Aj ye topic hai hum yesu ke khun se dake hoye kaise hain
Humari bible main jo ahd hain wuh do hain
Ek naya ahd purana or purana ahd
Agar aap purine ahd name ke murabik 10 hukmon ke mutabil
purana ahd
Ke yesu men zindghi dharmik jeevan guzar rahen hai
To phir aap yesu ke khun se dake hoye nhi hain
Yesu ke laho ke adhin wuhi jo naye ahd name ke mutab fazl oe
sachchai ke adhin
Iman ki dharmikta men zindghi guzar raha hai
Sirf wuhi yesu masih ke laho sa dake hoye
Ab aap ke man men ye swaal aye ga
Ki naye ahd name men bhi
to ye agaya
Kahi likhi hui hain
Bilkol
Magar wuh aise hai
Matí 5
; 27Tum sun
chuke ho ki kahá gayá thá, ki Ziná na kar; 28lekin maiṉ
tum se yih kahtá húṉ, ki jis kisí ne burí ḳhwáhish se kisí ʻaurat par nigáh kí,
wuh apne dil meṉ us ke sáth ziná kar chuká.
Lekin ye dhyaan men rakhiye ye musa vivistha dus
hukmo ki vacha kinke wasile
Kin logo ko di gai
Musa ke wasile
10 hukmon ki vacha Israel ko di gai
Yani jiska naam yaqub tha
Or uske age 12 bete the
On barah qabilon ki age nasle thi
Jo yarushalem men thi
To masih yesu Israel ko keh rahen
Magar hum jo hain gairqaomon men se wuh iman wale
Vishwash ki dharmikta ke adhin
Jo masih yesu ke naam par bête ke naam par
Iman laye hain
Wuh fazl or sachchai ke adhin hai
Lúqá 22:20 (URDR55)
Aur
isí tarah kháne ke baʻd piyála yih kahkar diyá, ki Yih piyála mere us ḳhún meṉ
nayá ʻahd hai, jo tumháre wáste baháyá játá hai.
Yúhanná 2
; . 7Yisúʻ ne un
se kahá; Maṭkoṉ meṉ pání bhar do. Pas unhoṉ ne un ko lab á lab bhar diyá. 8Phir us ne
un se kahá, ki Ab nikálkar mír majlis ke pás le jáo. Pas wuh le gaye. 9Jab mír
majlis ne wuh pání chakkhá, jo mai ban gayá thá, aur na jántá thá, ki yih kaháṉ
se áí hai, (magar ḳhádim, jinhoṉ ne pání nikálá thá, jánte the,) to mír majlis
ne dulhá ko bulakar us se kahá; 10Har shaḳhs
pahle achchhí mai pesh kartá hai, aur náqis us waqt jab píkar chhak gaye; magar
tú ne achchhí mai ab tak rakh chhoṛí hai. 11Yih pahlá
muʻjiza Yisúʻ ne Qáná e Galíl meṉ dikhákar apná jalal záhir kiyá, aur us ke
shágird us par ímán láe.
To ye nishan hai hai ki purani vivstha ko hatana
Or dusri ko qayim karna main yani yesu ke khun ke
vacha
Hum is par samran kar rahen hain ki hum yesu ke
khun men kaise dake huye
Rehte hain ya yesu ke khun men khud ko kaise daka
hua mehsoos karte hain vishwashe
ʻIbrá Níoṉ 10
; 9aur phir
yih kahtá hai, ki Dekh, maiṉ áyá húṉ, táki terí marzí púrí karúṉ; garaz wuh
pahle ko mauqúf kartá hai, táki dúsre ko qáim kare.
ʻIbrá Níoṉ 10
1Kyúṉki sharíʻat jis meṉ áyanda kí achchhí
chízoṉ ká ʻaks hai, aur un chízoṉ kí aslí súrat nahíṉ, un ek hí tarah kí
qurbáníoṉ se, jo har sál bilánága guzrání játí haiṉ, pás ánewáloṉ ko hargiz
kámil nahíṉ kar saktí. 2Warna un ká guzránná kyúṉ mauqúf na ho
játá? Is liye ki jab ʻibádat karnewále ek bár pák ho játe, to phir un ká dil
unheṉ gunahgár na ṭhahrátá. 3Balki wuh qurbáníáṉ sál ba
sál gunáhoṉ ko yád dilátí haiṉ. 4Kyúṉki mumkin nahíṉ ki bailoṉ
aur bakroṉ ká ḳhún gunáhoṉ ko dúr kare. 5Isí liye wuh dunyá meṉ áte
waqt kahtá hai, ki
Tú ne qurbání aur nazr ko
pasand na kiyá,
Balki mere liye ek badan
taiyár kiyá;
6Púrí soḳhtaní qurbáníoṉ aur gunáh kí
qurbáníoṉ se tú ḳhush na húá:
7Us waqt maiṉ ne kahá, ki Dekh maiṉ áyá húṉ,
(Kitáb ke warqoṉ meṉ merí
nisbat likhá húá hai,)
Táki, ai Ḳhudá, terí marzí
púrí karúṉ.
