to mujhe iska
bilkol bhi andaza nhi jab is kalam kos sune
ge to kis trah
grehan kare ge
lekin mera ye
batana bauht zrori hai
ki aaj kalam kis
vishe
men taki aap is
kalam ke
visher ki mancha ko jane
or iman men kamil hun
to sunne ke liye masih ke kan
hune bauht jarori hain
or grehan krne ke liye masih ka man or masih ki ruh
to aj ka kalam os dulhan ke liye
us kalsiya ke liye
jinka sir sirf masih hai
to aj ka kalam ka visha
jo dulah hai wuh masih hai
jo kalsiya hai wuh dulhan
to inhi do baton par ajj ka visha parkasha dalta hai
agar ap vishwash karte hain ki main masih ki sachchi
kalsiya hun to ye kalam sirf apke hi liye hai
Yúhanná 3
; 29Jis kí dulhan hai, wuh dulhá hai;
Shadi se pehle dulahan ko nahalaya jata yani
Pani se paak saaf kiya jata hai
Matí 22
; 23Usí din Sadúqí, jo kahte haiṉ, ki qiyámat hai hí nahíṉ,
us ke pás áe, aur us se yih suwál kiyá, ki 24Ai ustád, Músá ne kahá thá ki Agar koí beaulád mar jáe,
to us ká bháí us kí bíwí se biyáh kar le, aur apne bháí ke liye nasl paidá
kare. 25Ab hamáre darmiyán sát bháí the; aur pahlá biyáh
karke mar gayá, aur is sabab se, ki us ke aulád na thí, apní bíwí apne bhái ke
liye chhoṛ gayá; 26isí tarah dúsrá aur tísrá bhí, sátweṉ tak. 27Sab ke píchhe wuh ʻaurat bhí mar gayí. 28Pas wuh qiyámat meṉ un sátoṉ meṉ se kis kí bíwí hogí? kyúṉki
sab ne us se biyáh kiyá thá. 29Yisúʻ ne jawáb meṉ un se kahá, ki Tum gumráh ho, is liye
ki na kitáb i muqaddas ko jánte ho, na Ḳhudá ki qudrat ko; 30kyúṉki qiyámat meṉ biyáh shádí na hogí, balki log ásmán
par firishtoṉ kí mánind hoṉge.
To pehle ruh l quds ke wasile men ap par ye zahir
krdo ki vishwashi or jog air yahudi hai gaiqqumon men se
Yesu unke liye na to dulah hai or na wuh yesu ke
liye dulahan
Kyu ki jo
iman wal hai iman ki dharmikta men hain
wuh farishto ki manind hunge
Likha hai jo jismani hain wuh jismani bato ke
khyaal men rehte hain jo ruhani hain wuh ruhani baton ke khyal men rehte hain
Lekin ye dharna kinki hai
Sadúqí, jo kahte haiṉ, ki qiyámat hai hí nahíṉ
Or ye musa ki sharita rakhte hain yani 10 hukmon
Ki dharmikta
Lekin mukshafa sab ke liye hai jo ruh l qud ki
hadayat se chalte hain wuhi khuda ke bête hain
Romíoṉ 15:4 (URDR55)
Kyúṉki
jitní báteṉ pahle likhí gayíṉ, wuh hamárí taʻlím ke liye likhí gayíṉ, táki sabr
se aur kitáb i muqaddas kí tasallí se ummed rakkheṉ.
Hizqíel 16
1Phir Ḳhudáwand ká
kalám mujh par názil húá, 2ki Ai ádamzád, Yarúshalem ko
us ke nafratí kámoṉ se ágáh kar,
Mukáshafa 21:9 (URDR55)
Phir
un sát firishtoṉ meṉ se, jin ke pás sát piyále the, aur wuh pichhlí sát áfatoṉ
se bhare húe the, ek ne ákar mujh se kahá, ki Idhar á; maiṉ tujhe dulhan, yaʻní
Barre kí bíwí, dikháúṉ.
Hizqíel 16
; 3aur kah, Ḳhudáwand Ḳhudá Yarúshalem se yúṉ farmátá
hai, ki Terí wiládat aur terí paidáish Kan‘án kí sarzamín kí hai; terá báp
Amorí thá, aur terí máṉ Hittí thí.
Paidáish 2
24Is wáste
mard apne máṉ báp ko chhoṛegá, aur apní bíwí se milá rahegá: aur wuh ek tan hoṉge.
Ifisíoṉ 2
; 11Pas yád
karo, ki tum jo jism ke rú se gairqaumwále ho — aur wuh log jo jism meṉ háth se
kiye húe ḳhatne ke sabab maḳhtún kahláte haiṉ, tum ko námaḳhtún kahte haiṉ
— 12agle zamáne meṉ Masíh se judá, aur Isráíl kí
saltanat se ḳhárij, aur waʻde ke ʻahdoṉ se náwáqif, aur náummed, aur dunyá meṉ Ḳhudá
se ʻaláhida the. 13Magar tum jo pahle dúr the, ab Masíh Yisúʻ meṉ
Masíh ke ḳhún ke sabab se nazdík ho gaye ho. 14Kyúṉki wuhí
hamárí sulh hai, jis ne donoṉ ko ek kar liyá, aur judáí kí díwár ko jo bích meṉ
thí, ḍhá diyá; 15chunáṉchi us ne apne jism ke zaríʻe se dushmaní,
yaʻní wuh sharíʻat jis ke hukm zábitoṉ ke taur par the, mauqúf kar dí; táki
donoṉ se apne áp meṉ ek nayá insán paidá karke sulh kará de; 16aur salíb
par dushmaní ko miṭákar, aur us ke sabab se donoṉ ko ek tan banákar, Ḳhudá se
miláe; 17aur us ne ákar, tumheṉ jo dúr the, aur unheṉ jo
nazdík the, donoṉ ko sulh kí ḳhushḳhabarí dí: 18kyúṉki us hí
ke wasíle se ham donoṉ kí ek hí Rúh meṉ Báp ke pás rasáí hotí hai.
