To aje ke is updesh ka topic hai BEte ki ruh men baap ki
marzi
Sab se
Pehle to ruh hai kya
Ruh kehte kise hain
Matí 6:10 (URDR55)
terí
bádsháhat áe; terí marzí, jaisí ásmán par púrí hotí hai, zamín par bhí ho;
Zabúr
143:10 (URDR55)
Mujhe
sikhá ki terí marzí par chalúṉ, is liye ki tú merá Ḳhudá hai: Terí nek rúh
mujhe rástí ke mulk meṉ le chale.
Yúhanná 9:31 (URDR55)
Ham
jánte haiṉ ki Ḳhudá gunahgároṉ kí nahíṉ suntá; lekin agar koí ḳhudáparast ho,
aur us kí marzí par chale, to wuh us kí suntá hai.
Yúhanná 1
; 14Aur Kalám mujassam
húá, aur fazl aur sachcháí se maʻmúr hokar hamáre darmiyán rahá, aur ham ne us
ká aisá jalál dekhá, jaisá Báp ke iklaute ká jalál.
Yúhanná 6
; 63Zinda
karnewálí to rúh hai; jism se kuchh fáida nahíṉ: jo báteṉ maiṉ ne tum se kahí
haiṉ wuh rúh haiṉ, aur zindagí bhí haiṉ
Romíoṉ 8
1Pas ab, jo Masíh Yisúʻ meṉ haiṉ, un par sazá ká
hukm nahíṉ. 2Kyúṉki
zindagí kí Rúh kí sharíʻat ne, Masíh Yisúʻ meṉ, mujhe gunáh aur maut kí
shariʻat se ázád kar diyá. 3Is liye ki jo kám shariʻat, jism ke sabab
kamzor hokar, na kar sakí, wuh Ḳhudá ne kiyá; yaʻní us ne apne Beṭe ko
gunáhálúda jism kí súrat meṉ aur gunáh kí qurbání ke liye bhejkar, jism meṉ
gunáh kí sazá ká hukm diyá: 4táki sharíʻat ká taqázá ham meṉ púrá ho, jo
jism ke mutábiq nahíṉ, balki rúh ke mutábiq chalte haiṉ.
5Kyúṉki jo
jismání haiṉ, wuh jismání bátoṉ ke ḳhayál meṉ rahte haiṉ; lekin jo rúhání haiṉ,
wuh rúhání bátoṉ ke ḳhayál meṉ rahte haiṉ.
Ab yesu ka jism or bête ki ruh yani talim dono
alag alag hain
Ab yesu ka jo badan hai wuh sab badno ka yani
adam se lekar ant tak
Jo badan hai wuh sab gunah aluda badan ka ek mol
badan hai
Jitney shariat ke adhin musa ke 10 hukam ke adhin
badan ke wasile gunah
Karta aa raha hai badan sab badno ka ek mol badan
yesu ka badan
Or yesu ke badan men jo ruh hai wuh bête ki ruh
hai
Romíoṉ 1
; jo jism ke iʻtibár se to Dáúd kí nasl se
paidá húá, 4lekin pákízagí kí rúh ke iʻtibár se, murdoṉ meṉ
se jí uṭhne ke sabab, qudrat ke sáth Ḳhudá ká Beṭá ṭhahrá;
Yúhanná 6
; 42Aur unhoṉ
ne kahá; Kyá yih Yúsuf ká beṭá Yisúʻ nahíṉ, jis ke báp aur máṉ ko ham jánte haiṉ?
ab kyúṉkar kahtá hai, ki Maiṉ ásmán se utrá húṉ? 43Yisúʻ ne
jawáb meṉ un se kahá, ki Ápas meṉ na buṛbuṛáo. 44Koí mere
pás nahíṉ á saktá, jab tak Báp, jis ne mujhe bhejá hai, use kheṉch na le; aur
maiṉ use áḳhirí din phir zinda karúṉgá. 45Nabíoṉ ke
sahífoṉ meṉ yih likhá hai, ki Wuh sab Ḳhudá kí taraf se taʻlím páe húe hoṉge.
Jis kisí ne Báp se suná aur sikhá hai, wuh mere pás átá hai.
