Shalom masih yeshua men aap saboh ki salamati ho
Likha hai mango ge to tumhen diya jaye
To agar apke samne do
option rakh di jayen
To in do oppiyrnity men se awsar men se
Apko ek ko mangna ho
or wuh apko de diya jaye ga
To aap in do men se kis ek ki mang kare ge
Badhsha ko ya badshahat
ko
Apko badhsha chahiye
ya badshsaht
To agar aap badhsha ki mang karte hain
To apko badshah ke
adhin ho ke kaam karna pade ga
Yani badsha ke liye kaam karna pada ga ek sipahi naukar
Paraja ke taur par
Jo badshahat ki mang karta hai to wuh apne aap men hi badhshah ho jaye ga
Badhshahat milte hi kyu badshahat hi badshah ki huti hai
Mang karne wala bhi agar badshah hai to wuh badshahat ki
mang kare ga
Magar naukar ya sipahi hai ya paraja hai to badshaha ki mang
kare ga
Ki wuh badhshaht ko chalaye us badashaht ke logo ko chalaye
Magar
Magar badshahat ki manag karte hain to aap kisi ke adhin nhi
Ya kisi badhshahat ka hisa ya sipahi ya naukar nahi
Aap khud hi us badshshat ke
malik hain or chalane wale
Ḳhurúj 12
; 40Aur baní
Isráíl ko, Misr meṉ búdobásh karte húe, chár sau tís baras húe the. 41Aur un chár
sau tís barasoṉ ke guzar jáne par, ṭhík usí roz Ḳhudáwand ká sárá lashkar mulk i Misr se nikal
gayá.
Ab israil 430 sal misr men ghulam tha
Khudawand unko misr men to nikal laya
Isliye ki wuh 430 sal se ghulam the
Lekin wuh 430 sal ki ghulami or yadeen
Unki mansikta
misr ki ghulami wali mansikta
Unmen se nahi nikli
Ḳhurúj 3
; 23Aur ek
muddat ke ba‘d yúṉ húá, ki Misr ká bádsháh mar gayá: aur baní Isráíl apní
g̣ulámí ke sabab se áh bharne lage, aur roe; aur un ká roná, jo un kí g̣ulámí
ke bá‘is thá, Ḳhudá tak pahuṉchá. 24Aur Ḳhudá
ne un ká karáhná suná; aur Ḳhudá ne apne ‘ahd ko, jo Abrahám, aur Izháq, aur
Ya‘qúb ke sáth thá, yád kiyá. 25Aur Ḳhudá
ne baní Isráíl par nazar kí, aur un ke hál ko ma‘lúm kiyá.
Gintí 11
; Aur jo milí julí bhíṛ in logoṉ meṉ thí, wuh
tarah tarah kí hirs karne lagí, aur baní Isráíl bhí phir rone aur kahne lage,
ki Ham ko kaun gosht kháne ko degá? 5Ham ko wuh
machhlí yád átí hai, jo ham Misr meṉ muft kháte the: aur háe! wuh khíre, aur
wuh ḳharbúze, aur wuh gandane, aur piyáz, aur lahsan:
Or misr se nikal kar bhi 430 sal ki ghualami ka
khana
Or ghulami men reh kar jo khana milta thaw uh
yaad kar rahen hain
Kyu ki 430
saal ki ghulami ghulami ka zeevan ab unke
Dam men hain yani khun men hain
Unka ka baitha uthna chalna phirna khana pina pehnana
Sab ghulami men tha or wuh 430 saal ka ghulami ka
zeevan ab unke andar
Ahen bharta hai wuh ghulami ki ruh
Kyu ki ghulam
men rehakr ghulam ho chuken hain humesha humesha ke liye
Beshaq ye jismani taur par azad ho chuke the
lekin ruh inmen ab bhi ghulami ki hi hai
1 Samúel 8
; 4Tab sab
Isráílí buzurg jama‘ hokar Rámah meṉ Samúel ke pás áe; 5aur us se
kahne lage, Dekh, tú za‘íf hai, aur tere beṭe terí ráh par nahíṉ chalte: ab tú
kisí ko hamárá bádsháh muqarrar kar de jo âur qaumoṉ kí tarah hamárí ‘adálat
kare.