Yasa‘iyáh 62
1Siyyún kí ḳhátir maiṉ chup na rahúṉgá, aur
Yarúshalem kí ḳhátir maiṉ dam na lúṉgá; jab tak ki us kí sadáqat núr kí mánind
na chamke, aur us kí naját raushan chirág̣ kí tarah jalwagar na ho. 2Tab qaumoṉ par terí sadáqat
aur sab bádsháhoṉ par terí shaukat záhir hogí: aur tú ek naye nám se kahláegí,
jo Ḳhudáwand ke muṉh se
niklegá. 3Aur tú Ḳhudáwand ke
háth meṉ jalálí táj aur apne Ḳhudá kí hathelí meṉ sháhána afsar hogí. 4Tú áge ko Matrúka na
kahláegí; aur tere mulk ká nám phir kabhí Ḳharába na hogá: balki tú Piyárí aur
terí sarzamín Suhágan kahláegí: kyúṉki Ḳhudáwand tujh
se ḳhush hai, aur terí zamín ḳháwindwálí hogí. 5Kyúṉki jis tarah jawán mard
kuṉwárí ‘aurat ko biyáh látá hai, usí tarah tere beṭe tujhe biyáh leṉge: aur
jis tarah dulhá dulhan meṉ ráhat pátá hai, usí tarah terá Ḳhudá tujh meṉ masrúr
hogá.
1 कुरिन्थियों 6
; 16क्या तुम नहीं जानते कि जो कोई वेश्या से संगति करता है, वह उसके साथ एक तन हो जाता है? क्योंकि लिखा है : “वे दोनों एक तन होंगे।”
1 कुरिन्थियों 6
; 17और जो प्रभु की संगति में रहता है, वह उसके साथ एक आत्मा हो जाता है। 18व्यभिचार से बचे रहो। जितने अन्य पाप मनुष्य करता है वे देह के बाहर हैं, परन्तु व्यभिचार करनेवाला अपनी ही देह के विरुद्ध पाप करता है।
ʻIbrá Níoṉ 13
; 4Biyáh karná
sab meṉ ʻizzat kí bát samjhí jáe, aur bistar bedág rahe; is liye ki Ḳhudá
harámkároṉ aur záníoṉ kí ʻadálat karegá
1 Kurinthíoṉ 7
1Jo báteṉ tum ne likhí thíṉ un kí bábat yih hai.
Mard
ke liye achchhá hai, ki ʻaurat ko na chhúe. 2Lekin harámkáríoṉ ke andeshe se har mard apní
bíwí, aur har ʻaurat apná shauhar rakkhe. 3Shauhar bíwí ká haqq adá kare: aur waisá hí
bíwí shauhar ká.
Ahbár 21
; 10Aur wuh jo
apne bháiyoṉ ke darmiyán sardár káhin ho, jis ke sir par masah karne ká tel ḍálá
gayá, aur jo pák libás pahinne ke liye maḳhsús kiyá gayá, wuh apne sir ke bál
bikharne na de, aur apne kapṛe na pháṛe. 11Wuh kisí
murde ke pás na jáe, aur na apne báp yá máṉ kí ḳhátir apne áp ko najis
kare. 12Aur wuh maqdis ke báhar bhí na nikle, aur na apne
Ḳhudá ke maqdis ko behurmat kare; kyúṉki us ke Ḳhudá ke masah karne ke tel ká
táj us par hai. Maiṉ Ḳhudáwand húṉ. 13Aur wuh kuṉwárí
‘aurat se biyáh kare;
ʻIbrá Níoṉ 2
; 17Pas us ko
sab bátoṉ meṉ apne bháiyoṉ kí mánind banná lázim húá; táki ummat ke gunáhoṉ ká
kaffára dene ke wáste, un bátoṉ meṉ jo Ḳhudá se ʻiláqa rakhtí haiṉ, ek rahmdil
aur diyánatdár sardár káhin bane. 18Kyúṉki jis
súrat meṉ us ne ḳhud hí ázmáish kí hálat meṉ dukh uṭháyá, to wuh un kí bhí
madad kar saktá hai, jin kí ázmáish hotí hai.
ʻIbrá Níoṉ 4
; 14Pas jab
hamárá ek aisá baṛá sardár káhin hai, jo ásmánoṉ se guzar gayá, yaʻní Ḳhudá ká
Beṭá Yisúʻ, to áo, ham apne iqrár par qáim raheṉ. 15Kyúṉki
hamárá aisá sardár káhin nahíṉ, jo hamárí kamzoríoṉ meṉ hamárá hamdard na ho
sake, balki sárí bátoṉ meṉ hamárí tarah ázmáyá gayá, táham begunáh rahá. 16Pas áo, ham
fazl ke taḳht ke pás dilerí se chaleṉ, táki ham par rahm ho, aur wuh fazl hásil
kareṉ jo zarúrat ke waqt hamárí madad kare. 14Pas jab
hamárá ek aisá baṛá sardár káhin hai, jo ásmánoṉ se guzar gayá, yaʻní Ḳhudá ká
Beṭá Yisúʻ, to áo, ham apne iqrár par qáim raheṉ. 15Kyúṉki
hamárá aisá sardár káhin nahíṉ, jo hamárí kamzoríoṉ meṉ hamárá hamdard na ho
sake, balki sárí bátoṉ meṉ hamárí tarah ázmáyá gayá, táham begunáh rahá. 16Pas áo, ham
fazl ke taḳht ke pás dilerí se chaleṉ, táki ham par rahm ho, aur wuh fazl hásil
kareṉ jo zarúrat ke waqt hamárí madad kare.
ʻIbrá Níoṉ 5
; 5Isí
tarah Masíh ne bhí sardár káhin hone kí buzurgí apne taíṉ nahíṉ dí, balki usí
ne dí, jis ne us se kahá thá, ki
Tú
merá Beṭá hai,
Áj
tú mujh se paidá húá:
6chunáṉchi
wuh dúsre maqám par bhí kahtá hai, ki
Tú
Malik i Sidq ke taríqe ká
Abad
tak káhin hai.
