Skip to main content

CHARWAHA | चरवाहा | shepherd | ਅਯਾਲੀ | چرواہا | רוֹעֶה | βοσκός kitaab...

Matí 10

; 5In bárah ko Yisúʻ ne bhejá, aur unheṉ hukm deke kahá, ki

G̣airqaumoṉ kí taraf na jáná, aur Sámaríoṉ ke kisí shahr meṉ dáḳhil na honá; 6balki Isráíl ke gharáne kí khoí húi bheṛoṉ ke pás jáná.

 

Matí 15

; Maiṉ Isráíl ke gharáne kí khoí húí bheṛoṉ ke siwá âur kisí ke pás nahíṉ bhejá gayá

 

Hizqíel 34

Hizqíel 34:12 (URDR55)

Jis tarah charwáhá apne galle kí talásh kartá hai, jab ki wuh apní bheṛoṉ ke darmiyán ho jo paráganda ho gayí haiṉ usí tarah maiṉ apní bheṛoṉ ko ḍhúṉḍhúṉgá, aur un ko har jagah se, jaháṉ wuh abr aur táríkí ke din tittar bittar ho gayí haiṉ, chhuṛá láúṉgá;

 

; 13aur maiṉ un ko sab ummatoṉ ke darmiyán se wápas láúṉgá, aur sab mulkoṉ meṉ se faráham karúṉgá, aur un hí ke mulk meṉ pahuṉcháúṉgá, aur Isráíl ke paháṛoṉ par nahroṉ ke kanáre aur zamín ke tamám ábád makánoṉ meṉ charáúṉgá. 14Aur un ko achchhí charágáh meṉ charáúṉgá, aur un kí árámgáh Isráíl ke úṉche paháṛoṉ par hogí; waháṉ wuh ‘umda árámgáh meṉ leṭeṉgí, aur harí charágáh meṉ Isráíl ke paháṛoṉ par chareṉgí. 15Maiṉ hí apne galle ko charáúṉgá, aur un ko liṭáúṉgá, Ḳhudáwand Ḳhudá farmátá hai. 

aur un sab ká ek hí charwáhá hogá; aur wuh mere ahkám par chaleṉge, aur mere áín ko mánkar un par ‘amal kareṉge. '

 

Hizqíel 37:24

https://www.bible.com/bible/1553/EZK.37.24

Yasa‘iyáh 40

; 11Wuh chaupán kí mánind apná galla charáegá, wuh barroṉ ko apne bázúoṉ meṉ jama‘ karegá, aur apní bag̣al meṉ lekar chalegá, aur un ko jo dúdh pilátí haiṉ, áhista áhista le jáegá.

Yúhanná 10

1Maiṉ tum se sach sach kahtá húṉ, ki Jo koí darwáze se bheṛḳháne meṉ dáḳhil nahíṉ hotá, balki âur kisí taraf se chaṛh játá hai, wuh chor aur ḍákú hai. 2Lekin jo darwáze se dáḳhil hotá hai, wuh bheṛoṉ ká charwáhá hai. 3Us ke liye darbán darwáza khol detá hai; aur bheṛeṉ us kí áwáz suntí haiṉ: aur wuh apní bheṛoṉ ko nám ba nám bulákar báhar le játá hai. 4Jab wuh apní sab bheṛoṉ ko báhar nikál chuktá hai, to un ke áge áge chaltá hai, aur bheṛeṉ us ke píchhe píchhe ho letí haiṉ; kyúṉki wuh us kí áwáz pahchántí haiṉ. 5Magar wuh gair shaḳhs ke píchhe na jáeṉgí, balki us se bhágeṉgí; kyúṉki gairoṉ kí áwáz nahíṉ pahchántíṉ. 6Yisúʻ ne un se yih tamsíl kahí: lekin wuh na samjhe ki yih kyá báteṉ haiṉ jo ham se kahtá hai.