Tu humne jis baat se updesh shuru kiya hai
Ki badshah chahiye ya badhshahat
Isarel ghulam hai or unmen misr men se nikal ke baad bhi ghulami ki ruh hai
To kya mang kar rahe badhsah ki
6Lekin jab
unhoṉ ne kahá, ki Ham ko koí bádsháh de jo hamárí ‘adálat kare, to yih bát
Samúel ko burí lagí, aur Samúel ne Ḳhudáwand se
du‘á kí.
7Aur Ḳhudáwand ne Samúel se kahá, ki Jo
kuchh yih log tujh se kahte haiṉ, tú us ko mán; kyúṉki unhoṉ ne terí nahíṉ,
balki merí hiqárat kí hai, ki maiṉ un ká bádsháh na rahúṉ.
To agar koi alag se jinmen ghulami ki ruh hai
badhsah ki mang kare masih men
To wuh kiski hiqarat karta hai khudawand
Ki
Yúhanná 6
;
1Yisúʻ ne wuh roṭiyáṉ líṉ, aur shukr karke unheṉ
jo baiṭhe the báṉṭ díṉ; aur isí tarah machhliyoṉ meṉ se jis qadr cháhte the
báṉṭ diyá. 12Jab
wuh ser ho chuke, to us ne apne shágirdoṉ se kahá, ki Bache húe ṭukṛoṉ ko jamaʻ
karo, táki kuchh záiʻ na ho. 13Chunáṉchi unhoṉ ne jamaʻ kiyá, aur jau kí páṉch
roṭiyoṉ ke ṭukṛoṉ se, jo khánewáloṉ se bach rahe the, bárah ṭokriyáṉ
bharíṉ. 14Pas
jo muʻjiza us ne dikháyá wuh log use dekhkar kahne lage; Jo nabí dunyá meṉ
ánewálá thá, fiʼlhaqíqat yihí hai.
15Pas Yisúʻ yih maʻlúm karke, ki wuh ákar mujhe
bádsháh banáne ke liye pakṛá cháhte haiṉ, phir paháṛ par akelá chalá gayá.
24pas jab bhíṛ
ne dekhá, ki yaháṉ na Yisúʻ hai, na us ke shágird, to wuh ḳhud chhoṭí kishtíoṉ
par chaṛhkar, Yisúʻ kí talásh meṉ Kafarnahúm ko áe, 25aur jhíl ke
pár us se milkar kahá; Ai Rabbí, tú yaháṉ kab áyá? 26Yisúʻ ne un
ke jawáb meṉ kahá; Maiṉ tum se sach sach kahtá húṉ Tum mujhe is liye nahíṉ ḍhúṉḍhte
ki muʻjize dekhe, balki is liye ki tum roṭiyáṉ khákar ser húe. 27Fání ḳhurak
ke liye mihnat na karo, balki us ḳhurák ke liye jo hamesha kí zindagí tak ṭhahrtí
hai, jise Ibn i Ádam tumheṉ degá; kyúṉki Báp, yaʻní Ḳhudá ne usí par muhr kí
hai. 28Pas unhoṉ ne us se kahá, ki Ham kyá kareṉ, táki Ḳhudá
ke kám anjám deṉ? 29Yisúʻ ne jawáb meṉ un se kahá; Ḳhudá ká kám yih
hai, ki jise us ne bhejá hai, us par ímán láo. 30Pas unhoṉ
ne us se kahá; Phir tú kaun sá nishán dikhátá hai, táki ham dekhkar terá yaqín
kareṉ? Tú kaun sá kám kartá hai? 31Hamáre
bápdádá ne biyábán meṉ mann kháyá; chunáṉchi likhá hai, ki Us ne unheṉ kháne ke
liye ásmán se roṭí dí. 32Yisúʻ ne un se kahá; Maiṉ tum se sach sach kahtá
húṉ, ki Músá ne to wuh roṭí ásmán se tumheṉ na dí, lekin merá Báp tumheṉ ásmán
se haqíqí roṭí detá hai. 33Kyúṉki Ḳhudá
kí roṭí wuh hai, jo ásmán se utarker dunyá ko zindagí baḳhshtí hai. 34Unhoṉ ne us
se kahá; Ai Ḳhudáwand, yih roṭí ham ko hamesha diyá kar. 35Yisúʻ ne un
se kahá; Zindagí kí roṭí maiṉ húṉ: jo mere pás áe, wuh hargiz bhúká na hogá,
aur jo mujh par ímán láe, wuh kabhí piyásá na hogá
Matí 6
; 9Pas tum is
tarah duʻá máṉgá karo, ki Ai hamáre Báp, tú jo ásmán par hai; terá nám pák máná