8Úpar to wuh kahtá hai, ki Na
tú ne qurbáníoṉ aur nazroṉ aur púrí soḳhtaní qurbáníoṉ, aur gunáh kí qurbáníoṉ
ko pasand kiyá, aur na un se ḳhush húá; háláṉki wuh qurbáníáṉ sharíʻat ke
muwáfiq guzrání játí haiṉ; 9aur phir yih kahtá hai, ki
Dekh, maiṉ áyá húṉ, táki terí marzí púrí karúṉ;
To agar ap naye ahd name ke
mutabik masih men zindghi guzarte hain to aap
Masih yesu ke laho ki dhal
men hai yesu ke laho ke dake huye
Lekin agar aap purani
vacha ke adhin zindghi guzarte hain
To ap yesu ke lahu se nhi
balki bhale or bakron ke lahu se dake hoyen hain
Yani kehna mtlab ye hai
Ki agar apke kaan dil aql
samjh men purani vacha ka kalam
Hain to purani vacha jo
hai
Wuh balon or bakro ke lahu
se bandi gait hi
Maga age apke dil men
masih yesu ki talim hai dil dimak men aql budhi or samjah
To jahan jahan yesu ke dwara
bola gaya kalam huga waha waha yesu ke lahu
Men dake huiye yesu ke
kalam ke dwara wuh laho men aap mehfooz hain humesha humesha
4Kyúṉki
mumkin nahíṉ ki bailoṉ aur bakroṉ ká ḳhún gunáhoṉ ko dúr kare.
Agar kisi ke kehne par aap ko purani vacha ke
adhin rakha jar raha yani 10 hukmon ki dharmikta ke yani 10 hukmon ko mano
To wuh shaks jaroor apko qahar ke adhin doshi
hune ka liye
Apka acha intizaam kar raha hai
Kyu ki wuh
apko apke gunaho se sochait rakh kar or
maut ke hawale karne ka
Taki tum apne hi
gunahon men maro iska acha
intzaam apke liye bhakhoobhi kiya jar raha
ʻIbrá Níoṉ 8
;
7Kyúṉki agar pahlá ʻahd benuqs hotá, to dúsre ke
liye mauqaʻ na ḍhúṉḍhá játá. 8Pas wuh un ke nuqs batákar kahtá hai, ki
Ḳhudáwand
farmátá hai, Dekh, wuh din áte haiṉ,
Ki
maiṉ Isráíl ke gharáne, aur Yahúdáh ke gharáne se ek nayá ʻahd báṉdhúṉgá;
9Yih us ʻahd kí mánind na hogá, jo maiṉ ne un ke
bápdádá se us din báṉdhá thá,
Jab
mulk i Misr se nikál láne ke liye un ká háth pakṛá thá;
Is
wáste ki wuh mere ʻahd par qáim nahíṉ rahe,
Aur
Ḳhudáwand farmátá hai, ki Maiṉ ne un kí taraf kuchh ta-wajjuh na kí.
10Phir Ḳhudáwand farmátá hai, ki Jo ʻahd Isráíl
ke gharáne se
Un
dinoṉ ke baʻd báṉdhúṉgá, wuh yih hai, ki
Maiṉ
apne qánún un ke zihn meṉ dálúṉgá,
Aur
un ke diloṉ par likhúṉgá;
Aur
maiṉ un ká Ḳhudá húṉgá,
Aur
wuh merí ummat hoṉge:
11Aur har shaḳhs ko apne hamwatan
Aur
apne bháí ko yih taʻlím dení na paṛegí, ki Tú Ḳhudáwand ko pahchán;
Kyúṉki
chhoṭe se baṛe tak, sab mujhe ján leṉge;
12Is liye ki maiṉ un kí nárástíoṉ par rahm
karúṉgá,
Aur
un ke gunáhoṉ ko phir kabhí yád na karúṉgá.
