Matí 10
;
5In bárah ko Yisúʻ ne bhejá, aur unheṉ hukm deke
kahá, ki
G̣airqaumoṉ
kí taraf na jáná, aur Sámaríoṉ ke kisí shahr meṉ dáḳhil na honá; 6balki
Isráíl ke gharáne kí khoí húi bheṛoṉ ke pás jáná.
Matí 15
; Maiṉ Isráíl ke gharáne kí khoí húí bheṛoṉ ke
siwá âur kisí ke pás nahíṉ bhejá gayá
Hizqíel 34
Hizqíel
34:12 (URDR55)
Jis
tarah charwáhá apne galle kí talásh kartá hai, jab ki wuh apní bheṛoṉ ke
darmiyán ho jo paráganda ho gayí haiṉ usí tarah maiṉ apní bheṛoṉ ko ḍhúṉḍhúṉgá,
aur un ko har jagah se, jaháṉ wuh abr aur táríkí ke din tittar bittar ho gayí
haiṉ, chhuṛá láúṉgá;
; 13aur maiṉ un ko sab ummatoṉ ke darmiyán se wápas
láúṉgá, aur sab mulkoṉ meṉ se faráham karúṉgá, aur un hí ke mulk meṉ pahuṉcháúṉgá,
aur Isráíl ke paháṛoṉ par nahroṉ ke kanáre aur zamín ke tamám ábád makánoṉ meṉ
charáúṉgá. 14Aur un ko achchhí charágáh meṉ charáúṉgá, aur un
kí árámgáh Isráíl ke úṉche paháṛoṉ par hogí; waháṉ wuh ‘umda árámgáh meṉ leṭeṉgí,
aur harí charágáh meṉ Isráíl ke paháṛoṉ par chareṉgí. 15Maiṉ hí apne galle ko charáúṉgá, aur un ko liṭáúṉgá, Ḳhudáwand Ḳhudá farmátá hai.
aur un sab
ká ek hí charwáhá hogá; aur wuh mere ahkám par chaleṉge, aur mere áín ko mánkar
un par ‘amal kareṉge. '
Hizqíel
37:24
https://www.bible.com/bible/1553/EZK.37.24
Yasa‘iyáh 40
; 11Wuh chaupán kí mánind apná galla charáegá, wuh
barroṉ ko apne bázúoṉ meṉ jama‘ karegá, aur apní bag̣al meṉ lekar chalegá, aur
un ko jo dúdh pilátí haiṉ, áhista áhista le jáegá.
Yúhanná 10
1Maiṉ tum se sach sach kahtá húṉ, ki Jo koí
darwáze se bheṛḳháne meṉ dáḳhil nahíṉ hotá, balki âur kisí taraf se chaṛh játá
hai, wuh chor aur ḍákú hai. 2Lekin jo darwáze se dáḳhil
hotá hai, wuh bheṛoṉ ká charwáhá hai. 3Us ke liye darbán darwáza
khol detá hai; aur bheṛeṉ us kí áwáz suntí haiṉ: aur wuh apní bheṛoṉ ko nám ba
nám bulákar báhar le játá hai. 4Jab wuh apní sab bheṛoṉ ko
báhar nikál chuktá hai, to un ke áge áge chaltá hai, aur bheṛeṉ us ke píchhe
píchhe ho letí haiṉ; kyúṉki wuh us kí áwáz pahchántí haiṉ. 5Magar wuh gair shaḳhs ke
píchhe na jáeṉgí, balki us se bhágeṉgí; kyúṉki gairoṉ kí áwáz nahíṉ pahchántíṉ. 6Yisúʻ ne un se yih tamsíl
kahí: lekin wuh na samjhe ki yih kyá báteṉ haiṉ jo ham se kahtá hai.