jáe; 10terí bádsháhat áe; terí marzí, jaisí ásmán par
púrí hotí hai, zamín par bhí ho;
To yaha par yesu ye dua karna nahi sikhaya ki
apne badsha ki mang Karen ghulami ki mansikta se ghulami ki ruh se
Balkhi bashahaht
ki manag karna sikhiya
terí marzí, jaisí ásmán par púrí hotí hai, zamín
par bhí ho;
badshshat kiski bap kis baap ki asmani baap ki
1 Salátín 3
; 5Jiba‘ún meṉ Ḳhudáwand rát ke waqt Sulaimán ko ḳhwáb
meṉ dikháí diyá; aur Ḳhudá ne kahá, Máṉg, maiṉ tujhe kyá dúṉ. 6Sulaimán ne
kahá, Tú ne apne ḳhádim mere báp Dáúd par baṛá ihsán kiyá, is liye ki wuh tere
huzúr rástí aur sadáqat, aur tere sáth sídhe dil se chaltá rahá; aur tú ne us
ke wáste yih baṛá ihsán rakh chhoṛá thá, ki tú ne use ek beṭá ‘ináyat kiyá jo
us ke taḳht par baiṭhe, jaisá áj ke din hai. 7Aur ab,
ai Ḳhudáwand mere Ḳhudá
tú, ne apne ḳhádim ko mere báp Dáúd kí jagah bádsháh banáyá hai: aur maiṉ chhoṭá
laṛká hí húṉ, aur mujhe báhar jáne aur bhítar áne ká shu‘úr nahíṉ: 8aur terá ḳhádim
terí qaum ke bích meṉ hai jise tú ne chun liyá hai; wuh aisí qaum hai jo kasrat
ke bá‘is na giní já saktí hai, na shumár ho saktí hai. 9So tú apne ḳhádim
ko apní qaum ká insáf karne ke liye samajhnewálá dil ‘ináyat kar, táki maiṉ
bure aur bhale meṉ imtiyáz kar sakúṉ: kyúṉki terí is baṛí qaum ká insáf kaun
kar saktá hai? 10Aur yih bát Ḳhudáwand ko
pasand áí, ki Sulaimán ne yih chíz máṉgí. 11Aur Ḳhudá
ne us se kahá, Chúṉki tú ne yih chíz máṉgí, aur apne liye ‘umr kí darází kí darḳhwást
na kí, aur na apne liye daulat ká suwál kiyá, aur na apne dushmanoṉ kí ján máṉgí,
balki insáfpasandí ke liye tú ne apne wáste ‘aqlmandí kí darkhwást kí
hai: 12so dekh, maiṉ ne terí darḳhwást ke mutábiq kiyá:
maiṉ ne ek ‘áqil aur samajhnewálá dil tujh ko baḳhshá, aisá ki terí mánind na
to koí tujh se pahle húá, aur na koí tere ba‘d tujh sá barpá hogá: 13aur maiṉ ne
tujh ko kuchh âur bhí diyá jo tú ne nahíṉ máṉgá, ya‘ní daulat aur ‘izzat, aisá
ki bádsháhoṉ meṉ terí ‘umr bhar koí terí mánind na hogá.
; Lúqá 2
40Aur wuh laṛká
baṛhtá aur quwwat pátá gayá, aur hikmat se maʻmúr hotá gayá, aur Ḳhudá ká fazl
us par thá.
Yesu masih
'Dakkhan kí malika
is zamáne ke logoṉ ke sáth ʻadálat ke din uṭhkar inheṉ mujrim ṭhahráegi, kyúṉki
wuh dunyá ke kanáre se Sulaimán kí hikmat sunne ko áí, aur dekho, yaháṉ wuh
hai, jo Sulaimán se bhí baṛá hai. '
Matí 12:42
https://www.bible.com/bible/1553/MAT.12.42
Matí 6
27Tum meṉ aisá kaun hai, jo fikr karke apní ʻumr meṉ
ek ghaṛí bhí baṛhá sake? 28Aur poshák ke liye kyúṉ fikr karte ho? Janglí sosan ke
daraḳhtoṉ ko gaur se dekho, ki wuh kis tarah baṛhte haiṉ; wuh na mihnat karte,
na kátte haiṉ;
; 29taubhí maiṉ
tum se kahtá húṉ, ki Sulaimán bhí, báwujúd apní sárí shán o shaukat ke, un meṉ
se kisí kí mánind poshák pahine húe na thá.
