un se kahá, ki Yih merí wuh báteṉ haiṉ,
jo maiṉ ne tum se us waqt kahí thíṉ, jab tumháre sáth thá, ki zarúr hai ki
jitní báteṉ; Músá kí Tauret, aur nabíoṉ ke sahífoṉ, aur Zabúr meṉ merí bábat
likhí haiṉ, púrí hoṉ.
13Aur dekho,
usí din un meṉ se do ádmí us gaṉw kí taraf já rahe the, jis ká nám Immáús hai;
wuh Yarúshalem se koí sát míl ke fásile par hai. 14Aur wuh in
sab bátoṉ kí bábat, jo wáqiʻ húí thíṉ, ápas meṉ bátchít karte játe the. 15Jab wuh
bátchít aur púchhpáchh kar rahe the, to aisá húá ki Yisúʻ áp nazdík ákar un ke
sáth ho liyá.
MAGAR YE
KALAM PURA KAB HUA
OR KAISE OR
KAHA OR KIS WAQT PURA HUA
Zabúr 51
; 11Mujhe
apne huzúr se ḳhárij na kar,
Aur apní pák rúh ko mujh se judá na kar.
Matí
27:46 (URDR55)
Aur tísre pahar ke qaríb Yisúʻ ne baṛí áwáz se
chillákar kahá; Elí, Elí, lamá shabaqtaní? yaʻní Ai mere Ḳhudá, ai mere Ḳhudá,
tú ne mujhe kyúṉ chhoṛ diyá?
LEKIN ISSE PEHLE WUH
KYA KEHTE THE KHUDA KO AHBAH YANI PITA
LEKIN SALEEB KYA KAHA
AE MERE KHUDA
TO PHIR PHIR JO PITA
PITA KEHTA THA ISSE PEHLE WUH KAUN THA
WUH THA BETE KA RUH
YANI PAAK RUH
KYU YAHA PAR CHODA
PAAK RUH NE YESU KO JISKE HAQ MEN YE GAWAHI DI GAI
Matí 3
; 16Aur Yisúʻ
baptisma lekar fiʼlfaur pání ke pás se úpar gayá; aur dekho, us ke liye ásmán
khul gayá, aur us ne Ḳhudá kí Rúh ko kabútar kí mánind utarte, aur apne úpar
áte dekhá. 17Aur dekho, ásmán se yih áwáz áí, ki Yih merá
piyárá Beṭá hai, jis se maiṉ ḳhush húṉ.
TO PYARA
BETA KAUN HAI
PAAK RUH
JISKE ANDAR
PAAK RUH HAI YESU KE NAAM KI WAZAH SE
WUHI KHUDA
KA PYARA
BETA HAI
Lúqá 1
; 26Chhaṭe
mahíne Jibraíl firishta Ḳhudá kí taraf se Galíl ke ek shahr meṉ jis ká nám
Násarat thá, ek kuṉwárí ke pás bhejá gayá, 27jis kí maṉgní
Dáúd ke gharáne ke ek mard Yúsuf nám se húí thí; aur us kuṉwárí ká nám Maryam
thá. 28Aur firishte ne us ke pás andar áke kahá; Salám
tujh ko, jis par fazl húá hai! Ḳhudáwand tere sáth hai.
31aur dekh,
tú hámila hogí aur beṭá janegí; us ká nám Yisúʻ rakhná. 32Wuh buzurg
hogá; aur Ḳhudá Taʻálá ká Beṭá kahláegá,
Matí 17
; 1Chha din ke
baʻd Yisúʻ ne Patras aur Yaʻqúb aur us ke bháí Yúhanná ko hamráh liyá, aur unheṉ
ek úṉche pahár par alag le gayá; 2aur un ke
sámne us kí súrat badal gayí; aur us ká chihra súraj kí mánind chamká, aur us
kí poshák núr kí mánind safed ho gayí.
ki Yih merá
piyárá Beṭá hai, jis se maiṉ ḳhush húṉ; is kí suno. '
Matí 17:5
AB JAB KHUDAWAND
KHUDA NE INSAN ZAMIN KI MITTI SE BNAYA
Paidáish 1
; 27Aur Ḳhudá
ne insán ko apní súrat par paidá kiyá, Ḳhudá ki súrat par us ko paidá kiyá; nar
o nárí un ko paidá kiyá. 28Aur Ḳhudá
ne un ko barakat dí, aur kahá, ki Phalo, aur baṛho, aur zamín ko ma‘múr o
mahkúm karo: aur samundar kí machhliyoṉ, aur hawá ke parandoṉ, aur kull jánwaroṉ
par jo zamín par chalte haiṉ, iḳhtiyár rakkho.