13Jab
us ne nayá ʻahd kahá, to pahle ko puráná ṭhahráyá. Aur jo chíz purání aur
muddat kí ho játí hai, wuh miṭne ke qaríb hotí hai.
ʻIbrá Níoṉ 8
1Ab jo báteṉ ham kah rahe haiṉ, un meṉ se baṛí
bát yih hai, ki Hamárá aisá sardár káhin hai, jo ásmánoṉ par Kibriyá ke taḳht
ki dahiní taraf já baiṭhá, 2aur maqdis aur us haqíqí ḳhaime
ká ḳhádim hai, jise Ḳhudáwand ne khaṛá kiyá hai, na ki insán ne. 3Aur chúṉki har sardár káhin
nazreṉ aur qurbáníáṉ guzránne ke wáste muqarrar hotá hai: is liye zarúr húá, ki
is ke pás bhí guzránne ko kuchh ho. 4Aur agar wuh zamín par hotá,
to hargiz káhin na hotá, is liye ki sharíʻat ke muwáfiq nazr guzránnewále
maujúd haiṉ, 5jo ásmání chízoṉ kí naql aur ʻaks kí ḳhidmat
karte haiṉ; chunáṉchi jab Músá ḳhaima banáne ko thá, to use yih hidáyat húí, ki
Dekh, jo namúna tujhe paháṛ par dikháyá gayá thá, usí ke mutábiq sab chízeṉ
banáná.
Lúqá 21
; 5Aur jab
baʻz log haikal kí bábat kah rahe the, ki wuh nafís pattharoṉ aur nazr kí húí
chízoṉ se árásta hai, to us ne kahá; 6Wuh din áeṉge,
ki in chízoṉ meṉ se, jo tum dekhte ho, yaháṉ kisí patthar par patthar báqí na
rahegá, jo giráyá na jáe
'Aur jab maut ká wuh ʻahd
jis ke hurúf pattharoṉ par khode gaye the,
2 Kurinthíoṉ 3:7
Yesu inhi pathar ki
taktyion ki baat kar rahen hain
Or age jo on par chalnee
wale jo in do takhtyion ki snatane hain
Auladen bête satntan yani
shariat ki santane hain unko yesu pathar
bol rahen hain
Yani inke adhin 10 hukmon
ke adhin chalne wale
Unhi santano ka dil bhi
pathar hi hai
Galatíoṉ 3
; Merá yih matlab hai, ki Jis ʻahd kí Ḳhudá ne
pahle se tasdíq kí thí, us ko sharíʻat chár sau tís baras ke baʻd ákar bátil
nahíṉ kar saktí, ki wuh waʻda láhásil ho. 18Kyúṉki agar
mírás sharíʻat ke sabab se milí hai, to waʻde ke sabab se na húí: magar Ibráhím
ko Ḳhudá ne waʻde hí kí ráh se baḳhshí. 19Pas
sharíʻat kyá rahí? Wuh náfarmáníoṉ ke sabab se baʻd meṉ dí gayí, ki us nasl ke
áne tak rahe jis se waʻda kiyá gayá thá; aur wuh firishtoṉ ke wasíle se ek
darmiyání kí maʻrifat muqarrar kí gayí. 20Ab
darmiyání ek ká nahíṉ hotá; magar Ḳhudá ek hí hai. 21Pas kyá
sharíʻát Ḳhudá ke waʻdoṉ ke ḳhiláf hai? Hargíz nahíṉ! kyúṉki agar koí aisí
sharíʻat dí játí, jo zindagí baḳhsh saktí, to albatta rástbází sharíʻat ke
sabab se hotí. 22Magar kitáb i muqaddas ne sab ko gunáh ká mátaht
kar diyá, táki wuh waʻda jo Yisúʻ Masíh par ímán láne par mauqúf hai, ímándároṉ
ke haqq meṉ púrá kiyá jáe.