Dáníel 7
; 13Maiṉ ne rát
ko royá meṉ dekhá, aur kyá dekhtá húṉ, ki ek shaḳhs ádamzád kí mánind ásmán ke
bádaloṉ ke sáth áyá, aur Qadímu’l Aiyám tak pahuṉchá: wuh use us ke huzúr
láe. 14Aur saltanat, aur hashmat, aur mamlukat use dí
ayí, táki sab log aur ummateṉ aur ahl i lug̣at us kí ḳhidmatguzárí kareṉ: us kí
saltanat abadí saltanat hai, jo játí na rahegí, aur us kí mamlukat lázawál
hogí.
Lúqá 1
;
26Chhaṭe
mahíne Jibraíl firishta Ḳhudá kí taraf se Galíl ke ek shahr meṉ jis ká nám
Násarat thá, ek kuṉwárí ke pás bhejá gayá, 27jis kí maṉgní
Dáúd ke gharáne ke ek mard Yúsuf nám se húí thí; aur us kuṉwárí ká nám Maryam
thá.
30Firishte ne
us se kahá; Ai Maryam, ḳhauf na kar, kyúṉki Ḳhudá kí taraf se tujh par fazl húá
hai; 31aur dekh, tú hámila hogí aur beṭá janegí; us ká
nám Yisúʻ rakhná. 32Wuh buzurg hogá; aur Ḳhudá Taʻálá ká Beṭá
kahláegá, aur Ḳhudáwand Ḳhudá us ke báp Dáúd ká taḳht use degá,
Yúhanná 19
; 9Aur Pílátus ne ek kitába likhkar salíb par lagá
diyá: us meṉ yih likhá húá thá; Yisúʻ
Násarí Yahúdíoṉ ká Bádsháh. 20Us kitába ko bahut se Yahúdíoṉ ne paṛhá, is liye ki wuh
maqám jaháṉ Yisúʻ salíb diyá gayá thá, shahr ke nazdík thá: aur wuh ʻIbrání aur
Latíní aur Yúnání meṉ líkhá húá thá. 21Pas Yahúdíoṉ ke sardár káhinoṉ ne Pílátus se kahá, ki
Yahúdíoṉ ká Bádsháh na likh, balki yih, ki us ne kahá; Maiṉ Yahúdíoṉ ká Bádsháh
húṉ. 22Pílátus ne jawáb diyá, ki Maiṉ ne jo likh diyá,
wuh likh diyá.
Aʻmál 4
; 11Yih wuhí patthar hai, jise tum miʻmároṉ ne haqír jáná,
aur wuh kone ke sire ká patthar ho gayá.
7Aur Ḳhudáwand ne Samúel se kahá, ki Jo
kuchh yih log tujh se kahte haiṉ, tú us ko mán; kyúṉki unhoṉ ne terí nahíṉ,
balki merí hiqárat kí hai, ki maiṉ un ká bádsháh na rahúṉ.
Mukáshafa 5
; 5tab un buzurgoṉ meṉ se ek ne mujh se kahá, ki Ro
nahíṉ: dekh, Yahúdáh ke qabíle ká wuh Babar, jo Dáúd kí asl hai, us kitáb aur
us kí sátoṉ muhroṉ ke kholne ke liye gálib áyá. 6Aur maiṉ ne us taḳht aur chároṉ jándároṉ aur un buzurgoṉ
ke bích meṉ, goyá zabh kiyá húá ek Barra khaṛá dekhá; us ke sát síṉg aur sát áṉkheṉ
thíṉ: yih Ḳhudá kí sátoṉ rúheṉ haiṉ, jo tamám rú e zamín par bhejí gayí haiṉ. 7Us ne ákar taḳht par baiṭhe húe ke dahine háth se us
kitáb ko le liyá. 8Jab us ne kitáb le lí, to wuh chároṉ jándár aur
chaubís buzurg us Barre ke sámne gir paṛe; aur har ek ke háth meṉ barbat, aur
ʻúd se bhare húe sone ke piyále the; yih muqaddasoṉ kí duʻáeṉ haiṉ.