37Jo kuchh Báp mujhe detá hai mere pás á jáegá;
aur jo koí mere pás áegá, use maiṉ hargiz na nikálúṉgá. 38Kyúṉki
maiṉ ásmán se utrá húṉ, na is liye ki apní marzí ke muwáfiq ʻamal karúṉ, balki
is liye ki apne bhejnewále kí marzí ke muwáfiq ʻamal karúṉ. 39Aur
mere bhejnewále kí marzí yih hai, ki jo kuchh us ne mujhe diyá hai, maiṉ us meṉ
se kuchh kho na dúṉ, balki use áḳhirí din phir zinda karúṉ. 40Kyúṉki
mere Báp kí marzí yih hai, ki jo koí Beṭe ko dekhe, aur us par ímán láe,
hamesha kí zindagí páe; aur maiṉ use áḳhirí din phir zinda karúṉ.
41Pas Yahúdí us par buṛbuṛáne lage, is liye ki us
ne kahá thá; Jo roṭí ásmán se utrí, wuh maiṉ húṉ. 42Aur
unhoṉ ne kahá; Kyá yih Yúsuf ká beṭá Yisúʻ nahíṉ, jis ke báp aur máṉ ko ham
jánte haiṉ? ab kyúṉkar kahtá hai, ki Maiṉ ásmán se utrá húṉ? 43Yisúʻ
ne jawáb meṉ un se kahá, ki Ápas meṉ na buṛbuṛáo. 44Koí
mere pás nahíṉ á saktá, jab tak Báp, jis ne mujhe bhejá hai, use kheṉch na le;
aur maiṉ use áḳhirí din phir zinda karúṉgá.
Matí 7:21 (URDR55)
Jo
mujh se, Ai Ḳhudáwand, ai Ḳhudáwand, kahte haiṉ, un meṉ se har ek ásmán kí
bádsháhat meṉ dáḳhil na hogá, magar wuhí jo mere ásmání Báp kí marzí par chaltá
hai.
Matí 11
; 27Mere Báp kí
taraf se sab kuchh mujhe sauṉpá gayá, aur koí Beṭe ko nahíṉ jántá, siwá Báp ke;
aur koí Báp ko nahíṉ jántá, siwá Beṭe ke, aur us ke, jis par Beṭá use záhir
karná cháhe. 28Ai mihnat uṭhánewálo, aur bojh se dabe húe logo,
sab mere pás áo, maiṉ tumheṉ árám dúṉgá.
Ai Báp, ásmán aur zamín ke Ḳhudáwand, maiṉ terí hamd
kartá húṉ, ki tú ne yih báteṉ dánáoṉ aur ʻaqlmandoṉ se chhipáíṉ, aur bachchoṉ
par záhir kíṉ. 26Háṉ, ai Báp; kyúṉki aisá hí tujhe pasand áyá.
Lúqá 22:42 (URDR55)
Ai
Báp, agar tú cháhe, to yih piyála mujh se haṭá le; táham merí marzí nahíṉ,
balki terí hí marzí púrí ho.
Yúhanná 10
; 17Báp mujh se
is liye mahabbat rakhtá hai, ki maiṉ apní ján detá húṉ táki use phir le lúṉ. 18Koí use
mujh se chhíntá nahíṉ, balki maiṉ use áp hí detá húṉ. Mujhe us ke dene ka bhí iḳhtiyár
hai, aur us ke phir lene ká bhí iḳhtiyár hai. Yih hukm mere Báp se mujhe milá.
Yúhanná 8
;
maiṉ wuhí húṉ, aur apní taraf se kuchh nahíṉ kartá, balki jis tarah Báp ne
mujhe sikháyá, usí tarah yih báteṉ kahtá húṉ. 29Aur
jis ne mujhe bhejá, wuh mere sáth hai; us ne mujhe akelá nahíṉ chhoṛá; kyúṉki
maiṉ hamesha wuhí kám kartá húṉ jo use pasand áte haiṉ. 30Jab
wuh yih báteṉ kah rahá thá, to bahutere us par ímán láe.
31Pas Yisúʻ ne un Yahúdíoṉ se kahá, jinhoṉ ne us
ká yaqín kiyá thá, ki Agar tum mere kalám par qáim rahoge, to haqíqat meṉ mere
shágird ṭhahroge, 32aur
sachcháí se wáqif hoge, aur sachcháí tum ko ázád karegí.