7Pas Yisúʻ ne un se phir kahá; Maiṉ tum se
sach sach kahtá húṉ, ki Bheṛoṉ ká darwáza maiṉ húṉ 8Jitne mujh se pahle áe, sab
chor aur ḍákú haiṉ; magar bheṛoṉ ne un kí na suní. 9Darwáza maiṉ húṉ: agar koí
mujh se dáḳhil ho, to naját páegá, aur andar báhar áyá jáyá karegá, aur chárá
páegá. 10Chor nahíṉ átá, magar churáne aur már ḍálne
aur halák karne ko. Maiṉ is liye áyá ki wuh zindagí páeṉ, aur kasrat se páeṉ. 11Achchhá charwáhá maiṉ húṉ:
achchhá charwáhá bheṛoṉ ke liye apní ján detá hai. 12Mazdúr jo na charwáhá hai,
na bheṛoṉ ká málik, bheṛiye ko áte dekhkar bheṛoṉ ko chhoṛke bhág játá hai, aur
bheṛiyá un ko pakaṛtá aur paráganda kartá hai. 13Wuh is liye bhág játá hai,
ki mazdúr hai, aur us ko bheṛoṉ kí fikr nahíṉ. 14Achchhá charwáhá maiṉ húṉ;
jis tarah Báp mujhe jántá hai, aur maiṉ Báp ko jántá húṉ, 15isí tarah maiṉ apní bheṛoṉ
ko jántá húṉ, aur merí bheṛeṉ mujhe jántí haiṉ; aur maiṉ bheṛoṉ ke liye apní
ján detá húṉ. 16Aur merí âur bhí bheṛeṉ haiṉ, jo is bheṛḳháne
kí nahíṉ. Mujhe un ká bhí láná zarúr hai; aur wuh merí áwáz suneṉgí; phir ek hí
galla aur ek hí charwáhá hogá. 17Báp mujh se is liye mahabbat
rakhtá hai, ki maiṉ apní ján detá húṉ táki use phir le lúṉ. 18Koí use mujh se chhíntá nahíṉ,
balki maiṉ use áp hí detá húṉ. Mujhe us ke dene ka bhí iḳhtiyár hai, aur us ke
phir lene ká bhí iḳhtiyár hai. Yih hukm mere Báp se mujhe milá.
1 Patras 2
; 25Kyúṉki pahle tum bheṛoṉ kí tarah bhaṭakte phirte
the; magar ab apní rúhoṉ ke Gallabán aur Nigahbán ke pás phir á gaye ho.
Paidáish 4
1Aur Ádam apní bíwí Hawwá ke pás gayá; aur
wuh hámila húí, aur us ke Qáin paidá húá. Tab us ne kahá, Mujhe Ḳhudáwand se ek mard milá. 2Phir Qáin ká bháí Hábil
paidá húá. Aur Hábil bheṛ bakriyoṉ ká charwáhá, aur Qáin kisán thá. 3Chand roz ke ba‘d yúṉ húá,
ki Qáin apne khet ke phal ká hadiya Ḳhudáwand ke
wáste láyá. 4Aur Hábil bhí apní bheṛ bakriyoṉ ke kuchh
pahlauṭhe bachchoṉ ká aur kuchh in kí charbí ká hadiya láyá. Aur Ḳhudáwand ne Hábil ko, aur us ke
hadiya ko, manzúr kiyá: 5par Qáin ko, aur us ke
hadiya ko, manzúr na kiyá. Is liye Qáin niháyat g̣azabnák húá aur us ká muṉh
bigṛá. 6Aur Ḳhudáwand ne
Qáin se kahá, Tú kyúṉ g̣azabnák húá? aur terá muṉh kyúṉ bigṛá húá hai? 7Agar tú bhalá kare, to kyá
tú maqbúl na hogá? aur agar tú bhalá na kare, to gunáh darwáze par dabká baiṭhá
hai, aur terá mushtáq hai, par tú us par g̣álib á. 8Aur Qáin ne apne bháí Hábil
ko kuchh kahá: aur jab wuh donoṉ khet meṉ the, to yúṉ húá, ki Qáin ne apne bháí
Hábil par hamla kiyá, aur use qatl kar ḍálá. 9Tab Ḳhudáwand ne Qáin se kahá, ki Terá
bháí Hábil kaháṉ hai? Us ne kahá, Mujhe ma‘lúm nahíṉ: kyá maiṉ apne bháí ká
muháfiz húṉ? 10Phir us ne kahá, ki Tú ne yih kyá kiyá?
tere bháí ká ḳhún zamín se mujh ko pukártá hai. 11Aur ab tú zamín kí taraf se
la‘natí húá, jis ne apná muṉh pasárá, ki tere háth se tere bháí ká ḳhún le;
Ab yesu bhi charwah hai or habil bhi
Habil ka khun qain ne kiya
Or yesu ka qatal yani saleeb kahino ne diya
Yani yahudio ne
Yúhanná 8
; 43Tum merí
báteṉ kyúṉ nahíṉ samajhte? Is liye ki merá kalám sun nahíṉ sakte. 44Tum apne
báp Iblís se ho, aur apne báp kí ḳhwáhishoṉ ko púrá karná cháhte ho. Wuh shurúʻ
hí se ḳhúní hai, aur sachcháí par qáim nahíṉ rahá, kyúṉki us meṉ sachcháí hai
nahíṉ. Jab wuh jhúṭh boltá hai, to apní hí si kahtá hai; kyúṉki wuh jhúṭhá hai,
balki jhúṭh ká báp hai. 43Tum merí
báteṉ kyúṉ nahíṉ samajhte? Is liye ki merá kalám sun nahíṉ sakte. 44Tum apne
báp Iblís se ho, aur apne báp kí ḳhwáhishoṉ ko púrá karná cháhte ho. Wuh shurúʻ
hí se ḳhúní hai, aur sachcháí par qáim nahíṉ rahá, kyúṉki us meṉ sachcháí hai
nahíṉ. Jab wuh jhúṭh boltá hai, to apní hí si kahtá hai; kyúṉki wuh jhúṭhá hai,
balki jhúṭh ká báp hai.