Mukáshafa 1
; 5aur Yisúʻ Masíh kí taraf se, jo sachchá gawáh,
aur murdoṉ meṉ se jí uṭhnewáloṉ meṉ pahlauṭhá, aur dunyá ke bádsháhoṉ par hákim
hai;
Mukáshafa 17
; 'Wuh Barre se laṛeṉge, aur Barra un par gálib
áegá; kyúṉki wuh ḳhudáwandoṉ ká Ḳhudáwand, aur bádsháhoṉ ká Bádsháh hai; aur jo
buláe húe, aur barguzída, aur wafádár us ke sáth haiṉ, wuh bhí gálib áeṉge. '
Mukáshafa 17:14
https://www.bible.com/bible/1553/REV.17.14
Paidáish 49
;
8Ai Yahúdáh, tere bháí terí madh kareṉge;
Terá
háth tere dushmanoṉ kí gardan par hogá;
Tere
báp kí aulád tere áge sarnigún hogí.
9Yahúdáh sher i babar ká bachcha hai:
Ai
mere beṭe! tú shikár márkar chal diyá hai;
Wuh
sher i babar, balki sherní kí tarah dabakkar baiṭh gayá.
Kaun
use chheṛe?
10Yahúdáh se saltanat nahíṉ chhúṭegí,
Aur
na us kí nasl se hukúmat ká ‘asá mauqúf hogá,
Jab
tak Shíloh na áe;
Aur
qaumeṉ us kí mutí‘ hoṉgí.
11Wuh apná jawán gadhá angúr ke daraḳht se,
Aur
apní gadhí ká bachcha a‘lá darje ke angúr ke daraḳht se báṉdhá karegá.
Wuh
apná libás mai meṉ,
Aur
apní poshák áb i angúr meṉ, dhoyá karegá.
12Us kí áṉkheṉ mai ke sabab se lál
Aur
us ke dáṉt dúdh kí wajh se safed rahá kareṉge.
Yúhanná 8
; 22Pas Yahúdíoṉ
ne kahá; Kyá wuh apne áp ko már dálegá, jo kahtá hai; Jaháṉ maiṉ játá húṉ tum
nahíṉ á sakte? 23Us ne un se kahá; Tum níche ke ho; maiṉ úpar ká
húṉ; tum dunyá ke ho; maiṉ dunyá ká nahíṉ húṉ.
Matí 19
; 27Is par
Patras ne jawáb meṉ us se kahá, ki Dekh, ham to sab kuchh chhoṛkar tere píchhe
ho liye haiṉ; pas ham ko kyá milegá? 28Yisúʻ ne un
se kahá; Maiṉ tum se sach kahtá húṉ, ki jab Ibn i Ádam nayí paidáish meṉ apne
jalál ke taḳht par baiṭhegá, to tum bhí jo mere píchhe ho liye ho, bárah taḳhtoṉ
par baiṭhkar, Isráíl ke bárah qabíloṉ ká insáf karoge. 29Aur jis
kisí ne gharoṉ, yá bháiyoṉ, yá bahinoṉ, yá báp, yá máṉ, yá bachchoṉ, yá khetoṉ
ko mere nám kí ḳhátir chhoṛ diyá hai, us ko sau guná milegá aur hamesha kí
zindagí ká wáris hogá.
Lúqá 22
; 28Magar tum
wuh ho, jo merí ázmáishoṉ meṉ barábar mere sáth rahe. 29Aur jaise
mere Báp ne mere liye ek bádsháhat muqarrar kí hai, maiṉ bhí tumháre liye
muqarrar kartá húṉ, 30táki merí bádsháhat meṉ merí mez par kháo piyo;
balki tum taḳhtoṉ par baiṭhkar Isráíl ke bárah qabíloṉ ká insáf karoge.
Mukáshafa 21
; 12aur us kí
shahrpanáh baṛí aur baland thí, aur us ke bárah darwáze, aur darwázoṉ par bárah
firishte the, aur un par baní Isráíl ke bárah qabíloṉ ke nám likhe húe
the: 13tín darwáze mashríq kí taraf the; tín darwáze
shimál kí taraf; tín darwáze junúb kí taraf; aur tín darwáze magrib kí
taraf. 14Aur us shahr kí shahrpanáh kí bárah bunyádeṉ thíṉ,
aur un par Barre ke bárah rasúloṉ ke bárah nám likhe the.