7Pas Yisúʻ ne un se phir kahá; Maiṉ tum se sach sach kahtá húṉ, ki Bheṛoṉ ká darwáza maiṉ húṉ 8Jitne mujh se pahle áe, sab chor aur ḍákú haiṉ; magar bheṛoṉ ne un kí na suní. 9Darwáza maiṉ húṉ: agar koí mujh se dáḳhil ho, to naját páegá, aur andar báhar áyá jáyá karegá, aur chárá páegá. 10Chor nahíṉ átá, magar churáne aur már ḍálne aur halák karne ko. Maiṉ is liye áyá ki wuh zindagí páeṉ, aur kasrat se páeṉ. 11Achchhá charwáhá maiṉ húṉ: achchhá charwáhá bheṛoṉ ke liye apní ján detá hai. 12Mazdúr jo na charwáhá hai, na bheṛoṉ ká málik, bheṛiye ko áte dekhkar bheṛoṉ ko chhoṛke bhág játá hai, aur bheṛiyá un ko pakaṛtá aur paráganda kartá hai. 13Wuh is liye bhág játá hai, ki mazdúr hai, aur us ko bheṛoṉ kí fikr nahíṉ. 14Achchhá charwáhá maiṉ húṉ; jis tarah Báp mujhe jántá hai, aur maiṉ Báp ko jántá húṉ, 15isí tarah maiṉ apní bheṛoṉ ko jántá húṉ, aur merí bheṛeṉ mujhe jántí haiṉ; aur maiṉ bheṛoṉ ke liye apní ján detá húṉ. 16Aur merí âur bhí bheṛeṉ haiṉ, jo is bheṛḳháne kí nahíṉ. Mujhe un ká bhí láná zarúr hai; aur wuh merí áwáz suneṉgí; phir ek hí galla aur ek hí charwáhá hogá. 17Báp mujh se is liye mahabbat rakhtá hai, ki maiṉ apní ján detá húṉ táki use phir le lúṉ. 18Koí use mujh se chhíntá nahíṉ, balki maiṉ use áp hí detá húṉ. Mujhe us ke dene ka bhí iḳhtiyár hai, aur us ke phir lene ká bhí iḳhtiyár hai. Yih hukm mere Báp se mujhe milá.

1 Patras 2

; 25Kyúṉki pahle tum bheṛoṉ kí tarah bhaṭakte phirte the; magar ab apní rúhoṉ ke Gallabán aur Nigahbán ke pás phir á gaye ho.

Paidáish 4

1Aur Ádam apní bíwí Hawwá ke pás gayá; aur wuh hámila húí, aur us ke Qáin paidá húá. Tab us ne kahá, Mujhe Ḳhudáwand se ek mard milá. 2Phir Qáin ká bháí Hábil paidá húá. Aur Hábil bheṛ bakriyoṉ ká charwáhá, aur Qáin kisán thá. 3Chand roz ke ba‘d yúṉ húá, ki Qáin apne khet ke phal ká hadiya Ḳhudáwand ke wáste láyá. 4Aur Hábil bhí apní bheṛ bakriyoṉ ke kuchh pahlauṭhe bachchoṉ ká aur kuchh in kí charbí ká hadiya láyá. Aur Ḳhudáwand ne Hábil ko, aur us ke hadiya ko, manzúr kiyá: 5par Qáin ko, aur us ke hadiya ko, manzúr na kiyá. Is liye Qáin niháyat g̣azabnák húá aur us ká muṉh bigṛá. 6Aur Ḳhudáwand ne Qáin se kahá, Tú kyúṉ g̣azabnák húá? aur terá muṉh kyúṉ bigṛá húá hai? 7Agar tú bhalá kare, to kyá tú maqbúl na hogá? aur agar tú bhalá na kare, to gunáh darwáze par dabká baiṭhá hai, aur terá mushtáq hai, par tú us par g̣álib á. 8Aur Qáin ne apne bháí Hábil ko kuchh kahá: aur jab wuh donoṉ khet meṉ the, to yúṉ húá, ki Qáin ne apne bháí Hábil par hamla kiyá, aur use qatl kar ḍálá. 9Tab Ḳhudáwand ne Qáin se kahá, ki Terá bháí Hábil kaháṉ hai? Us ne kahá, Mujhe ma‘lúm nahíṉ: kyá maiṉ apne bháí ká muháfiz húṉ? 10Phir us ne kahá, ki Tú ne yih kyá kiyá? tere bháí ká ḳhún zamín se mujh ko pukártá hai. 11Aur ab tú zamín kí taraf se la‘natí húá, jis ne apná muṉh pasárá, ki tere háth se tere bháí ká ḳhún le;