ʻIbrá Níoṉ 9
1G̣araz, pahle ʻahd meṉ bhí ʻibádat ke ahkám
the, aur aisá maqdis jo dunyawí thá;
ʻIbrá Níoṉ 9
; 8Is se
Rúhuʼl Quds ká yih ishára hai, ki jab tak pahlá ḳhaima khaṛá hai, pák makán kí
ráh záhir nahíṉ húí. 9Wuh ḳhaima maujúda zamáne ke liye ek misál hai;
aur is ke bamújib aisí nazreṉ aur qurbáníáṉ guzrání játí thíṉ, jo ʻibádat
karnewále ko dil ke iʻtibár se kámil nahíṉ kar saktíṉ;
ʻIbrá Níoṉ 7
; 18G̣araz
pahlá hukm kamzor aur befáida hone ke sabab se mansúḳh ho gayá, 19(kyúṉki
sharíʻat ne kisí chíz ko kámil nahíṉ kiyá), aur us kí jagah ek bihtar ummed
rakkhí gayí, jis ke wasíle se ham Ḳhudá ke nazdík já sakte haiṉ.
10is liye ki wuh sirf kháne píne, aur tarah tarah
ke gusloṉ kí biná par jismání ahkám haiṉ, jo isláh ke waqt tak muqarrar kiye
gaye haiṉ.
11Lekin jab Masíh áyanda kí achchhí chízoṉ ká
sardár káhin hokar áyá, to us buzurgtar aur kámiltar ḳhaime kí ráh se jo háthoṉ
ká baná húá, yaʻní is dunyá ká, nahíṉ; 12aur bakroṉ aur bachhṛoṉ ká ḳhún lekar nahíṉ,
balki apná hí ḳhún lekar, pák makán meṉ ek hí bár dáḳhil ho gayá, aur abadí
ḳhalásí karáí. 13Kyúṉki
jab bakroṉ aur bailoṉ ke ḳhún aur gáe kí rákh nápákoṉ par chhiṛke jáne se
záhirí pákízagí hásil hotí hai; 14to Masíh ká ḳhún jís ne apne áp ko azalí Rúh ke
wasíle Ḳhudá ke sámne beʻaib qurbán kar diyá, tumháre diloṉ ko murda kámoṉ se
kyúṉ na pák karegá, táki zinda Ḳhudá kí ʻibádat kareṉ. 15Aur
isí sabab se wuh naye ʻahd ká darmiyání hai, táki us maut ke wasíle se jo pahle
ʻahd ke waqt ke qusúroṉ kí muʻáfí ke liye húí hai, buláe húe log waʻde ke
bamújib abadí mírás ko hásil kareṉ.
ʻIbrá Níoṉ 9
;
18Isí liye pahlá ʻahd bhí bagair ḳhún ke nahíṉ
báṉdhá gayá. 19Chunáṉchi
jab Músá tamám ummat ko sharíʻat ká har ek hukm suná chuká, to bachhṛoṉ aur bakroṉ
ká ḳhún lekar, pání, aur lál ún, aur zúfá ke sáth, us kitáb aur tamám ummat par
chhiṛak diyá, 20aur
kahá, ki Yih us ʻahd ká ḳhún hai, jis ká hukm Ḳhudá ne tumháre liye diyá
hai. 21Aur
isí tarah us ne ḳhaime aur ʻibádat ki tamám chízoṉ par ḳhún chhiṛká. 22Aur
taqríban sárí chízeṉ sharíʻat ke mutábiq ḳhún se pák kí játí haiṉ, aur bagair
ḳhún baháe muʻáfí nahíṉ hotí.
23Pas zarúr thá, ki ásmání chízoṉ ki naqleṉ to in
ke wasíle se pák kí jáeṉ; magar ḳhud ásmání chízeṉ in se bihtar qurbáníoṉ ke
wasíle se. 24Kyúṉki
Masíh us háth ke banáe húe pák makán meṉ dáḳhil nahíṉ húá, jo haqíqí pák makán
ká namúna hai, balki ásmán hí meṉ dáḳhil húá; táki ab Ḳhudá ke rúbarú hamárí
ḳhátir házir ho: 25yih
nahíṉ ki wuh apne áp ko bár bár qurbán kare, jis tarah ki sardár káhin pák
makán meṉ har sál dúsre ká ḳhún lekar játá hai; 26warna
biná e ʻálam se lekar us ko bár bár dukh uṭháná zarúr hotá: magar ab zamánoṉ ke
áḳhir meṉ ek bár záhir húá, táki apne áp ko qurbán karne se gunáh ko miṭá
de. 27Aur
jis tarah ádmíoṉ ke liye ek bár marná aur us ke baʻd ʻadálat ká honá muqarrar
hai; 28isí
tarah Masíh bhí ek bár bahut logoṉ ke gunáh uṭháne ke liye qurbán hokar, dúsrí
bár bagair gunáh ke, naját ke liye un ko dikháí degá, jo us kí ráh dekhte haiṉ.