Yúhanná 18
; 33Pas Pílátus
qilʻe meṉ phir dáḳhil húá, aur Yisúʻ ko bulákar us se kahá; Kyá tú Yahúdíoṉ ká
bádsháh hai? 34Yisúʻ ne jawáb diyá, ki Tú yih bát áp se kahtá
hai, yá auroṉ ne mere haqq meṉ tujh se kahí? 35Pílátus ne
jawáb diyá, Kyá maiṉ Yahúdí húṉ? Terí hí qaum aur sardár káhinoṉ ne tujh ko
mere hawále kiyá: tú ne kyá kiyá hai? 36Yisúʻ ne
jawáb diyá, ki Merí bádsháhat dunyá kí nahíṉ; agar merí bádsháhat dunyá kí
hotí, to mere ḳhádim laṛte, táki maiṉ Yahúdíoṉ ke hawále na kiyá játá. Magar ab
merí bádsháhat yaháṉ kí nahíṉ. 37Pílátus ne
us se kahá; Pas kyá tú bádsháh hai? Yisúʻ ne jawáb diyá; Tú ḳhud kahtá hai, ki
maiṉ bádsháh húṉ. Maiṉ is liye paidá húá, aur is wáste dunyá meṉ áyá húṉ, ki
haqq kí gawáhí dúṉ. Jo koí sachcháí ká hai, merí áwáz suntá hai.
Lúqá 23
; 39Phir jo
badkár salíb par laṭkáe gaye the, un meṉ se ek use yúṉ taʻna dene lagá, ki Kyá
tú Masíh nahíṉ? to apne áp ko aur ham ko bachá. 40Magar dúsre
ne use jhiṛakkar jawáb diyá; Kyá tú Ḳhudá se bhí nahíṉ ḍartá, háláṉki usí sazá
meṉ giriftár hai? 41Aur hamárí sazá to wájibí hai; kyúṉki apne kámoṉ
ká badla pá rahe haiṉ, lekin is ne koí bejá kám nahíṉ kiyá. 42Phir us ne
kahá; Ai Yisúʻ, jab tú apní bádsháhat meṉ áe, to mujhe yád karná. 43Us ne us se
kahá; Maiṉ tujh se sach kahtá húṉ, ki áj hí tú mere sáth Firdaus meṉ hogá.
Paidáish 37
; 23Aur yúṉ
húá, ki jab Yúsuf apne bháiyoṉ ke pás pahuṉchá, to unhoṉ ne us kí búqalamún
qabá ko, jo wuh pahine thá, utár liyá, 24aur use uṭhákar
gaṛhe meṉ ḍál diyá: wuh gaṛhá súkhá thá; us meṉ zará bhí pání na thá. 25Aur wuh
kháná kháne baiṭhe, aur áṉkh uṭháí, to dekhá, ki Isma‘ílíoṉ ká ek qáfila
Jili‘ád se á rahá hai, aur garm masálih, aur raug̣an i balsán, aur murr, úṉṭoṉ
par láde húe Misr ko liye já rahá hai. 26Tab Yahúdáh
ne apne bháiyoṉ se kahá, ki Agar ham apne bháí ko már ḍáleṉ, aur us ká ḳhún
chhipáeṉ, to kyá nafa‘ hogá? 27Áo, use
Ismá‘ílíoṉ ke háth bech ḍáleṉ, ki hamárá háth us par na uṭhe, kyúṉki wuh hamárá
bháí aur hamárá ḳhún hai. Us ke bháiyoṉ ne us kí bát mán lí. 28Phir wuh
Midiyání saudágar udhar se guzre: tab unhoṉ ne Yúsuf ko kheṉchkar gaṛhe se
báhar nikálá, aur use Isma‘ílíoṉ ke háth bís rúpaye ko bech ḍálá: aur wuh Yúsuf
ko Misr meṉ le gaye
Paidáish 41
1Púre do baras ke ba‘d Fir‘aun ne ḳhwáb meṉ
dekhá,
Aur Fir‘aun jág gayá, aur use ma‘lúm húá ki yih ḳhwáb
thá. 8Aur subh ko yúṉ húá ki us ká jí ghabráyá; tab us
ne Misr ke sab jádúgaroṉ aur sab dánishmandoṉ ko bulwá bhejá, aur apná ḳhwáb un
ko batáyá; par un meṉ se koí Fir‘aun ke áge un kí ta‘bír na kar saká.
4Tab Fir‘aun
ne Yúsuf ko bulwá bhejá. So unhoṉ ne jald use qaidḳháne se báhar nikálá; aur us
ne hajámat banwáí aur kapṛe badalkar Fir‘aun ke sámne áyá. 15Fir‘aun ne
Yúsuf se kahá, Maiṉ ne ek ḳhwáb dekhá hai jis kí ta‘bír koí nahíṉ kar saktá;
aur mujh se tere báre meṉ kahte haiṉ, ki tú ḳhwáb ko sunkar us kí ta‘bír kartá
hai.