Ab yesu bhi charwah hai or habil bhi

Habil ka khun qain ne kiya

Or yesu ka qatal yani saleeb kahino ne diya

Yani yahudio ne

Yúhanná 8

; 43Tum merí báteṉ kyúṉ nahíṉ samajhte? Is liye ki merá kalám sun nahíṉ sakte. 44Tum apne báp Iblís se ho, aur apne báp kí ḳhwáhishoṉ ko púrá karná cháhte ho. Wuh shurúʻ hí se ḳhúní hai, aur sachcháí par qáim nahíṉ rahá, kyúṉki us meṉ sachcháí hai nahíṉ. Jab wuh jhúṭh boltá hai, to apní hí si kahtá hai; kyúṉki wuh jhúṭhá hai, balki jhúṭh ká báp hai. 43Tum merí báteṉ kyúṉ nahíṉ samajhte? Is liye ki merá kalám sun nahíṉ sakte. 44Tum apne báp Iblís se ho, aur apne báp kí ḳhwáhishoṉ ko púrá karná cháhte ho. Wuh shurúʻ hí se ḳhúní hai, aur sachcháí par qáim nahíṉ rahá, kyúṉki us meṉ sachcháí hai nahíṉ. Jab wuh jhúṭh boltá hai, to apní hí si kahtá hai; kyúṉki wuh jhúṭhá hai, balki jhúṭh ká báp hai. 

 

Dusri taraf  qain ka baap kaun tha

1 Yúhanná 3

; 12aur Qayin kí mánind na baneṉ, jo us sharír se thá, aur jis ne apne bháí ko qatl kiyá. Aur us ne kis wáste use qatl kiyá? Is wáste ki us ke kám bure the, aur us ke bháí ke kám rástí ke the.

 

ʻIbrá Níoṉ 12

 

 ; 24aur naye ʻahd ke darmiyání Yisúʻ, aur chhiṛkáo ke us ḳhún ke pás áe ho, jo Hábíl ke ḳhún kí nisbat bihtar báteṉ kahtá hai.

Matí 23

; 29Ai riyákár faqího aur Farísío, tum par afsos hai! ki nabíoṉ kí qabreṉ banáte, aur rástbázoṉ ke maqbare árásta karte ho, 30aur kahte ho, ki Agar ham apne bápdádá ke zamáne meṉ hote, to nabíoṉ ke ḳhún meṉ un ke sharík na hote. 31Is tarah tum apní nisbat gawáhí dete ho, ki ham nabíoṉ ke qátiloṉ ke farzand haiṉ. 32G̣araz apne bápdádá ká paimána bhar do. 33Ai sáṉpo, ai afaʻí ke bachcho, tum jahannam kí sazá se kyúṉkar bachoge? 34Is liye dekho maiṉ nabíoṉ aur dánáoṉ aur faqíhoṉ kó tumháre pás bhetjá húṉ; un meṉ se baʻz ko qatl karoge, aur salíb par chaṛháoge, aur baʻz ko apne ʻibádatḳhánoṉ meṉ koṛe mároge, aur shahr ba shahr satáte phiroge; 35táki sab rástbázoṉ ká ḳhún, jo zamín par baháyá gayá, tum par áe; rástbáz Hábíl ke ḳhún se lekar Birikyáh ke beṭe Zakaryáh ke ḳhún tak, jise tum ne maqdis aur qurbángáh ke darmiyán qatl kiyá. 36Maiṉ tum se sach kahtá húṉ, ki Yih sab kuchh is zamáne ke logoṉ par áegá.

Lekin aaj jab hum Israel ki halat dekhte hain news men social media par to bauht taras ata hai humko lekin ek waqt tha   jab Israel ne nabiyo ko qatal kiya even humare masih yesu tak ko na choda

To is ka natiza aaj ka anjam hai

Kyu ki  likha hai  jo iman nahi laya uspar saza ka hukam ho chukka

 

Lúqá 19

; 41Jab nazdík ákar shahr ko dekhá, to us par royá, aur kahá; 42Kásh ki tú apne isí din meṉ salámatí kí báteṉ jántá! magar ab wuh terí áṉkhoṉ se chhip gayí haiṉ. 43Kyúṉki wuh din tujh par áeṉge, ki tere dushman tere gird morcha báṉdhkar tujhe gher leṉge, aur har taraf se tang kareṉge, 44aur tujh ko, aur tere bachchoṉ ko jo tujh meṉ haiṉ, zamín par de paṭkeṉge; aur tujh meṉ kisí patthar par patthar báqí na chhoṛeṉge; is liye ki tú ne us waqt ko na pahcháná, jab tujh par nigáh kí gayí.