ʻIbrá Níoṉ 13
; 9Muḳhtalif
aur begání taʻlímoṉ ke sabab se bhaṭakte na phiro: kyúṉki fazl se dil ká mazbút
rahná bihtar hai; na un ḳhurákoṉ se, jin ke istiʻmál karnewáloṉ ne kuchh fáida
na uṭháyá. 10Hamárí ek aisí qurbángáh hai, jis meṉ se ḳhaime
kí ḳhídmat karnewáloṉ ko kháne ká iḳhtiyár nahíṉ. 11Kyúṉki jin
jánwaroṉ ká ḳhún sardár káhin pák makán meṉ gunáh ke kaffáre ke wáste le játá
hai, un ke jism ḳhaimagáh ke báhar jaláe játe haiṉ. 12Isí liye
Yisúʻ ne bhí, ummat ko ḳhud apne ḳhún se pák karne ke liye, darwáze ke báhar
dukh uṭháyá.
Ifisíoṉ 1
; 7ham ko us
meṉ us ke ḳhún ke wasíle se maḳhlasí, yaʻní qusúroṉ kí muʻáfí, us ke us fazl kí
daulat ke muwáfiq hásil hai,
1 Patras 1
; 18kyúṉki tum
jánte ho, ki tumhárá nikammá chál chalan jo bápdádá se chalá átá thá, us se
tumhárí ḳhalásí fání chízoṉ, yaʻní sone chándí ke zaríʻe se nahíṉ húí; 19balki ek
beʻaib aur bedág barre, yaʻní Masíh ke beshqímat khún se; 20us ká ʻilm
to biná e ʻálam ke peshtar se thá, magar zuhúr aḳhír zamáne meṉ tumhárí ḳhátir
húá, 21ki us ke wasíle se Ḳhudá par ímán láe ho, jis ne
us ko murdoṉ meṉ se jiláyá, aur jalál baḳhshá, táki tumhárá ímán aur ummed Ḳhudá
par ho
1 Yúhanná 5:8 (URDR55)
Aur
gawáhí denewále tín haiṉ, Rúh aur pání aur ḳhún; aur yih tínoṉ ek hí bát par
muttafiq haiṉ.
Matí 26:28 (URDR55)
kyúnki
yih ʻahd ká merá wuh ḳhún hai, jo bahuteroṉ ke liye gunáhoṉ kí muʻáfí ke wáste
baháyá játá hai.
Ifisíoṉ 2:13 (URDR55)
Magar
tum jo pahle dúr the, ab Masíh Yisúʻ meṉ Masíh ke ḳhún ke sabab se nazdík ho
gaye ho.
Romíoṉ 5:9 (URDR55)
Pas
jab ham us ke ḳhún ke báʻis ab rástbáz ṭhahre, to us ke wasíle se gazab i Iláhí
se zarúr hí bacheṉge.
Ifisíoṉ 1:7 (URDR55)
ham
ko us meṉ us ke ḳhún ke wasíle se maḳhlasí, yaʻní qusúroṉ kí muʻáfí, us ke us
fazl kí daulat ke muwáfiq hásil hai,
ʻIbrá Níoṉ
13:20 (URDR55)
Ab
Ḳhudá itmínán ká chashma, jo bheṛoṉ ke baṛe charwáhe, yaʻní hamáre Ḳhudáwand
Yisúʻ ko, abadí ʻahd ke ḳhún ke báʻis murdoṉ meṉ se zinda karke uṭhá láyá;
Kyu yesu aisa sardar kahin
hai jo balon bakro ka khun
Leta nahi
Balki bhedo ko apna khun
deta hai
Shariat ke adhin jaan li
jati hai
Magar fazl ke adhin jaan
di jati hai
Or jaan khun men huti hai
Habaqqúq 1:4 (URDR55)
Is
liye sharí‘at kamzor ho gayí, aur insáf mutlaq járí nahíṉ hotá; kyúṉki sharír
sádiqoṉ ko gher lete haiṉ; pas insáf ká ḳhún ho rahá hai.