Paidáish 41
; 8So Fir‘aun
ne apne ḳhádimoṉ se kahá, ki Kyá ham ko aisá ádmí jaisá yih hai, jis meṉ Ḳhudá
kí rúh hai, mil saktá hai? 39Aur Fir‘aun
ne Yúsuf se kahá, Chúṉki Ḳhudá ne tujhe yih sab kuchh samjhá diyá hai, is liye
terí mánind dánishwar aur ‘aqlmand koí nahíṉ. 40So tú mere
ghar ká muḳhtár hogá, aur merí sárí ra‘áyá tere hukm par chalegí. Faqat taḳht
ká málik hone ke sabab se maiṉ buzurgtar húṉgá. 41Aur Fir‘aun
ne Yúsuf se kahá, ki Dekh, maiṉ tujhe sáre mulk i Misr ká hákim banátá húṉ
3 Yúhanná 1
; 2Ai piyáre, maiṉ yih duʻá máṉgtá húṉ, ki jis tarah
tú rúhání taraqqí kar rahá hai, isí tarah tú sab bátoṉ meṉ taraqqí kare, aur
tandurust rahe.
Matí 6
; 31Is liye
fikrmand hokar yih na kaho, kí Ham kyá kháeṉge? yá kyá píeṉge? yá kyá pahineṉge? 32kyúṉki in
sab chízoṉ kí talásh meṉ gairqaumeṉ rahtí haiṉ; aur tumhárá ásmání Báp jántá
hai, ki tum in sab chízoṉ ke muhtáj ho; 33balki tum
pahle us kí bádsháhat aur us kí rástbází kí talásh karo, to yih sab chízeṉ bhí
tumheṉ mil jáeṉgí. 34Pas kal ke liye fikr na karo, kyúṉki kal ká din
apne liye áp fikr kar legá. Áj ke liye áj hí ká dukh káfí hai.
Galatíoṉ 4
1Maiṉ yíh kahtá húṉ, ki wáris jab tak bachcha
hai, agarchi wuh sab ká málik hai, magar us meṉ aur gulám meṉ farq nahíṉ; 2balki
jo míʻád báp ne muqarrar kí, us waqt tak sarparastoṉ aur muḳhtároṉ ke iḳhtiyár
meṉ rahtá hai. 3Isí
tarah ham bhí jab bachche the, to dunyawí ibtidáí bátoṉ ke páband hokar gulámí
kí hálat meṉ rahe: 4lekin
jab waqt púrá ho gayá, to Ḳhudá ne apne Beṭe ko bhejá, jo ʻaurat se paídá húá,
aur sharíʻat ke mátaht paidá húá, 5tákí sharíʻat ke mátahtoṉ ko mol lekar chhuṛá
le, aur ham ko lepálak hone ká darja mile. 6Aur chúṉki tum beṭe ho, is liye Ḳhudá ne apne
Beṭe kí Rúh hamáre diloṉ meṉ bhejí, jo Abbá, yaʻní, Ai Báp, kah kahkar pukártí
hai. 7Pas
ab tú gulám nahíṉ, balki beṭá hai; aur jab beṭá húá, to Ḳhudá ke sabab wáris
bhí húá.
Yúhanná 8:34 (URDR55)
Yisúʻ ne unheṉ jawáb diyá; Maiṉ tum se sach sach kahtá húṉ, ki Jo
koí gunáh kartá hai, gunáh ká gulám hai.
1 Kurinthíoṉ 7:23 (URDR55)
Tum qímat se ḳharíde gaye ho; ádmíoṉ ke gulám na bano.
Yúhanná 8:35 (URDR55)
Aur
gulám abad tak ghar meṉ nahíṉ rahtá; beṭá abad tak rahtá hai.