Zakariyáh 12

; 8Us roz Ḳhudáwand Yarúshalem ke báshindoṉ kí himáyat karegá; aur un meṉ ká sab se kamzor us roz Dáúd kí mánind hogá, aur Dáúd ká gharáná Ḳhudá kí mánind, ya‘ní Ḳhudáwand ke firishte kí mánind, jo un ke áge áge chaltá ho. 9Aur maiṉ us roz Yarúshalem kí sab muḳhálif qaumoṉ kí halákat ká qasd karúṉgá. 10Aur maiṉ Dáúd ke gharáne aur Yarúshalem ke báshindoṉ par fazl aur munáját kí rúh názil karúṉgá; aur wuh us par, jis ko unhoṉ ne chhedá hai, nazar kareṉge; aur us ke liye mátam kareṉge, jaisá koí apne iklaute ke liye kartá hai; aur us ke liye talḳhkám hoṉge, jaise koí apne pahlauṭhe ke liye hotá hai. 11Aur us roz Yarúshalem meṉ baṛá mátam hogá, Hadad Rimmon ke mátam kí mánind jo Majiddon kí wádí meṉ húá. 12Aur tamám mulk mátam karegá, har ek gharáná alag; Dáúd ká gharáná alag, aur un kí bíwiyáṉ alag, Nátan ká gharáná alag, aur un kí bíwiyáṉ alag; 13Láwí ká gharáná alag, aur un kí bíwiyáṉ alag; Sama‘í ká gharáná alag, aur un kí bíwiyáṉ alag; 14báqí sab gharáne alag alag, aur un kí bíwiyáṉ alag alag.

Marqus 6:34 (URDR55)

Aur us ne utarkar baṛí bhíṛ dekhí, aur use un par tars áyá, kyúṉki wuh un bheṛoṉ kí mánind the, jin ká charwáhá na ho; aur wuh unheṉ bahut báteṉ sikháne lagá.

 

'Aur tumhárá wuh masah jo us kí taraf se kiyá gayá, tum meṉ qáim rahtá hai, aur tum is ke muhtáj nahíṉ, ki koí tumheṉ sikháe; balki jis tarah wuh masah jo us kí taraf se kiyá gayá, tumheṉ sab báteṉ sikhátá hai, aur sachchá hai, aur jhúṭhá nahíṉ, aur jis tarah us ne tumheṉ sikháyá, usí tarah tum us meṉ qáim rahte ho. '

 

1 Yúhanná 2:27

https://www.bible.com/bible/1553/1JN.2.27

Yúhanná 14

; 26Lekin Madadgár, yaʻní Rúhuʼl Quds, jise Báp mere nám se bhejegá, wuhí tumheṉ sab báteṉ sikháegá, aur jo kuchh maiṉ ne tum se kahá hai, wuh sab tumheṉ yád diláegá.

 

Zabúr 23

; 1 Ḳhudáwand merá chaupán hai; mujhe kamí na hogí.

2Wuh mujhe harí harí charágáhoṉ meṉ biṭhátá hai:

 

ʻIbrá Níoṉ 13

; 20Ab Ḳhudá itmínán ká chashma, jo bheṛoṉ ke baṛe charwáhe, yaʻní hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ ko, abadí ʻahd ke ḳhún ke báʻis murdoṉ meṉ se zinda karke uṭhá láyá; 21tum ko har nek bát meṉ kámil kare, táki tum us kí marzí púrí karo, aur jo kuchh us ke nazdík pasandída hai Yisúʻ Masíh ke wasíle se ham meṉ paidá kare; jis kí tamjíd abaduʼl ábád hotí rahe. Ámín.

 

11Aur usí ne baʻz ko rasúl, aur baʻz ko nabí, aur baʻz ko mubashshir, aur baʻz ko charwáhá aur ustád banákar de diyá; 12táki muqaddas log kámil baneṉ, aur ḳhidmatguzárí ká kám kiyá jáe, aur Masíh ká badan taraqqí páe: 

Paidáish 2

 7Aur Ḳhudáwand Ḳhudá ne zamín kí miṭṭí se insán ko banáyá, aur us ke nathnoṉ meṉ zindagí ká dam phúṉká; to insán jítí ján húá.

'jab tak ham sab ke sab Ḳhudá ke Beṭe ke ímán aur us kí pahchán meṉ ek na ho jáeṉ, aur kámil insán na baneṉ, yaʻní Masíh ke púre qadd ke andáze tak na pahuṉch jáeṉ; '

 

Ifisíoṉ 4:13

14táki ham áge ko bachche na raheṉ, aur ádmíoṉ kí bázígarí aur makkárí ke sabab, un ke gumráh karnewále mansúboṉ kí taraf, har ek taʻlím ke jhoke se maujoṉ kí tarah uchhalte bahte na phireṉ;

15balki mahabbat ke sáth sachcháí par qáim rahkar, aur us ke sáth jo sir hai, yaʻní Masíh ke sáth, paiwasta hokar har tarah se baṛhte jáeṉ; 

 16jis se sárá badan, har ek joṛ kí madad se paiwasta hokar aur gaṭhkar, us tásír ke muwáfiq jo baqadr har hisse ke hotí hai, apne áp ko baṛhátá hai, táki mahabbat meṉ apní taraqqí kartá jáe.