Ab dhayan suniye yesu masih ki do bewiyan yani kalsiya hai
Ek wuh jo yahudion men se iman laye
Yani isarel ki barah gutro men se
Or dusri wuh jo gairqaumon men se iman laye
Ab jo kalsiya sidhi sidhi sirf masih yesu ko taki hai
Uske kalam hi kalam
ki talim ko follo karti hai baton se
nahi
Apne badan se bhi wuh to os kalasiya ka shauahar
Lekin agar kalsiya ka biyah biwi to masih yesu ki lekin
Kisi or mard ke pcihe bagti hai to use kalam zina kar aurat
yani kalsiya kehta hai
Romíoṉ 7
; 3Pas agar shauhar
ke jíte jí dúsre mard kí ho jáe, to zániya kahláegí;
Istisná 22
;
22Agar koí mard kisí shauharwálí ‘aurat se ziná
karte paḳrá jáe, to wuh donoṉ már ḍále jáeṉ, ya‘ní wuh mard bhí jis ne us
‘aurat se suhbat kí, aur wuh ‘aurat bhí. Yúṉ tum Isráíl meṉ se aisí buráí ko
dafa‘ karná.
23Agar koí kuṉwárí laṛkí kisí shaḳhs se mansúb ho
gayí ho, aur koí dúsrá ádmí use shahr meṉ pákar us se suhbat kare; 24to
tum un donoṉ ko us shahr ke pháṭak par nikál láná, aur un ko tum sangsár kar
dená, ki wuh mar jáeṉ; laṛkí ko, is liye ki wuh shahr meṉ hote húe na chilláí,
aur mard ko, is liye ki us ne apne hamsáye kí bíwí ko behurmat kiyá. Yúṉ tum
aisí buráí ko apne darmiyán se dafa‘ karná.
Lúqá 1
; 34Maryam ne
firishte se kahá; Yih kyúṉkar hogá, jis hál meṉ ki maiṉ mard ko nahíṉ
jántí? 35Aur firishte ne jawáb meṉ us se kahá, ki Rúhuʼl
Quds tujh par názil hogá, aur Ḳhudá Taʻálá kí qudrat tujh par sáya ḍálegí, aur
is sabab se wuh pákíza jo paidá honewálá hai Ḳhudá ká Beṭá kahláegá.
26Chhaṭe
mahíne Jibraíl firishta Ḳhudá kí taraf se Galíl ke ek shahr meṉ jis ká nám
Násarat thá, ek kuṉwárí ke pás bhejá gayá,
According to bible jo masih yeshu ki biwi huna
chahti hai
Usmen do rashte hain
Ek to kunwari ho jo kisi mard ko yani kisie mard
ke dwara masih ko nhi jana siddha kalam ke dwara masih yesu ko janat wuh to
kawari hai
Lekin kisi mard ke dwara jana to uska hal ye hai
Ki wuh usse chodkar sirf masih yesu ki ho jaye
Lekin agar masih yesu ke sath bhi hai or dusre
mard ke samparak men bhi
To phir wuh masih ki biwi nhi zina kar auart hai
Kyu humara masih abat tak humesha humesha zinda
To kalam men likha agar biwi shauhar ke zite ji
Kisi or mard ke sath biyah kare to wuh zina kar
auart hai
Kisi aur mard ka matlab samjhte hai
Masih yesu ke ilawa jo bible men kalam hai
Uske ilawa kisi or ke paas jana
Aaj kal men word living relationship men hai
Mard masih ke sath hute hoye bhi agar hum dusre
mardo piche bag rahen hain
To hum apne zinda shahar masih yesu ke sath
Dhokha kar rahe hai or zina kar aurato men se ek
hain
Lúqá 16:18 (URDR55)
Jo
koí apní bíwí ko chhoṛkar dúsrí se biyáh kare, wuh ziná kartá hai; aur jo
shaḳhs shauhar kí chhoṛí húí ʻaurat se biyáh kare, wuh bhí ziná kartá hai.
1 Kurinthíoṉ 7:10 (URDR55)
Magar
jin ká biyáh ho gayá hai, un ko maiṉ nahiṉ, balki Ḳhudáwand hukm detá hai, ki
bíwí apne shauhar se ʻaláhida na ho;
1 Tímuthiyus 5:14 (URDR55)
Pas
maiṉ yih cháhtá húṉ ki jawán bewa ʻaurateṉ biyáh kareṉ, aulád janeṉ, ghar ká
intizám kareṉ, aur kisí muḳhálif ko badgoí ká mauqaʻ na deṉ;
1 Kurinthíoṉ 7:28 (URDR55)
Lekín
tú biyáh kare bhí, to gunáh nahíṉ: aur agar kuṉwárí biyáhí jáe, to gunáh nahíṉ.
Magar aise log jismání taklíf páeṉge: aur maiṉ tumheṉ bacháná cháhtá húṉ.
Lúqá 20
; 29Chunáṉchi
sát bháí the: pahle ne bíwí kí, aur beaulád mar gayá. 30Phir dúsre
ne use liyá, aur tísre ne bhí; 31isí tarah
sátoṉ beaulád mar gaye. 32Ákhir ko
wuh ʻaurat bhí mar gayí. 33Pas qiyámat
meṉ wuh ʻaurat un meṉ se kis kí bíwí hogi? kyúṉki wuh sátoṉ kí bíwí baní
thí. 34Yisúʻ ne un se kahá, ki Is jahán ke farzandoṉ meṉ
to biyáh shádí hoti hai; 35lekin jo
log is láiq ṭhahreṉge, ki us jahán ko hásil kareṉ, aur murdoṉ meṉ se jí uṭheṉ,
un meṉ biyáh shádí na hogí; 36kyúṉki wuh
phir marne ke bhí nahíṉ, is liye ki firishtoṉ ke barábar hoṉge; aur qiyámat ke
farzand hokar Ḳhudá ke bhí farzand hoṉge. 37Lekin is
bát ko ki murde jí uṭhte haiṉ, Músá ne bhí Jháṛí ke zikr meṉ záhir kiyá hai;
chunáṉchi wuh Ḳhudáwand ko Ibráhím ká Ḳhudá aur Izháq ká Ḳhudá aur Yaʻqúb ká Ḳhudá
kahtá hai. 38Lekin Ḳhudá murdoṉ ká Ḳhudá nahíṉ, balki zindoṉ
ká hai; kyúṉki us ke nazdík sab zinda haiṉ.