KHUDA NE
INSAN KO APNI SURAT PAR PAIDA KIYA NA KI SIRF PAIDA KIYA USKO KULL ZAMIN KA
IKHTYAAR BHI DIYA
MAGAR IS
ADAM NE YANI INSAN NE OR NARI NE AGE KHUDA KI SURAT KA IKHTYAAR KISKO DIYA
CHALAK SANP KO
AB KHUDWAND
KHUDA NE TO ADAM YANI NAR OR NARI APNI SURAT PAR PAIDA KIYA
Paidáish 2
; 7Aur Ḳhudáwand Ḳhudá ne zamín kí miṭṭí
se insán ko banáyá, aur us ke nathnoṉ meṉ zindagí ká dam phúṉká; to insán jítí
ján húá.
PHIR JAB
ADAM NE IKHTYAAR CHALAK SANP KO DIYA YANI KHUDA HUNE KA IKHTYAAR TO JAISE KHUDA
NE PEHLI BAR INSAN KO APNI SURAT PR PAIDA KIYA
TO IS CHALAK
SANP NE BHI PHIR EK APNA INSAN BNAYA
APNI SURAT
PAR
WUH KAUN
HAI
1 Yúhanná 3
; 12aur Qayin
kí mánind na baneṉ, jo us sharír se thá, aur jis ne apne bháí ko qatl kiyá. Aur
us ne kis wáste use qatl kiyá? Is wáste ki us ke kám bure the, aur us ke bháí
ke kám rástí ke the.
AB QAIN KE
BAP NE JO SHARIR SE THA YANI IBLISH SE
US CHALAK
SANP SE THA
JISNE KHUDA
KI SURAT KO QATAL
USI TARAH
JO CHALAK SANP KI SURAT PAR JO
INSAN HUA
JAISE KHUDA
KI SURAT PAR ISE PEHLE ADAM THA
TO USI
TARAH SHAITAN JI SURAT
PAR QAIN KO
PAIDA KIYA
ADAM KI
JAGAH REPLACE KARKE
YANI CHALAK
SANP NE IBLISH NE SHARIR NE KHUDA
KA IKHTYAAR
KHUD LE LIYA
JO SACHCHE
KHUDA NE PEHLE INSAN ADMI KO DIYA THA
OR ADAM KI
JAGAH QAIN KO PAIDA KIYA
LEKIN SACHCHE
KHUDA NE TO PEHLE ADAM KO ZAMIN KI MITTI
SE PAIDA
KIYA
LEKIN JUTHE
KHUDA NE QAIN KO HARAMAKRI SE PAIDA KIYA
Romíoṉ
8:10 (URDR55)
Aur agar Masíh tum meṉ hai, to badan to gunáh ke
sabab se murda hai; magar rúh rástbází ke sabab se zinda hai.
wuh Ḳhudá ne kiyá; yaʻní us ne apne Beṭe ko
gunáhálúda jism kí súrat meṉ aur gunáh kí qurbání ke liye bhejkar, jism meṉ
gunáh kí sazá ká hukm diyá: '
Romíoṉ 8:3
TO JAISE ADAM MEN SHAITAN NE KHUDA SHABI BIGARA
GAYA KHUDA KI SURAT KO QATAL KIYA
OR ADALA BADLI KI GAI
USI TARAH KHUDA NE PHIR MASIH MEN
US QATAK KI GAI BIGARI GAI SURAT KO JO US SHAITAN
NE ADAM MEN SE QATAL KARDI THI OR SARA IKHTYAAR LE LIYE THA
ISI TARAH MASIH YESU MEN
KHUDA NE APNI SURAT
KO ZINDA KIYA SARE IKHTYAAR WAPIS LIYE
JO SALIB PAR THA WUH WUH BAAP SURAT THI THI BAAP KI SURAT PAR TO BETA HAI
LEKIN WUH WUH SURAT THI WUH GUNAH ALUDA BADAN
KEHNE KA MATLAB JO HALAT YESU KI SALIB PAR THI
WUHI HALAT ADAM KI WUH NEK O BAD KE DARKHT
KHANE KE BAAD ADAM KI THI
OR JAISI YESU MAISH RUH L QUDS PANE KI BAAD KI
THI
VESES HI LIFE ADAM KI NEK O BAD KHANE DARKHT
KHANE
SE PEHLE ADAM KI THI
LEKIN SALIB PAR JO YESU THA WUH BETE KI RUH SE
KHALI YESU THA
OR ADAN MEN JO ADAM THA
WUH KHUDA KI SHABI SE KHALI ADAM THA
NEK O BAD KA PHAL KHANE KE BAD
Paidáish 3
; 17Aur Ádam se
us ne kahá, Chúṉki tú ne apní bíwí kí bát mání, aur us daraḳht ká phal kháyá,
jis kí bábat maiṉ ne tujhe hukm diyá thá, ki Use na kháná: is liye zamín tere
sabab se la‘natí húí;
OR SALEEB OR WUH DARAKHT JISKA PHAL KHANE SE KHUDA NE ADAM KO HUKAM
DIYA THA
17lekin nek o
bad kí pahchán ke daraḳht ká kabhí na kháná: kyúṉki jis roz tú ne us meṉ se
kháyá, tú mará.