 

Matí 26

; 31Us waqt Yisúʻ ne un se kahá, ki Tum sab isí rát merí bábat ṭhokar kháoge; kyúṉki likhá hai, ki Maiṉ charwáhe ko márúṉgá, aur galle kí bheṛeṉ paráganda ho jáeṉgí.

सभोपदेशक 12

; पुरुषों के वचन उन नुकीली छड़ियों के जैसे होते हैं जिनका उपयोग पशुओं को उचित मार्ग पर चलाने के लिये किया जाता है।

 


Comments

Popular posts from this blog

baap ke sath hain

  Aaj topic aaj jo visha hai Ki hum baap ke sath masih yesu ke wasile masih yesu se aur masih yesu men Aasman par baap ki dhini tarf bête ke wasile    baap ke sath hain Mukáshafa 2; 29 Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá kahtí hai.   I Kurinthíoṉ 15; 22 aur jaise Ádam meṉ sab marte haiṉ, waise hí Masíh meṉ sab zinda kiye jáeṉge. I Kurinthíoṉ 15;42 Jism faná kí hálat meṉ boyá játá hai; aur baqá kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: kamzorí kí hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá hai:  44 nafsání jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab nafsání jism hai, to rúhání jism bhí hai. 45 Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai. 48Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ; aur jaisá wuh ásmání ...

Sabr

  ·          Habaqqúq 3:16 (URDR55) Maiṉ ne suná, aur merá dil dahal gayá; Us shor ke sabab se mere hoṉṭh hilne lage: Merí haḍḍiyáṉ bosída ho gayíṉ: Aur maiṉ khaṛe khaṛe káṉpne lagá, Lekin maiṉ  sabr  se un ke bure din ká muntazir húṉ, Jo ikaṭṭhe hokar ham par hamla karte haiṉ. Shalom al khm Masih yesu men aapki salamti ho, aaj hum khuda ruh ki madad se aur kalam haq se sikhne walen hain, sabr   jo yesu par iman   laine walon iman men chalne walo ke liye rasti ka pehla hathyaar haiiman ka darkht sabr ke pani   se phal   lata hai, ,jiska azr sabr ke ruh se maine khud apni zindghi men paya   I Tímuthiyus 6; 11 Magar, ai mard i Ḳhudá,: aur rástbází, díndárí, ímán, mahabbat, sabr, aur hilm ká tálib ho.  12 Iʹmán kí achchhí kushtí laṛ, .   Romíoṉ 15;4 Kyúṉki jitní báteṉ pahle likhí gayíṉ, wuh hamárí   taʻlím ke liye likhí gayíṉ, táki sabr se aur kitáb i muqaddas kí tasallí se um...

frishto ka bhi kalaam na sunee

  ʻIBRÁ NÍO Ṉ 1 1 Agle zamáne me ṉ Ḳ hudá ne bápdádá se hissa ba hissa aur tarah ba tarah nabío ṉ kí maʻrifat kalám karke, 2is zamáne ke á ḳ hir me ṉ ham se Be ṭ e kí maʻrifat kalám kiyá, jise us ne sárí chízo ṉ ká wáris ṭ hahráyá, aur jis ke wasíle se us ne ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh us ke jalál ká partau, aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízo ṉ ko apní qudrat ke kalám se sambháltá hai; wuh gunáho ṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí dahiní taraf já bai ṭ há; 4aur firishto ṉ se isí qadr buzurg ho gayá, jis qadr us ne mírás me ṉ un se afzal nám páyá. 5Kyú ṉ ki firishto ṉ me ṉ se us ne kab kisí se kahá, ki Tú merá Be ṭ á hai, Áj tú mujh se paidá húá? Aur phir yih, ki Mai ṉ us ká Báp hú ṉ gá, Aur wuh merá Be ṭ á hogá? 6Aur jab pahlau ṭ he ko dunyá me ṉ phir látá hai, to kahtá hai, ki Ḳ hudá ke sab firishte use sijda kare ṉ . 7Aur firishto ṉ kí bábat yih kahtá hai, ki Wuh apne firishto ṉ ko hawáe ṉ , Aur apne ḳ hádimo ṉ k...