Dusri taraf
qain ka baap kaun tha
1 Yúhanná 3
; 12aur Qayin
kí mánind na baneṉ, jo us sharír se thá, aur jis ne apne bháí ko qatl kiyá. Aur
us ne kis wáste use qatl kiyá? Is wáste ki us ke kám bure the, aur us ke bháí
ke kám rástí ke the.
ʻIbrá Níoṉ 12
; 24aur naye
ʻahd ke darmiyání Yisúʻ, aur chhiṛkáo ke us ḳhún ke pás áe ho, jo Hábíl ke ḳhún
kí nisbat bihtar báteṉ kahtá hai.
Matí 23
; 29Ai riyákár
faqího aur Farísío, tum par afsos hai! ki nabíoṉ kí qabreṉ banáte, aur rástbázoṉ
ke maqbare árásta karte ho, 30aur kahte
ho, ki Agar ham apne bápdádá ke zamáne meṉ hote, to nabíoṉ ke ḳhún meṉ un ke
sharík na hote. 31Is tarah tum apní nisbat gawáhí dete ho, ki ham
nabíoṉ ke qátiloṉ ke farzand haiṉ. 32G̣araz apne
bápdádá ká paimána bhar do. 33Ai sáṉpo,
ai afaʻí ke bachcho, tum jahannam kí sazá se kyúṉkar bachoge? 34Is liye
dekho maiṉ nabíoṉ aur dánáoṉ aur faqíhoṉ kó tumháre pás bhetjá húṉ; un meṉ se
baʻz ko qatl karoge, aur salíb par chaṛháoge, aur baʻz ko apne ʻibádatḳhánoṉ meṉ
koṛe mároge, aur shahr ba shahr satáte phiroge; 35táki sab
rástbázoṉ ká ḳhún, jo zamín par baháyá gayá, tum par áe; rástbáz Hábíl ke ḳhún
se lekar Birikyáh ke beṭe Zakaryáh ke ḳhún tak, jise tum ne maqdis aur
qurbángáh ke darmiyán qatl kiyá. 36Maiṉ tum se
sach kahtá húṉ, ki Yih sab kuchh is zamáne ke logoṉ par áegá.
Lekin aaj jab hum Israel ki halat dekhte hain
news men social media par to bauht taras ata hai humko lekin ek waqt tha jab Israel ne nabiyo ko qatal kiya even humare
masih yesu tak ko na choda
To is ka natiza aaj ka anjam hai
Kyu ki
likha hai jo iman nahi laya uspar
saza ka hukam ho chukka
Lúqá 19
; 41Jab nazdík
ákar shahr ko dekhá, to us par royá, aur kahá; 42Kásh ki tú
apne isí din meṉ salámatí kí báteṉ jántá! magar ab wuh terí áṉkhoṉ se chhip
gayí haiṉ. 43Kyúṉki wuh din tujh par áeṉge, ki tere dushman
tere gird morcha báṉdhkar tujhe gher leṉge, aur har taraf se tang kareṉge, 44aur tujh
ko, aur tere bachchoṉ ko jo tujh meṉ haiṉ, zamín par de paṭkeṉge; aur tujh meṉ
kisí patthar par patthar báqí na chhoṛeṉge; is liye ki tú ne us waqt ko na
pahcháná, jab tujh par nigáh kí gayí.
Zakariyáh 12
; 8Us
roz Ḳhudáwand Yarúshalem
ke báshindoṉ kí himáyat karegá; aur un meṉ ká sab se kamzor us roz Dáúd kí
mánind hogá, aur Dáúd ká gharáná Ḳhudá kí mánind, ya‘ní Ḳhudáwand ke firishte kí mánind, jo
un ke áge áge chaltá ho. 9Aur maiṉ us
roz Yarúshalem kí sab muḳhálif qaumoṉ kí halákat ká qasd karúṉgá. 10Aur maiṉ
Dáúd ke gharáne aur Yarúshalem ke báshindoṉ par fazl aur munáját kí rúh názil
karúṉgá; aur wuh us par, jis ko unhoṉ ne chhedá hai, nazar kareṉge; aur us ke
liye mátam kareṉge, jaisá koí apne iklaute ke liye kartá hai; aur us ke liye
talḳhkám hoṉge, jaise koí apne pahlauṭhe ke liye hotá hai. 11Aur us roz
Yarúshalem meṉ baṛá mátam hogá, Hadad Rimmon ke mátam kí mánind jo Majiddon kí
wádí meṉ húá. 12Aur tamám mulk mátam karegá, har ek gharáná alag;
Dáúd ká gharáná alag, aur un kí bíwiyáṉ alag, Nátan ká gharáná alag, aur un kí
bíwiyáṉ alag; 13Láwí ká gharáná alag, aur un kí bíwiyáṉ alag;
Sama‘í ká gharáná alag, aur un kí bíwiyáṉ alag; 14báqí sab
gharáne alag alag, aur un kí bíwiyáṉ alag alag.