Ab bible men do vachayen ek to musa ki shariat
Or dusra hai
Yeshu masih yani fazl or sachchai ki dharmikta
iman se
Or musa ki dharmikta
10 hukam badan ke wasile das hukmon ki agayon ko
Riti riwazon ke dwara pura karna
Dusra iman se yeshua masih ke naam par laine
masih ki dharmikta
Ab asman men to shadi hai nhi phir shadi kaha
zami par
To yesu masih yahudio ko kehte tum zameen ke hai
Yahudi kiske adhin hai musa ki vacha ke adhin 10
humon ki dharmikta ke adhin
Or jo fazl ke adhin hai wuh asmani hai
Hain
Or asmani men koi shadi biyah nhi
Balki sab farishto ki manind hunge
Yúhanná 8
; 21Us ne phir
un se kahá; Maiṉ játá húṉ, aur tum mujhe ḍhúṉḍhoge, aur apne gunáh meṉ maroge;
jaháṉ maiṉ játá húṉ tum nahíṉ á sakte. 22Pas Yahúdíoṉ
ne kahá; Kyá wuh apne áp ko már dálegá, jo kahtá hai; Jaháṉ maiṉ játá húṉ tum
nahíṉ á sakte? 23Us ne un se kahá; Tum níche ke ho; maiṉ úpar ká
húṉ; tum dunyá ke ho; maiṉ dunyá ká nahíṉ húṉ. 24Is liye maiṉ
ne tum se yih kahá, ki apne gunáhoṉ meṉ maroge; kyúṉki agar tum ímán na láoge
ki maiṉ wuhí húṉ, to apne gunáhoṉ meṉ maroge. 25Unhoṉ ne us
se kahá; Tú kaun hai? Yisúʻ ne un se kahá; Wuhí húṉ jo shurúʻ se tum se kahtá
áyá húṉ. 26Mujhe tumhárí nisbat bahut kuchh kahná aur
faisala karná hai. Lekin jis ne mujhe bhejá, wuh sachchá hai; aur jo maiṉ ne us
se suná, wuhí dunyá se kahtá húṉ.
Shauhar biwi yani sharita ke adhin musa ki du
hukmon ki dharmikta
Sab jo bible padne walen even included me
Un sab ko lagta huga shariat to musa ki marifat
di gai
Ab suniye sachchai
Paidáish 3
; 6‘Aurat ne
jo dekhá, ki wuh daraḳht kháne ke liye achchhá, aur áṉkhoṉ ko ḳhushnumá ma‘lúm
hotá hai, aur ‘aql baḳhshne ke liye ḳhúb hai, to us ke phal meṉ se liyá, aur
kháyá; aur apne shauhar ko bhí diyá, aur us ne kháyá.
Yaha par shabad kya aya shauahr bible ki pehli
shadi
Or aurat ko aurat hi likha aurat ko yaha par biwi
nhi likha gya yani aurat ne apne liye mard ko shauhar bnaya
Na ki mard ne aurat ko biwi banaya
Magar kiske kahne par
Yaha se shariat
jo jismani shariat hai musa ke dus hukmon ki dharmikta ka agaz huta hai
Lakin ye shariat zahoor yani raushan musa ke waqt
hui
Hond men wazood men musa ke jariye lai gai
farishto ke wasile layi gai
Paidáish 3
1Aur sáṉp kull dashtí jánwaroṉ se, jin ko Ḳhudáwand Ḳhudá ne banáyá thá,
chálák thá. Aur us ne ‘aurat se kahá, Kyá wáqa‘í Ḳhudá ne kahá hai, ki Bág̣ ke
kisí daraḳht ká phal tum na kháná? 2‘Aurat ne sáṉp se kahá, ki Bág̣ ke daraḳhtoṉ ká
phal to ham kháte haiṉ: 3par jo daraḳht bág ke bích meṉ hai, us ke phal
kí bábat Ḳhudá ne kahá hai, ki Tum na to use kháná, aur na chhúná, warna mar
jáoge. 4Tab
sáṉp ne ‘aurat se kahá, ki Tum hargiz na maroge: 5balki
Ḳhudá jántá hai, ki jis din tum use kháoge, tumhárí áṉkheṉ khul jáeṉgí, aur tum
Ḳhudá kí mánind nek o bad ke jánnewále ban jáoge.