Yúhanná 6
65Phir us ne
kahá; Isí liye maiṉ ne tum se kahá thá, ki mere pás koí nahíṉ á saktá, jab tak
Báp kí taraf se use yih taufíq na dí jáe.
Yúhanná 10
; 27Merí bheṛeṉ
merí áwáz suntí haiṉ, aur maiṉ unheṉ jántá húṉ, aur wuh mere píchhe píchhe
chaltí haiṉ: 28aur maiṉ unheṉ hamesha kí zindagí baḳhshtá húṉ;
aur wuh abad tak kabhí halák na hoṉgí, aur koí unheṉ mere háth se chhín na
legá. 29Merá Báp, jis ne mujhe wuh dí haiṉ, sab se baṛá
hai; aur koí unheṉ Báp ke háth se nahíṉ chhín saktá. 30Maiṉ aur
Báp ek haiṉ.
Matí 16
; 13Jab Yisúʻ
Qaisariya Filippí ke ʻiláqe meṉ áyá, to apne shágirdoṉ se yih púchhá, ki Log
Ibn i Ádam ko kyá kahte haiṉ? 14Unhoṉ ne
kahá; Baʻz Yúhanná baptisma denewálá kahte haiṉ, baʻz Eliyyáh, baʻz Yarmiyáh,
yá nabíoṉ meṉ se koí. 15Us ne un se kahá; Magar tum mujhe kyá kahte
ho? 16Shamaʻún Patras ne jawáb meṉ kahá; Tú zinda Ḳhudá
ká Beṭá Masíh hai. 17Yisúʻ ne jawáb meṉ us se kahá, ki Mubárak hai tú,
Shámaʻún BarYoná; kyúṉki yih bát gosht aur ḳhún ne nahíṉ, balki mere Báp ne, jo
ásmán par hai, tujh par záhir ki hai.
Yúhanná 6:38 (URDR55)
Kyúṉki
maiṉ ásmán se utrá húṉ, na is liye ki apní marzí ke muwáfiq ʻamal karúṉ, balki
is liye ki apne bhejnewále kí marzí ke muwáfiq ʻamal karúṉ.
Yúhanná 5:30 (URDR55)
Maiṉ
apne áp se kuchh nahíṉ kar saktá: jaisá suntá húṉ, ʻadálat kartá húṉ, aur merí
ʻadálat rást hai; kyúṉki maiṉ apní marzí nahíṉ, balki apne bhejnewále kí marzí cháhtá
húṉ.
Yúhanná 6:39 (URDR55)
Aur
mere bhejnewále kí marzí yih hai, ki jo kuchh us ne mujhe diyá hai, maiṉ us meṉ
se kuchh kho na dúṉ, balki use áḳhirí din phir zinda karúṉ.
1 Thissaluníkíoṉ 4:3 (URDR55)
Chunáṉchi
Ḳhudá kí marzí yih hai, ki tum pák bano, yaʻní harámkárí se bache raho;
Ifisíoṉ 5:17 (URDR55)
Is
sabab se nádán na bano, balki Ḳhudáwand kí marzí ko samjho, ki kyá hai.
ʻIbrá Níoṉ
10:36 (URDR55)
Kyúṉki
tumheṉ sabr karná zarúr hai, táki Ḳhudá kí marzí púrí karke waʻda kí húí chíz
hásil karo.
1 Thissaluníkíoṉ 5:18 (URDR55)
har
ek bát meṉ shukrguzárí karo: kyúṉki Masíh Yisúʻ meṉ tumhárí bábat Ḳhudá kí yihí
marzí hai.
1 Patras 2:15 (URDR55)
kyúṉki
Ḳhudá kí yih marzí hai, kí tum nekí karke nádán ádmíoṉ kí jahálat kí bátoṉ ko
band kar do:
1 Patras 4:2 (URDR55)
táki
áyanda ko apní báqí jismání zindagí ádmíoṉ kí ḳhwáhishoṉ ke mutábiq na guzáre,
balki Ḳhudá kí marzí ke mutábiq.
Matí 12:50 (URDR55)
Kyúṉki
jo koí mere ásmání Báp kí marzí par chale, wuhí merá bháí aur bahin aur máṉ
hai.