YE DONO LANAT KA NISHAN HAIN
NEK O BADA KA DARKHT OR SALEEB
Galatíoṉ 3
; 13Masíh jo
hamáre liye laʻnatí baná, us ne hameṉ mol lekar sharíʻat kí laʻnat se chhuṛáyá:
kyúṉki likhá hai, ki Jo koí lakṛí par laṭkáyá gayá, wuh laʻnatí hai:
Romíoṉ 5
; 12Pas jis
tarah ek ádmí ke sabab se gunáh dunyá meṉ áyá, aur gunáh ke sabab maut áí, aur
yúṉ maut sab ádmíoṉ meṉ phail gayí, is liye ki sab ne gunáh kiyá —
15Lekin qusúr
ká jo hál hai, wuh fazl kí niʻmat ká nahíṉ. Kyúṉki jab ek shaḳhs ke qusúr se
bahut se ádmí mar gaye, to Ḳhudá ká fazl aur us kí jo baḳhshish ek hí ádmí,
yaʻní Yisúʻ Masíh ke fazl se paidá húí, bahut se ádmíoṉ par zarúr hí ifrát se
názil húí. 16Aur jaisá ek shaḳhs ke gunáh karne ká anjám húá,
baḳhshish ká waisá hál nahíṉ; kyúṉki ek hí ke sabab se wuh faisala húá, jis ká
natíja sazá ká hukm thá: magar bahutere qusúroṉ se aisí niʻmat paidá húí, jis
ká natíja yih húá ki log rástbáz ṭhahre. 17Kyúṉki jab
ek shaḳhs ke qusúr ke sabab maut ne us ek ke zaríʻe se bádsháhí kí; to jo log
fazl aur rástbází kí baḳhshish ifrát se hásil karte haiṉ, wuh ek shaḳhs, yaʻní
Yisúʻ Masíh ke wasíle se 'Kyúṉki jab ek shaḳhs ke qusúr ke sabab maut ne us ek
ke zaríʻe se bádsháhí kí; to jo log fazl aur rástbází kí baḳhshish ifrát se
hásil karte haiṉ, wuh ek shaḳhs, yaʻní Yisúʻ Masíh ke wasíle se, hamesha kí
zindagí meṉ'
Romíoṉ 5:17
TO JISTRAH
CHALAK SANP KHUDA SURAT IKHTYAR
KI UR USKE
SHAITANI ADAM NE USKI
TO USI
TARAH YESU JO KHUDA KI SURAT PAR THA
TO USNE
LANTI ADAMI KI SURAT IKHTYAAR KI
TAK HUM JO
PEHLE ADAM KI SURAT IKHTYAR KAR CHUKE THE
JISNE
IBLISH KI SURAT IKHTYAAR KI US CHALAK SANP KI
YESU KE
LANTI THERNE KE WASILE
HUM KHUDA
KI SURAT YANI BETE KI SURAT IKHTYAAR
KARLE
ISLIYE
SALIB PAR YESU NE APNE AAP KO JISMANI
TAUR PAR YANI LANTI PESH KARKE
OR KHUDA
KEHKE
HUMEN KHUDA
KO PITA OR RUHANI HUNE IKHTYAAR DIYA
Filippíoṉ 2
; 6us ne
agarchi Ḳhudá kí súrat par thá, Ḳhudá ke barábar hone ko qabze meṉ rakhne kí
chíz na samjhá, 7balki apne áp ko ḳháli kar diyá, aur ḳhádim kí
súrat iḳhtiyár kí, aur insánoṉ ke mushábih ho gayá; 8aur insání
shakl meṉ záhir hokar apne áp ko past kar diyá, aur yaháṉ tak farmánbardár
rahá, ki maut, balki salíbí maut, gawárá kí. 9Isí wáste Ḳhudá
ne bhí use bahut sarbaland kiyá, aur use wuh nám baḳhshá jo sab námoṉ se aʻlá
hai; 10táki Yisúʻ ke nám par har ek ghuṭná ṭike, ḳhwáh
ásmáníoṉ ká ho, ḳhwáh zamíníoṉ ká, ḳhwáh un ká jo zamín ke níche haiṉ; 11aur Ḳhudá
Báp ke jalál ke liye har ek zabán iqrár kare, ki Yisúʻ Masíh Ḳhudáwand hai.