7Tab donoṉ
kí áṉkheṉ khul gayíṉ, aur un ko ma‘lúm húá ki wuh nange haiṉ;
Yani jismani hoye badan ki dharmikta shuru
Kab or kaise shadi se jab aurat mard ko shauhar
banaya
Chalak sanp ke kehne par
Yani
jismani dharmikta
Yani yaha se shuru huti ruh ki mukhalfat
Kyu jism ruh ke khilaf khawahish karta hai
8Aur unhoṉ
ne Ḳhudáwand Ḳhudá kí
áwáz, jo ṭhanḍe waqt bág̣ meṉ phirtá thá, suní: aur Ádam aur us kí bíwí ne áp
ko Ḳhudáwand Ḳhudá ke
huzúr se bág̣ ke daraḳhtoṉ meṉ chhipáyá. 9Tab Ḳhudáwand Ḳhudá ne Ádam ko pukárá,
aur us se kahá, ki Tú kaháṉ hai? 10Us ne kahá,
Maiṉ ne bág̣ meṉ terí áwáz suní, aur maiṉ ḍará, kyúṉki maiṉ nangá thá; aur maiṉ
ne apne áp ko chhipáyá. 11Us ne kahá,
Tujhe kis ne batáyá ki tú nangá hai? Kyá tú ne us daraḳht ká phal kháyá, jis kí
bábat maiṉ ne tujh ko hukm diyá thá, ki use na kháná? 12Ádam ne
kahá, ki Jis ‘aurat ko tú ne mere sáth kiyá hai, us ne mujhe us daraḳht ká phal
diyá, aur maiṉ ne kháyá. 13Tab Ḳhudáwand Ḳhudá ne ‘aurat se kahá,
ki Tú ne yih kyá kiyá? ‘Aurat ne kahá, ki Sáṉp ne mujh ko bahkáyá, to maiṉ ne
kháyá. 14Aur Ḳhudáwand Ḳhudá
ne sáṉp se kahá, Is liye ki tú ne yih kiyá, tú sab chaupáyoṉ aur dashtí jánwaroṉ
meṉ mal‘ún ṭhahrá; tú apne peṭ ke bal chalegá, aur apní ‘umr bhar ḳhák cháṭegá: 15aur maiṉ
tere aur ‘aurat ke darmiyán aur terí nasl aur ‘aurat kí nasl ke darmiyán
‘adáwat ḍálúṉgá; wuh tere sir ko kuchlegá, aur tú us kí eṛí par káṭegá. 16Phir us ne
‘aurat se kahá, ki Maiṉ tere dard i haml ko bahut baṛháúṉgá; tú dard ke sáth
bachche janegí; aur terí rag̣bat apne shauhar kí taraf hogí, aur wuh tujh par
hukúmat karegá. 17Aur Ádam se us ne kahá, Chúṉki tú ne apní bíwí kí
bát mání, aur us daraḳht ká phal kháyá, jis kí bábat maiṉ ne tujhe hukm diyá
thá, ki Use na kháná: is liye zamín tere sabab se la‘natí húí; mashaqqat ke
sáth tú apní ‘umr bhar us kí paidáwár kháegá; 18aur wuh
tere liye káṉṭe aur úṉṭkaṭáre ugáegí; aur tú khet kí sabzí kháegá; 19tú apne muṉh
ke pasíne kí roṭí kháegá, jab tak ki zamín meṉ tú phir lauṭ na jáe; is liye ki
tú us se nikálá gayá hai: kyúṉki tú ḳhák hai, aur ḳhák meṉ phir lauṭ
jáegá. 20Aur Ádam ne apní bíwí ká nám Hawwá rakkhá; ab aurat ne use biwi qabool kiya or uska naam
hawa rakha
Pehle wuh kya thi hadiyon men se hadi or gosht
men se ghosht
'Aur Ádam ne kahá, ki Yih to ab merí haḍḍiyoṉ meṉ se haḍḍí,
aur mere gosht meṉ se gosht hai: is liye wuh Nárí kahláegí, kyúṉki wuh Nar se
nikálí gayí. '
Paidáish 2:23
Yaha se shuru hua shadi biyah ka concept
Shauhr biwi its means
Jismani sharita ke adhin 10 hukmon ki dharmikta
. Paidáish 15
; 5Aur wuh us
ko báhar le gayá, aur kahá, ki Ab ásmán kí taraf nigáh kar, aur agar tú sitároṉ
ko gin saktá hai, to gin: aur us se kahá, ki Terí aulád aisí hí hogí. 6Aur
wuh Ḳhudáwand par ímán
láyá: aur ise us ne us ke haqq meṉ rástbází shumár kiyá.
Galatíoṉ 3
; 7Pas ján lo,
ki jo ímánwále haiṉ, wuhí Ibráhím ke farzand haiṉ. 8Aur kitáb i
muqaddas ne peshtár se yih jánkar, kí Ḳhudá gairqaumoṉ ko ímán se rástbáz ṭhahráegá,
pahle hí se Ibráhím ko yih ḳhushḳhabarí suná dí, ki Tere báʻis sárí qaumeṉ
barakat páeṉgí. 9Pas jo ímánwále haiṉ, wuh ímándár Ibráhím ke sáth
barakat páte haiṉ.
35lekin jo
log is láiq ṭhahreṉge, ki us jahán ko hásil kareṉ, aur murdoṉ meṉ se jí uṭheṉ,
un meṉ biyáh shádí na hogí; 36kyúṉki wuh
phir marne ke bhí nahíṉ, is liye ki firishtoṉ ke barábar hoṉge; aur qiyámat ke
farzand hokar Ḳhudá ke bhí farzand hoṉge
Lúqá 11:38 (URDR55)
Farísí
ne yih dekhkar taʻajjub kiyá, ki us ne kháne se pahle gusl nahíṉ kiyá.
Paidáish 22:17 (URDR55)
maiṉ
tujhe barakat par barakat dúṉgá, aur terí nasl ko baṛháte baṛháte ásmán ke
tároṉ, aur samundar ke kanáre kí ret kí mánind kar dúṉgá; aur terí aulád apne
dushmanoṉ ke pháṭak kí málik hogí.
Paidáish 32
; 9Aur Ya‘qúb ne kahá, Ai mere báp Abrahám ke Ḳhudá,
aur mere báp Izháq ke Ḳhudá; Ai Ḳhudáwand,
jis ne mujhe yih farmáyá, ki Tú apne mulk ko apne rishtadároṉ ke pás lauṭ já,
aur maiṉ tere sáth bhaláí karúṉgá.