Romíoṉ 8
; 12Pas, ai
bháiyo, ham qarzdár to haiṉ, magar jism ke nahíṉ, ki jism ke mutábiq zindagí
guzáreṉ. 13Kyúṉki agar tum jism ke mutábiq zindagí guzároge,
to zarúr maroge. Aur agar rúh se badan ke kámoṉ ko nest o nábúd karoge, to jíte
rahoge. 14Is liye ki jitne Ḳhudá kí Rúh kí hidáyat se
chalte haiṉ, wuhí Ḳhudá ke beṭe haiṉ. 15Kyúṉki tum
ko gulámí kí rúh nahíṉ milí, jis se phir ḍar paidá ho; balki lepálak hone kí
rúh milí, jis se ham Abbá, yaʻní Ai Báp, kahkar pukárte haiṉ. 16Rúh ḳhud
hamárí rúh ke sáth milkar gawáhí detí hai, ki ham Ḳhudá ke farzand haiṉ. 17Aur agar
farzand haiṉ, to wáris bhí haiṉ; yaʻní Ḳhudá ke wáris, aur Masíh ke hammírás;
basharte ki ham us ke sáth dukh uṭháeṉ, táki us ke sáth jalál bhí páeṉ.
Romíoṉ 8
;9Lekin tum
jismání nahíṉ, balki rúhání ho, basharte ki Ḳhudá kí Rúh tum meṉ basí húí hai.
Magar jis meṉ Masíh kí Rúh nahíṉ, wuh us ká nahíṉ. 10Aur agar
Masíh tum meṉ hai, to badan to gunáh ke sabab se murda hai; magar rúh rástbází
ke sabab se zinda hai. 11Aur agar usí kí Rúh tum meṉ basí húí hai, jis ne
Yisúʻ ko murdoṉ meṉ se jiláyá, to jis ne Masíh Yisúʻ ko murdoṉ meṉ se jiláyá,
wuh tumháre fání badanoṉ ko bhí apní us Rúh ke wasíle se zinda karegá, jo tum
meṉ basí húí hai.
1 Kurinthíoṉ 4:20 (URDR55)
Kyúṉki
Ḳhudá kí bádsháhat bátoṉ par nahíṉ, balki qudrat par mauqúf hai.
Matí 5:3 (URDR55)
Mubárak
haiṉ wuh jo dil ke garíb haiṉ, kyúṉki ásmán kí bádsháhat unhíṉ kí hai.
Lúqá 12:32 (URDR55)
Ai
chhoṭe galle, na ḍar; kyúṉki tumháre Báp ko pasand áyá, ki tumheṉ bádsháhat de.
Kulussíoṉ 1
; ki tum kamál rúhání hikmat aur samajh ke sáth
us kí marzí ke ʻilm se maʻmúr ho jáo; 10táki
tumhárá chál chalan Ḳhudáwand ke láiq ho, aur us ko har tarah se pasand áe, aur
tum meṉ har tarah ke nek kám ká phal lage, aur Ḳhudá kí pahchán meṉ baṛhte
jáo; 11aur us ke jalál kí qudrat ke muwáfiq har tarah kí
quwwat se qawí hote jáo, táki ḳhushí ke sáth har súrat se sabr aur tahammul kar
sako; 12aur Báp ká shukr karte raho, jis ne ham ko is
láiq kiyá, ki núr meṉ muqaddasoṉ ke sáth mírás ká hissa páeṉ; 13usí ne ham ko
táríkí ke qabze se chhuṛákar apne ʻazíz Beṭe kí bádsháhat meṉ dáḳhil
kiyá; 14jis meṉ ham ko maḳhlasí, yaʻní gunáhoṉ kí muʻáfí,
hásil hai:
Matí 5:10 (URDR55)
Mubárak
haiṉ wuh jo rástbází ke sabab satáe gaye haiṉ, kyúṉki ásmán kí bádsháhat unhíṉ
kí hai.
1 Thissaluníkíoṉ 2:12 (URDR55)
táki
tumhárá chál chalan Ḳhuda ke láiq ho, jo tumheṉ apní bádsháhat aur jalál meṉ
bulátá hai.
Mukáshafa 5
; 9Aur wuh yih
nayá gít gáne lage, ki Tú hí is kitáb ke lene, aur us kí muhreṉ kholne ke láiq
hai, kyúṉki tú ne zabh hokar apne ḳhún se har ek qabíle, aur ahl i zabán, aur
ummat, aur qaum meṉ se Ḳhudá ke wáste logoṉ ko ḳharíd liyá; 10aur un ko
hamáre Ḳhudá ke liye ek bádsháhat aur káhin baná diyá; aur wuh zamín par
bádsháhí karte haiṉ.
2 Patras 1:11 (URDR55)
balki
is se tum hamáre Ḳhudáwand aur Munjí Yisúʻ Masíh kí abadí bádsháhat meṉ baṛí
ʻizzat ke sáth dáḳhil kiye jáoge.
Comments
Post a Comment