Kulussíoṉ 2
; 9kyúṉki
Ulúhíyat kí sárí maʻmúrí usí meṉ mujassam hokar sukúnat kartí hai, 10aur tum usí
meṉ maʻmúr ho gaye ho, jo sárí hukúmat aur iḳhtiyár ká sir hai: 11usí meṉ
tumhárá aisá ḳhatna húá, jo háth se nahíṉ hotá, yaʻní Masíh ká ḳhatna, jis se
jismání badan utárá játá hai; 12aur usí ke
sáth baptisma meṉ dafn húe, aur is meṉ Ḳhudá kí quwwat par ímán lákar, jis ne
use murdoṉ meṉ se jiláyá, us ke sáth jí bhí uṭhe. 13Aur us ne
tumheṉ bhí, jo apne qusúroṉ aur jism kí námakhtúní ke sabab se murda the, us ke
sáth zinda kiyá, aur hamáre sab qusúr muʻáf kiye; 14aur hukmoṉ
kí wuh dastáwez miṭá ḍálí, jo hamáre nám par, aur hamáre ḳhiláf thí; aur us ko
salíb par kíloṉ se jaṛkar sámne se haṭá diyá: 15us ne
hukúmatoṉ aur iḳhtiyároṉ ko apne úpar se utárkar un ká barmalá tamásha banáyá,
aur salíb ke sabab se un par fathyábí ká shádiyána bajáyá.
HUM AJ KHUDA KI AI
BAAP AI BAAP
KEHNE IKHTYAAR ISI
SE HASIL KARTE HAIN KI YESU NE SALIB KE UPAR
ELI ELI LAMA
SABQTANI KEH KAR IQRAR KIYA
AB IMAN JO DIL SE LAYA JATA HAI
IQRAAR MUNH SE
KIYA JATA
Matí
27:46 (URDR55)
Aur tísre pahar ke qaríb Yisúʻ ne baṛí áwáz se
chillákar kahá; Elí, Elí, lamá shabaqtaní? yaʻní Ai mere Ḳhudá, ai mere Ḳhudá,
tú ne mujhe kyúṉ chhoṛ diyá?
ISI LIYE HUM BHI AAJ KABHI KABHI YE MEHSOOS KARTE
HAI
KI AE MERE BAAP AE MERE BAAP TUNE MUJHE KYU CHUN LIYA OR ISKA EHSAS WUHI SAMAJH SAKTE HAIN
JINKE PAAS BETE KI RUH KI BAKSHISH HUI
KYU UNHO NE SALIB KE DUKH KO JANA SAMJH EHSAAS
KIYA
OR RUH L QUDS HUMEN USI EHSAS SE
WAKIF QARWATA HAI
US EHSAAS SE KI SALIB PAR YESU NE KITNA DUKH SAHA
JITNA UNHO NE SALIB PAR DUKH SAHA IMAN LANE KE
WASILE
UTNI HI TUM PAR BAKHSHISH HUI
KISI BETE KI RUH KI
RUH L QUDS KI
MEN TO IS LYK HI NHI HUN KI TERE HAZUR KHADA BHI
HO SAKO
TO YESU MAISH KI BAKHSISH OR FAZL KE WASILE HUA
CHODA KISNE KHUDA
NE yaNI RUH L QUDS
NE
KISKO YESU KO
OR
Galatíoṉ 4
; 6Aur chúṉki tum beṭe ho, is liye Ḳhudá ne apne Beṭe
kí Rúh hamáre diloṉ meṉ bhejí, jo Abbá, yaʻní, Ai Báp, kah kahkar pukártí
hai. 7Pas ab tú gulám nahíṉ, balki beṭá hai; aur jab beṭá
húá, to Ḳhudá ke sabab wáris bhí húá.
Romíoṉ 8
; 26Isí tarah
Rúh bhí hamárí kamzorí meṉ madad kartí hai, kyúṉki jis taur se ham ko duʻá máṉgní
cháhiye wuh nahíṉ átí; magar Rúh ḳhud aisí áheṉ bhar bharke hamárí shafáʻat
kartí hai, jin ká bayán nahíṉ ho saktá. 27Aur diloṉ
ká parakhnewálá jántá hai, ki Rúh kí kyá níyat hai: kyúṉki wuh Ḳhudá kí marzí
ke muwáfiq muqaddasoṉ kí shafáʻat kartá hai.