Matí 18:14 (URDR55)
Isí
tarah tumháre Báp kí jo ásmán par hai yih marzi nahíṉ, ki in chhoṭoṉ meṉ se ek
bhí halák ho.
1 Yúhanná 2:17 (URDR55)
Dunyá
aur us kí ḳhwáhish donoṉ miṭtí játí haiṉ, lekin jo Ḳhudá kí marzí par chaltá
hai, wuh abad tak qáim rahegá.
Romíoṉ 8:27 (URDR55)
Aur
diloṉ ká parakhnewálá jántá hai, ki Rúh kí kyá níyat hai: kyúṉki wuh Ḳhudá kí
marzí ke muwáfiq muqaddasoṉ kí shafáʻat kartá hai.
1 Patras 4:19 (URDR55)
Pas
jo Ḳhudá kí marzí ke muwáfiq dukh páte haiṉ, wuh nekí karke apní jánoṉ ko
wafádár Ḳháliq ke supurd kareṉ.
Ifisíoṉ 6:6 (URDR55)
aur
ádmíoṉ ko ḳhush karnewáloṉ kí tarah dikháwe ke liye ḳhidmat na karo, balki
Masíh ke bandoṉ kí tarah dil se Ḳhudá kí marzí púrí karo;
1 Patras 3:17 (URDR55)
Kyúṉki
agar Ḳhudá kí yihí marzí ho, kí tum nekí karne ke sabab dukh uṭháo, to yih badí
karne ke sabab dukh uṭháne se bihtar hai.
Yúhanná 7:17 (URDR55)
Agar
koí us kí marzí par chalná cháhe, to wuh is taʻlím kí bábat ján jáegá ki Ḳhudá
kí taraf se hai, yá maiṉ apní taraf se kahtá húṉ.
Ifisíoṉ 1:5 (URDR55)
aur us ne apní marzí ke nek iráde ke muwáfiq hameṉ apne liye
peshtar se muqarrar kiyá, ki Yisúʻ Masíh ke wasíle us ke lepálak beṭe hoṉ,
ʻIbrá Níoṉ 10:9 (URDR55)
aur phir yih kahtá hai, ki Dekh, maiṉ áyá húṉ, táki terí marzí
púrí karúṉ; garaz wuh pahle ko mauqúf kartá hai, táki dúsre ko qáim kare.
Yúhanná
14:16 (URDR55)
aur
maiṉ Báp se darḳhwást karúṉgá, to wuh tumheṉ dúsrá Madadgár baḳhshegá, ki abad
tak tumháre sath rahe,
Yúhanná 14:17 (URDR55)
yaʻní
sachcháí kí Rúh, jise dunyá hásil nahíṉ kar saktí, kyúṉki na use dekhtí, aur na
jántí hai: tum use jánte ho; kyúṉki wuh tumháre sáth rahtí hai, aur tumháre
andar hogí.
Yaʻqúb 1:18 (URDR55)
Us
ne apní marzí se hameṉ kalám i haqq ke wasíle se paidá kiyá, táki us kí
maḳhlúqát meṉ se ham ek tarah ke pahle phal hoṉ.
Romíoṉ 12:2 (URDR55)
Aur
is jahán ke hamshakl na bano, balki ʻaql nayí ho jáne se apní súrat badalte
jáo; táki Ḳhudá kí nek aur pasandída aur kámi! marzí tajribe se maʻlúm karte
raho.
1 Patras 5:2 (URDR55)
ki
Ḳhudá ke us galle kí gallabání karo jo tum meṉ hai; láchárí se nigahbání na
karo, balki Ḳhudá kí marzí ke muwáfiq ḳhushí se; aur nájáiz nafaʻ ke liye
nahíṉ, balki dilí shauq se;
2 Yúhanná 1
; 9Jo koí áge
baṛh játá hai, aur Masíh kí taʻlím par qáim nahíṉ rahtá, us ke pás Ḳhudá nahíṉ.
Jo us taʻlím par qáim rahtá hai, us ke pás Báp bhí hai, aur Beṭá bhí. 10Agar koí
tumháre pás áe, aur yih taʻlím na de, to na use ghar meṉ áne do, aur na salám
karo; 11kyúṉki jo koí aise shaḳhs ko salám kartá hai, wuh
us ke bure kámoṉ meṉ sharík hotá hai.