Kulussíoṉ 1
; 19kyúṉki Báp
ko yih pasand áyá, ki sárí maʻmúrí usí meṉ sukúnat kare; 20aur us ke ḳhún
ke sabab jo salíb par bahá sulh karke, sab chízoṉ ká usí ke wasíle se apne sáth
mel kar le, ḳhwáh wuh zamín kí hoṉ, ḳhwáh ásmán kí
1 Patras 1:2 (URDR55)
aur
Ḳhudá Báp ke ʻilm i sábiq ke mu-wáfiq, Rúh ke pák karne se, farmánbardár hone
aur Yisúʻ Masíh ká ḳhún chhiṛke jáne ke liye barguzída húe haiṉ. Fazl aur
itmínán tumheṉ ziyáda hásil hotá rahe.
2 Kurinthíoṉ 3
1Kyá ham phir apní neknámí jatání shurúʻ
karte haiṉ? yá ham ko baʻz kí tarah neknámí ke ḳhatt tumháre pás láne, yá tum
se lene kí hájat hai? 2Hamárá jo ḳhatt hamáre diloṉ par likhá húá
hai, wuh tum ho, aur use sab ádmí jánte aur paṛhte haiṉ: 3záhir hai, ki tum Masíh ká
wuh ḳhatt ho, jo ham ne ḳhádimoṉ ke taur par likhá; siyáhí se nahíṉ, balki
zinda Ḳhudá kí Rúh se; patthar kí taḳhtíoṉ par nahíṉ, balki gosht kí, yáʻní dil
kí taḳhtíoṉ par. 4Ham Masíh kí maʻrifat Ḳhudá par aisá hí
bharosá rakhte haiṉ: 5yih nahíṉ ki bazát i ḳhud ham is láiq haiṉ,
ki apní taraf se kuchh ḳhayál bhí kar sakeṉ; balki hamárí liyáqat Ḳhudá kí
taraf se hai; 6jis ne ham ko naye ʻahd ke ḳhádim hone ke
láiq bhí kiyá: lafzoṉ ke ḳhádim nahíṉ, balki rúh ke; kyúṉki lafz már ḍálte haiṉ,
magar rúh zinda kartí hai. 7Aur jab maut ká wuh ʻahd jis
ke hurúf pattharoṉ par khode gaye the, aisá jalálwálá húá, ki baní Isráíl Músá
ke chihre par, us jalál ke sabab se jo us ke chihre par thá, gaur se nazar na
kar sake; háláṉki wuh ghaṭtá játá thá; 8to rúh ká ʻahd to zarúr hí
jalálwálá hogá. 9Kyúṉki jab mujrim thahránewálá ʻahd
jalálwálá thá, to rástbází ká ʻahd to zarúr hí jalálwálá hogá. 10Balki is súrat meṉ wuh
jalálwálá is baṛe hí jalál ke sabab se bejalál ṭhahrá. 11Kyúṉki jab miṭnewálí chíz
jalálwálí thí, to báqí rahnewálí chíz to zarúr hí jalálwálí hogí.
12Pas ham aisí ummed karke, baṛí dilerí se
bolte haiṉ; 13aur Músá kí tarah nahíṉ haiṉ, jis ne apne
chihre par niqáb ḍálí, táki baní Isráíl us miṭnewálí chíz ke anjám ko na dekh
sakeṉ: 14lekin un ke ḳhayálát kasíf ho gaye: kyúṉki áj
tak puráne ʻahdnáme ke paṛhte waqt, un ke diloṉ par wuhí parda paṛá rahtá hai;
aur wuh Masíh meṉ uṭh játá hai. 15Magar áj tak jab kábhí Músá
kí kitáb paṛhí játí hai, to un ke dil par parda paṛá rahtá hai. 16Lekin jab kabhí un ká dil Ḳhudáwand
kí taraf phiregá, to wuh parda uth jáegá. 17Aur wuh Ḳhudáwand Rúh hai:
aur jaháṉ kahíṉ Ḳhudáwand kí Rúh hai, waháṉ ázádí hai. 18Magar jab ham sab ke beniqáb
chihroṉ se Ḳhudáwand ká jalál is tarah munʻakis hotá hai, jis tarah áíne meṉ,
to us Ḳhudáwand ke wasíle se jo Rúh hai, ham usí jalálí súrat meṉ darja ba
darja badalte játe haiṉ.

Comments
Post a Comment