12Yih terá hí farmán hai, ki Maiṉ tere sáth zarúr
bhaláí karúṉgá, aur terí nasl ko daryá kí ret kí mánind banáúṉgá, jo kasrat ke
sabab se giní nahíṉ já saktí
Húsí‘a 1
; 10Taubhí baní
Isráíl daryá kí ret kí mánind beshumár o beqiyás hoṉge;
Galatíoṉ 4
; 21Mujh se
kaho to, tum jo sharíʻat ke mátaht honá cháhte ho, kyá sharíʻat kí bát ko nahíṉ
sunte? 22Yih likhá hai, ki Ibráhím ke do beṭe the; ek lauṉḍí
se, dúsrá ázád se. 23Magar lauṉḍí ká laṛká jismání taur par, aur ázád
ká laṛká waʻde ke sabab se paidá húá. 24In bátoṉ meṉ
tamsíl páí játí hai: is liye ki yih ʻaurateṉ goyá do ʻahd haiṉ; ek Koh i Síná
par ká, jis se gulám hí paidá hote haiṉ, aur wuh Hájira hai. 25Aur Hájira
ʻArab ká Koh i Síná hai; aur maujúda Yarúshalem us ká jawáb hai, kyúṉki wuh
apne laṛkoṉ samet gulámí meṉ hai. 26Magar ʻálam
i bálá kí Yarúshalem ázád hai, aur wuhí hamárí máṉ hai.
Romíoṉ 6:14 (URDR55)
Is
liye ki gunáh ká tum par iḳhtiyár na hogá, kyúṉki tum sharíʻat ke mátaht nahíṉ,
balki fazl ke mátaht ho.
Romíoṉ 8:9 (URDR55)
Lekin
tum jismání nahíṉ, balki rúhání ho, basharte ki Ḳhudá kí Rúh tum meṉ basí húí
hai. Magar jis meṉ Masíh kí Rúh nahíṉ, wuh us ká nahíṉ.
Romíoṉ 8:8 (URDR55)
aur
jo jismání haiṉ, wuh Ḳhudá ko ḳhush nahíṉ kar sakte.
Romíoṉ 8:7 (URDR55)
is liye ki jismání níyat Ḳhudá kí dushmaní hai; kyúṉki na to Ḳhudá
kí sharíʻat ke tábiʻ hai, na ho saktí hai:
Romíoṉ 8:5 (URDR55)
Kyúṉki jo jismání haiṉ, wuh jismání bátoṉ ke ḳhayál meṉ rahte
haiṉ; lekin jo rúhání haiṉ, wuh rúhání bátoṉ ke ḳhayál meṉ rahte haiṉ.
Galatíoṉ 5:4 (URDR55)
Tum
jo sharíʻat ke wasíle se rástbáz ṭhahrná cháhte ho, Masíh se alag ho gaye, aur
fazl se mahrúm.
Lúqá 1:27 (URDR55)
jis
kí maṉgní Dáúd ke gharáne ke ek mard Yúsuf nám se húí thí; aur us kuṉwárí ká
nám Maryam thá.
1 Kurinthíoṉ 7:33 (URDR55)
magar
biyáhá húá shaḳhs dunyá kí fikr meṉ rahtá hai, ki kis taráh apní bíwí ko rází
kare.
Romíoṉ 8:6 (URDR55)
Aur
jismání níyat maut hai; magar rúhání níyat zindagí aur itmínán hai:
‘Ámús 5:2 (URDR55)
Isráíl
kí kuṉwárí gir paṛí; wuh phir na uṭhegí: wuh apní zamín par paṛí hai; us ko
uṭhánewálá koí nahíṉ.
1 Kurinthíoṉ 10
1Ai bháiyo, maiṉ tumhárá is se náwáqif rahná
nahíṉ cháhtá, ki hamáre sáre bápdádá bádal ke níche the, aur sab ke sab
samundar meṉ se guzre; 2aur sab hí ne us bádal aur samundar meṉ Músá ká
baptisma liyá; 3aur
sab ne ek hí rúhání ḳhurák kháí; 4aur sab ne ek hí rúhání pání piyá: kyúṉki wuh
us rúhání chaṭán meṉ se pání píte the, jo un ke sáth sáth chaltí thí: aur wuh
chaṭán Masíh thá. 5Magar
un meṉ aksaroṉ se Ḳhudá rází na húá; chunáṉchi wuh biyábán meṉ ḍher ho
gaye. 6Yih
báteṉ hamáre wáste ʻibrat ṭhahríṉ, táki ham burí chízoṉ kí ḳhwáhish na kareṉ,
jaise unhoṉ ne kí. 7Aur
tum butparast na bano, jis tarah baʻz un meṉ ban gaye the; chunáṉchi likhá hai,
ki Log kháne píne baiṭhe, phir náchne kúdne uṭhe. 8Aur
ham harámkárí na kareṉ, jis tarah un meṉ se baʻz ne kí, aur ek hí din meṉ teís
hazár máre gaye. 9Aur
ham Ḳhudáwand kí ázmáish na kareṉ, jaise un meṉ se baʻz ne kí, aur sáṉpoṉ ne
unheṉ halák kiyá. 10Aur
tum buṛbuṛáo nahíṉ, jis tarah un meṉ se baʻz buṛbuṛáe, aur halák karnewále se
halák húe. 11Yih
báteṉ un par ʻibrat ke liye wáqiʻ húíṉ, aur ham áḳhirí zamánewáloṉ kí nasíhat
ke wáste likhí gayíṉ. 12Pas jo koí apne áp ko qáim samajhtá hai, wuh
ḳhabardár rahe, ki gir na paṛe.
Ástar 2
; 13tab is tarah
se wuh kuṉwárí bádsháh ke pás játí thí, ki jo kuchh wuh cháhtí ki haramsará se
bádsháh ke mahall meṉ le jáe, wuh us ko diyá játá thá. 14Shám ko wuh
játí thí, aur subh ko lauṭkar dúsre haramsará meṉ bádsháh ke ḳhwájasará
Sha‘sjaz ke supurd ho játí thí jo haramoṉ ká muháfiz thá; wuh bádsháh ke pás
phir nahíṉ játí thí, magar jab ki bádsháh use cháhtá, tab wuh nám lekar buláí
játí thí. 15Jab Mardakí ke chachá Abíḳhail
kí beṭí Ástar kí jise Mardakí ne apní beṭí karke rakkhá thá bádsháh ke pás jáne
kí bárí áí, to jo kuchh bádsháh ke ḳhwájasará aur ‘auratoṉ ke muháfiz Haijá ne ṭhahráyá
thá, us ke siwá us ne âur kuchh na máṉgá. Aur Ástar un sab kí, jin kí nigáh us
par paṛí, manzúr i nazar húí. 16So Ástar Aḳhasúerus
bádsháh ke pás us ke sháhí mahall meṉ us kí saltanat ke sátweṉ sál ke dasweṉ
mahíne meṉ jo Tebat mahína hai pahuṉcháí gayí. 17Aur bádsháh
ne Ástar ko sab ‘auratoṉ se ziyáda piyár kiyá, aur wuh us kí nazar meṉ un sab
kuṉwáriyoṉ se
ziyáda ‘azíz aur
pasandída ṭhahrí: pas us ne sháhí táj us ke sir par rakh diyá, aur Washtí kí
jagah use malika banáyá.