ʻIbrá Níoṉ 12
7Tum jo
kuchh dukh sahte ho wuh tumhárí tarbiyat ke liye hai. Ḳhudá farzand jánkar
tumháre sáth sulúk kartá hai; wuh kaun sá beṭá hai, jise báp tambíh nahíṉ
kartá? 8Aur agar tumheṉ wuh tambíh na kí gayí, jis meṉ
sab sharík haiṉ, to tum harámzáde ṭhahre, na ki beṭe. 9ʻAláwa is
ke, jab hamáre jismání báp hameṉ tambíh karte the, aur ham un kí taʻzím karte
rahe, to kyá rúhoṉ ke Báp kí is se ziyáda tábiʻdárí na kareṉ, jis se ham zinda
raheṉ? 10Wuh to thoṛe dinoṉ ke wáste apní samajh ke
muwáfiq tambíh karte the, magar yih hamáre fáide ke liye kartá hai, táki ham
bhí us kí pákízagí meṉ shámil ho jáeṉ. 11Aur
biʼlfiʻl har qism kí tambíh ḳhushí ká nahíṉ, balki gam ká báʻis maʻlúm hotí
hai: magar jo us ko sahte sahte puḳhta ho gaye haiṉ, un ko baʻd meṉ chain ke
sáth rástbází ká phal baḳhshtí hai. 12Pas ḍhíle
háthoṉ aur sust ghuṭnoṉ ko durust karo; 13aur apne páṉwoṉ
ke liye sídhe ráste banáo, táki laṉgṛá beráh na ho, balki shifá páe.
Yúhanná 3
; 16Kyúṉki Ḳhudá
ne dunyá se aisí mahabbat rakkhí, ki us ne apná iklautá Beṭá baḳhsh diyá, táki
jo koí us par ímán láe halák na ho, balki hamesha kí zindagi páe. 17Kyúṉki Ḳhudá
ne Beṭe ko dunyá meṉ is liye nahíṉ bhejá, ki dunyá par sazá ká hukm kare, balki
is liye ki dunyá us ke wasíle se naját páe. 18Jo us par
ímán látá hai, us par sazá ká hukm nahíṉ hotá; jo us par ímán nahíṉ látá, us
par sazá ká hukm ho chuká; is liye ki wuh Ḳhudá ke iklaute Beṭe ke nám par ímán
nahíṉ láyá. 19Aur sazá ke hukm ká sabab yih hai, ki núr dunyá
meṉ áyá hai, aur ádmíoṉ ne táríkí ko núr se ziyáda pasand kiyá, is liye ki un
ke kám bure the. 20Kyúṉki jo koí badi kartá hai, wuh núr se dushmaní
rakhtá hai, aur núr ke pás nahíṉ átá, aisá na ho ki us ke kámoṉ par malámat kí
jáe. 21Magar jo sachcháí par ʻamal kartá hai, wuh núr ke
pás átá hai, táki us ke kám záhir hoṉ, ki wuh Ḳhudá meṉ kiye gaye haiṉ.
Yúhanná 5
; 26Kyúṉki jis
tarah Báp apne áp meṉ zindagí rakhtá hai, usí tarah us ne Beṭe ko bhí yih baḳhshá,
ki apne áp meṉ zindagí rakkhe;
1 Kurinthíoṉ 8
; 5Agarchi
ásmán o zamín meṉ bahút se ḳhudá kahláte haiṉ; (chunáṉchi bahutere ḳhudá aur
bahutere ḳhudáwand haiṉ); 6lekin
hamáre nazdík to ek hí Ḳhudá hai, yaʻní Báp, jis kí taraf se sárí chízeṉ haiṉ,
aur ham usí ke liye haiṉ; aur ek hí Ḳhudáwand hai, yaʻní Yisúʻ Masíh, jis ke
wasíle se sárí chízeṉ maujúd húíṉ, aur ham bhí usí ke wasíle se haiṉ.
3 Yúhanná 1
; 4Mere liye
is se baṛhkar âur koí ḳhushí nahíṉ, ki maiṉ apne farzandoṉ ko haqq par chalte
húe sunúṉ.