Marqus 6:34 (URDR55)
Aur
us ne utarkar baṛí bhíṛ dekhí, aur use un par tars áyá, kyúṉki wuh un bheṛoṉ kí
mánind the, jin ká charwáhá na ho; aur wuh unheṉ bahut báteṉ sikháne lagá.
'Aur tumhárá wuh masah jo us kí taraf se kiyá gayá, tum meṉ
qáim rahtá hai, aur tum is ke muhtáj nahíṉ, ki koí tumheṉ sikháe; balki jis
tarah wuh masah jo us kí taraf se kiyá gayá, tumheṉ sab báteṉ sikhátá hai, aur
sachchá hai, aur jhúṭhá nahíṉ, aur jis tarah us ne tumheṉ sikháyá, usí tarah
tum us meṉ qáim rahte ho. '
1 Yúhanná 2:27
https://www.bible.com/bible/1553/1JN.2.27
Yúhanná 14
; 26Lekin
Madadgár, yaʻní Rúhuʼl Quds, jise Báp mere nám se bhejegá, wuhí tumheṉ sab báteṉ
sikháegá, aur jo kuchh maiṉ ne tum se kahá hai, wuh sab tumheṉ yád diláegá.
Zabúr 23
;
1 Ḳhudáwand merá
chaupán hai; mujhe kamí na hogí.
2Wuh mujhe harí harí charágáhoṉ meṉ biṭhátá hai:
ʻIbrá Níoṉ 13
; 20Ab Ḳhudá
itmínán ká chashma, jo bheṛoṉ ke baṛe charwáhe, yaʻní hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ
ko, abadí ʻahd ke ḳhún ke báʻis murdoṉ meṉ se zinda karke uṭhá láyá; 21tum ko har
nek bát meṉ kámil kare, táki tum us kí marzí púrí karo, aur jo kuchh us ke
nazdík pasandída hai Yisúʻ Masíh ke wasíle se ham meṉ paidá kare; jis kí tamjíd
abaduʼl ábád hotí rahe. Ámín.
11Aur usí ne
baʻz ko rasúl, aur baʻz ko nabí, aur baʻz ko mubashshir, aur baʻz ko charwáhá
aur ustád banákar de diyá; 12táki
muqaddas log kámil baneṉ, aur ḳhidmatguzárí ká kám kiyá jáe, aur Masíh ká badan
taraqqí páe:
Paidáish 2
7Aur Ḳhudáwand Ḳhudá ne zamín kí miṭṭí
se insán ko banáyá, aur us ke nathnoṉ meṉ zindagí ká dam phúṉká; to insán jítí
ján húá.
'jab tak ham sab ke sab Ḳhudá ke Beṭe ke ímán aur us kí
pahchán meṉ ek na ho jáeṉ, aur kámil insán na baneṉ, yaʻní Masíh ke púre qadd
ke andáze tak na pahuṉch jáeṉ; '
Ifisíoṉ 4:13
14táki ham
áge ko bachche na raheṉ, aur ádmíoṉ kí bázígarí aur makkárí ke sabab, un ke
gumráh karnewále mansúboṉ kí taraf, har ek taʻlím ke jhoke se maujoṉ kí tarah
uchhalte bahte na phireṉ;
15balki
mahabbat ke sáth sachcháí par qáim rahkar, aur us ke sáth jo sir hai, yaʻní
Masíh ke sáth, paiwasta hokar har tarah se baṛhte jáeṉ;
16jis se sárá
badan, har ek joṛ kí madad se paiwasta hokar aur gaṭhkar, us tásír ke muwáfiq
jo baqadr har hisse ke hotí hai, apne áp ko baṛhátá hai, táki mahabbat meṉ apní
taraqqí kartá jáe.
Matí 26
; 31Us waqt
Yisúʻ ne un se kahá, ki Tum sab isí rát merí bábat ṭhokar kháoge; kyúṉki likhá
hai, ki Maiṉ charwáhe ko márúṉgá, aur galle kí bheṛeṉ paráganda ho jáeṉgí.
सभोपदेशक 12
; पुरुषों के वचन उन नुकीली छड़ियों के जैसे होते हैं जिनका उपयोग पशुओं को उचित मार्ग पर चलाने के लिये किया जाता है।
Comments
Post a Comment