Romíoṉ 9:25 (URDR55)
Chunáṉchi
Hosheʻ kí kitáb meṉ bhí Ḳhudá yúṉ farmátá hai, ki Jo merí mnrnat na thí, use
apní ummat kahúṉgá; Aur jo piyárí na thí, use piyárí kahúṉgá.
Kulussíoṉ 1:13 (URDR55)
usí
ne ham ko táríkí ke qabze se chhuṛákar apne ʻazíz Beṭe kí bádsháhat meṉ dáḳhil
kiyá;
'jis meṉ ham ko maḳhlasí, yaʻní gunáhoṉ kí muʻáfí, hásil
hai: '
Kulussíoṉ 1:14
'Balki tum ne dúr se mard buláe, jin ke pás qásid bhejá, aur
dekh, wuh áe: jin ke liye tú ne g̣usl kiyá, aur áṉkhoṉ meṉ kájal lagáyá, aur
banáosingár kiyá. '
Hizqíel 23:40
2 Samúel 11
; 3Tab Dáúd ne
log bhejkar us ‘aurat ká hál daryáft kiyá: aur kisí ne kahá, Kyá wuh Ili‘ám kí
beṭí Batsaba‘ nahíṉ jo Hittí Úriyáh kí bíwí hai? 4Aur Dáúd ne
log bhejkar use bulá liyá; wuh us ke pás áí, aur us ne us se suhbat kí, kyúṉki
wuh apní nápákí se pák ho chukí thí:
Ahbár 14
; 8Aur wuh jo
pák qarár diyá jáegá, apne kapṛe dhoe, aur sáre bál munḍáe, aur pání meṉ g̣usl
kare; tab wuh pák ṭhahregá.
Ahbár 15
;
19Aur agar kisí ‘aurat ko aisá jiryán ho, ki use
haiz ká ḳhún áe, to wuh sát din tak nápák rahegí, aur jo koí use chhúe, wuh
shám tak nápák rahegá. 20Aur jis chíz par wuh apní nápákí kí hálat meṉ
soe, wuh chíz nápák hogí, aur jis chíz par baiṭhe, wuh bhí nápák ho
jáegí. 21Aur
jo koí us ke bistar ko chhúe, wuh apne kapṛe dhoe, aur pání se g̣usl kare, aur
shám tak nápák rahe. 22Aur jo koí us chíz ko, jis par wuh baiṭhí ho,
chhúe, wuh apne kapṛe dhoe, aur pání se naháe, aur shám tak nápák rahe. 23Aur
agar us ká ḳhún us ke bistar par, yá jis chíz par wuh baiṭhí ho, us par lagá
húá ho, aur us waqt koí us chíz ko chhúe, to wuh shám tak nápák rahe. 24Aur
agar mard us ke sáth subhat kare, aur us ke haiz ká ḳhún use lag jáe, to wuh
sát din tak nápák rahegá; aur har ek bistar, jis par wuh mard soegá, nápák
hogá.
25Aur agar kisí ‘aurat ko aiyám i haiz ko
chhoṛkar yúṉ bahut dinoṉ tak ḳhún áe, yá haiz kí muddat ke guzar jáne par bhí
ḳhún járí rahe, to jab tak us ko yih mailá ḳhún átá rahegá, tab tak wuh aisí hí
rahegí, jaisí haiz ke dinoṉ meṉ rahtí hai; wuh nápák hai. 26Aur
is jiryán i ḳhún ke kull aiyám meṉ, jis jis bistar par wuh soegí, wuh haiz ke
bistar kí tarah nápák hogá; aur jis jis chíz par wuh baiṭhegí, wuh chíz haiz kí
najásat kí tarah nápák hogí. 27Aur jo koí un chízoṉ ko chhúe, wuh nápák hogá.
Wuh apne kapṛe dhoe, aur pání se g̣usl kare, aur shám tak nápák rahe. 28Aur
jab wuh apne jiryán se shifá pá jáe, to sát din gine; tab is ke ba‘d wuh pák
ṭhahregí.
YE
BAAT MEN MUKASHAFA HAI MASIH KI KALIYA KA
Marqus 7
1Phir Farísí aur baʻz faqíh us ke pás jamaʻ
húe; wuh Yarúshalem se áe the, 2aur unhoṉ ne dekhá, ki us ke
baʻz shágird nápák, yaʻní bin dhoe háthoṉ se roṭí kháte haiṉ. 3Kyúṉki Farísí aur sab
Yahúdí, buzurgoṉ kí riwáyat par qáim rahne ke sabab, jab tak apne háth ḳhúb dho
na leṉ nahíṉ kháte. 4Aur bázár se ákar, jab tak gusl na kar leṉ,
nahíṉ kháte; aur bahut sí âur báteṉ haiṉ, jo qáim rakhne ke liye buzurgoṉ se
unheṉ pahuṉchí haiṉ, jaise piyáloṉ, aur loṭoṉ, aur táṉbe ke bartanoṉ ká
dhoná. 5Pas Farísíoṉ aur faqíhoṉ ne us se púchhá;
Kyá sabab hai, ki tere shágird buzurgoṉ kí riwáyat par nahíṉ chalte, balki
nápák háthoṉ se roṭí kháte haiṉ. 6Us ne un se kahá; Yashaʻyáh
ne tum riyákároṉ ke haqq meṉ kyá ḳhúb nubuwwat kí; jaisá ki likhá hai;
Yih ummat zabán se to merí
ʻizzat kartí hai,
Magar in ká dil mujh se dúr
hai.