Kulussíoṉ 1
; 12aur Báp ká
shukr karte raho, jis ne ham ko is láiq kiyá, ki núr meṉ muqaddasoṉ ke sáth
mírás ká hissa páeṉ; 13usí ne ham ko táríkí ke qabze se chhuṛákar apne
ʻazíz Beṭe kí bádsháhat meṉ dáḳhil kiyá; 14jis meṉ ham
ko maḳhlasí, yaʻní gunáhoṉ kí muʻáfí, hásil hai:
Yúhanná 8
; 36Pas agar Beṭá
tumheṉ ázád karegá, to tum wáqaʻí ázád hoge.
Romíoṉ 8
; 14Is liye ki
jitne Ḳhudá kí Rúh kí hidáyat se chalte haiṉ, wuhí Ḳhudá ke beṭe haiṉ.
Lúqá 1
; 35Aur
firishte ne jawáb meṉ us se kahá, ki Rúhuʼl Quds tujh par názil hogá, aur Ḳhudá
Taʻálá kí qudrat tujh par sáya ḍálegí, aur is sabab se wuh pákíza jo paidá
honewálá hai Ḳhudá ká Beṭá kahláegá.
Lúqá 4
;
38Phir wuh ʻibádatḳháne se uṭhkar Shamaʻún ke
ghar meṉ dáḳhil húá, aur Shamaʻún kí sás ko baṛí tap chaṛhí húí thí; aur unhoṉ
ne us ke liye us se ʻarz kí. 39Wuh khaṛá hokar us kí taraf jhuká, aur tap ko
jhiṛká, to utar gayí: aur wuh usí dam uṭhkar un kí ḳhidmat karne lagí.
40Aur súraj ke ḍúbte waqt wuh sab log jin ke háṉ
tarah tarah kí bímáríoṉ ke maríz the, unheṉ us ke pás láe; aur us ne un meṉ se
har ek par háth rakhkar unheṉ achchhá kiyá. 41Aur badrúheṉ bhí chillákar aur yih kahkar, ki
Tú Ḳhudá ká Beṭa hai, bahutoṉ meṉ se nikal gayíṉ; aur wuh unheṉ jhiṛaktá aur
bolne na detá thá, kyúṉki wuh jántí thíṉ ki yih Masíh hai.
Zabúr 2
; 7 Ḳhudáwand ne
mujh se kahá, Tú merá beṭá hai;
Áj
tú mujh se paidá húá.
Matí 3
; 17Aur dekho,
ásmán se yih áwáz áí, ki Yih merá piyárá Beṭá hai, jis se maiṉ ḳhush húṉ.
Matí 17
; 5Wuh bol hí
rahá thá, ki dekho, ek núrání bádal ne un par sáya kar liyá, aur dekho, us
bádal meṉ se áwáz áí, ki Yih merá piyárá Beṭá hai, jis se maiṉ ḳhush húṉ; is kí
suno.
Yúhanná 14
; 13Aur jo
kuchh tum mere nám se cháhoge, maiṉ wuhí karúṉgá, táki Báp Beṭe meṉ jalál
páe.
Lúqá 8
; 26Phir wuh
Giráseníoṉ ke ʻiláqe meṉ já pahuṉche, jo us pár Galíl ke sámne hai. 27Jab wuh
kanáre par utrá, to us shahr ká ek mard use milá, jis meṉ badrúheṉ thíṉ; aur us
ne baṛí muddat se kapṛe na pahine the, aur wuh ghar meṉ nahíṉ, balki qabroṉ meṉ
rahá kartá thá. 28Wuh Yisúʻ ko dekhkar chilláyá, aur us ke áge
girkar baṛí áwáz se kahá, ki Ai Yisúʻ, Ḳhudá Taʻálá ke Beṭe, mujhe tujh se kyá
kám? terí minnat kartá húṉ, ki Mujhe ʻazáb meṉ na ḍál. 29Kyúṉki wuh
us nápák rúh ko hukm detá thá, ki Is ádmí meṉ se nikal já. Is liye ki us ne us
ko aksar pakṛá thá, aur harchand log use zanjíroṉ aur beṛiyoṉ se jakaṛke qábú
meṉ rakhte the, táham wuh zanjíroṉ ko toṛ daltá thá, aur badrúh us ko biyábánoṉ
meṉ bhagáe phirtí thí.
Comments
Post a Comment