— Ifisíoṉ 2
; 4magar Ḳhudá
ne apne rahm kí daulat se, us baṛí mahabbat ke sabab, jo us ne ham se kí, 5jab qusúroṉ
ke sabab murda hí the, to ham ko Masíh ke sáth zinda kiyá, (tum ko fazl hí se
naját milí hai,) 6aur Masíh Yisúʻ meṉ shámil karke us ke sáth
jiláyá, aur ásmání maqámoṉ par us ke sáth biṭháyá; 7táki wuh
apní us mihrbání se, jo Masíh Yisúʻ meṉ ham par hai, ánewále zamánoṉ meṉ apne
fazl kí beniháyat daulat dikháe: 8kyúṉki tum
ko ímán ke wasíle fazl hí se naját milí hai: aur yih tumhárí taraf se nahíṉ: Ḳhudá
ki baḳhshish hai: 9aur na aʻmál ke sabab se hai, táki koí faḳhr na
kare. 10Kyúṉ-ki ham usí kí karígarí haiṉ, aur Masíh Yisúʻ
meṉ un nek ʻamál ke wáste maḳhlúq húe, jin ko Ḳhudá ne pahle se hamáre karne ke
liye taiyár kiyá thá.
Malákí 1
; 2 Ḳhudáwand farmátá hai, Maiṉ ne tum
se mahabbat rakkhí, taubhí tum kahte ho, Tú ne kis bát meṉ ham se mahabbat
záhir kí? Ḳhudáwand farmátá
hai, Kyá ‘Esau Ya‘qúb ká bháí na thá? lekin maiṉ ne Ya‘qúb se mahabbat
rakkhí, 3aur ‘Esau se ‘adáwat rakkhí, aur us ke paháṛoṉ ko
wírán kiyá, aur us kí mírás biyábán ke gídaṛoṉ ko dí.
. 8Lekin Ḳhudá
apní mahabbat kí ḳhúbí ham par yúṉ záhir kartá hai, ki jab ham gunahgár hí the,
to Masíh hamárí ḳhátir múá
Yúhanná 3
; 16Kyúṉki Ḳhudá
ne dunyá se aisí mahabbat rakkhí, ki us ne apná iklautá Beṭá baḳhsh diyá, táki
jo koí us par ímán láe halák na ho, balki hamesha kí zindagi páe. 17Kyúṉki Ḳhudá
ne Beṭe ko dunyá meṉ is liye nahíṉ bhejá, ki dunyá par sazá ká hukm kare, balki
is liye ki dunyá us ke wasíle se naját páe. 18Jo us par
ímán látá hai, us par sazá ká hukm nahíṉ hotá;
Romíoṉ 5
; kyúṉki
Rúhuʼl Quds jo ham ko baḳhshá gayá hai, us ke wasíle se Ḳhudá kí mahabbat
hamáre diloṉ meṉ dálí gayí hai. 6Kyúṉki jab
ham kamzor hí the, to ʻain waqt par Masíh bedínoṉ kí ḳhátir múá. 7Kisí
rástbáz kí ḳhátir bhí mushkil se koí apní ján degá: magar sháyad kisí nek ádmí
ke liye koí apní ján tak de dene kí jurʼat kare. 8Lekin Ḳhudá
apní mahabbat kí ḳhúbí ham par yúṉ záhir kartá hai, ki jab ham gunahgár hí the,
to Masíh hamárí ḳhátir múá. 9Pas jab ham
us ke ḳhún ke báʻis ab rástbáz ṭhahre, to us ke wasíle se gazab i Iláhí se
zarúr hí bacheṉge. 10Kyúṉki jab báwujúd dushman hone ke, Ḳhudá se us
ke Beṭe kí maut ke wasíle se hamárá mel ho gayá, to mel hone ke baʻd to ham us
kí zindagí ke sabab se zarúr hí bacheṉge; 11aur sirf
yihí nahíṉ, balki apne Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ke sabab, jis ke wasíle se ab
hamárá Ḳhudá ke sáth mel ho gayá, Ḳhudá par faḳhr bhí karte haiṉ.
1 Yúhanná 5
;
12Jis ke pás Beṭá hai, us ke pás zindagí hai; aur
jis ke pás Ḳhudá ká Beṭá nahíṉ, us ke pás zindagí bhí nahíṉ.
13Maiṉ ne tum ko, jo Ḳhudá ke Beṭe ke nám par
ímán láe ho, yih báteṉ is liye likhíṉ, ki tumheṉ maʻlúm ho ki hamesha kí
zindagí rakhte ho.
Comments
Post a Comment