7Aur yih befáida merí parastish karte haiṉ,
Kyúṉki ádmíoṉ ke hukmoṉ kí
taʻlím dete haiṉ.
Ifisíoṉ 5
;27 Masíh ne bhí kalísiyá se mahabbat karke apne
áp ko us ke wáste maut ke hawále kar diyá; 26táki us ko
kalám ke sáth pání se gusl dekar aur sáf karke muqaddas banáe, 27aur ek aisí
jalálwálí kalísiyá banáke apne pás házir kare, jis ke badan meṉ dág, yá jhurrí,
yá koí âur aisí chíz na ho; balki pák aur beʻaib ho.
22Ai bíwiyo,
apne shauharoṉ kí aisí tábiʻ raho, jaise Ḳhudáwand kí. 23Kyúṉkí
shauhar bíwí ká sir hai, jaise ki Masíh kalísiyá ká sír hai, aur wuh ḳhud badan
ká bachánewálá hai. 24Lekin jaise kalísiyá Masíh
ke tábiʻ hai, waise hí bíwiyáṉ bhí har bát meṉ apne shauharoṉ ke tábiʻ hoṉ.
Ifisíoṉ 5
1Pas ʻazíz farzandoṉ kí tarah Ḳhudá kí
mánind bano; 2aur mahabbat se chalo, jaise Masíh ne tum
se mahabbat kí, aur hamáre wáste apne áp ko ḳhushbú kí mánind Ḳhudá kí nazr
karke qurbán kiyá. 3Aur jaisá ki muqaddasoṉ ko munásib hai, tum
meṉ harámkárí aur kisí tarah kí nápákí yá lálach ká zikr tak na ho; 4aur na besharmí, aur
behúdagoí, aur ṭhaṭṭhebází ká, kyúṉki yih láiq nahíṉ: balki barʻaks is ke
shukrguzárí ho. 5Kyúṉki tum yih ḳhúb jánte ho, ki kisí
harámkár, yá nápák, yá lálchí kí, jo butparast ke barábar hai, Masíh aur Ḳhudá
kí bádsháhat meṉ kuchh mírás nahíṉ. 6Koí tum ko befáida bátoṉ se
dhoká na de, kyúṉki inhíṉ gunáhoṉ ke sabab se náfarmání ke farzandoṉ par Ḳhudá
ká gazab názil hotá hai. 7Pas un ke kámoṉ ke sharík na
ho; 8kyúṉ-ki tum pahle táríkí the, magar ab Ḳhudáwand
meṉ núr ho: pas núr ke farzandoṉ kí tarah chalo, 9(is liye ki núr ká phal har
tarah kí nekí aur rástbází aur sachcháí hai), 10aur tajribe se maʻlúm karte
raho ki Ḳhudáwand ko kyá pasand hai; 11aur táríkí ke bephal kámoṉ
meṉ sharík na ho, balki un par malámat hí kiyá karo; 12kyúṉki un ke poshída kámoṉ
ká zikr bhí karná sharm kí bát hai. 13Aur jin chízoṉ par malámat
hotí hai, wuh sab núr se záhir hotí haiṉ: kyúṉki jo kuchh záhir kiyá játá hai,
wuh raushan ho játá hai. 14Is liye wuh kahtá hai, ki Ai
sonewále, jág, aur murdoṉ meṉ se jí uṭh, to Masíh ká núr tujh par chamkegá.
15Pas gaur se dekho, ki kis tarah chalte ho;
nádánoṉ kí tarah nahíṉ, balki dánáoṉ kí mánind chalo; 16aur waqt ko ganímat jáno,
kyúṉki din bure haiṉ. 17Is sabab se nádán na bano, balki Ḳhudáwand
kí marzí ko samjho, ki kyá hai
Titus 3:5 URDR55
Share
to us ne ham ko naját dí, magar rástbází ke
kámoṉ ke sabab nahíṉ, jo ham ne ḳhud kiye, balki apní rahmat ke mutábiq nayí
paidáish ke gusl aur Rúhuʼl Quds ke hameṉ nayá banáne ke wasíle se
Ifisíoṉ 2
;15chunáṉchi
us ne apne jism ke zaríʻe se dushmaní, yaʻní wuh sharíʻat jis ke hukm zábitoṉ
ke taur par the, mauqúf kar dí; táki donoṉ se apne áp meṉ ek nayá insán paidá
karke sulh kará de; 16aur salíb par dushmaní ko miṭákar, aur us ke
sabab se donoṉ ko ek tan banákar, Ḳhudá se miláe; 17aur us ne
ákar, tumheṉ jo dúr the, aur unheṉ jo nazdík the, donoṉ ko sulh kí ḳhushḳhabarí
dí: 18kyúṉki us hí ke wasíle se ham donoṉ kí ek hí Rúh
meṉ Báp ke pás rasáí hotí hai.
Yúhanná
16:13 (URDR55)
Lekin
jab wuh, yaʻní Sachcháí kí Rúh, áegí, to tum ko tamám sachcháí kí ráh dikháegí:
is liye ki wuh apní taraf se na kahegí; lekin jo kuchh sunegí, wuhí kahegí, aur
tumheṉ áyanda kí ḳhabareṉ degí.
14Wuh merá
jalál záhir karegí; is liye ki mujh hí se hásil karke tumheṉ ḳhabareṉ degí.
Mukáshafa 2
; 7Jis ke kán
hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá kahtí hai. Jo gálib áe, maiṉ use us
zindagí ke daraḳht meṉ se, jo Ḳhudá ke Firdaus meṉ hai, phal kháne ko dúṉgá.
Comments
Post a Comment