Skip to main content

Kaun Sa नियम Yesu के Khun की गवाही देता है ? Which covenant testifi...

Aj ye topic hai hum yesu ke khun se dake hoye kaise hain

Humari bible main jo ahd hain wuh do hain

Ek naya ahd purana or purana ahd 

Agar aap purine ahd name ke murabik 10 hukmon ke mutabil purana ahd

Ke yesu men zindghi dharmik jeevan guzar rahen hai

To phir aap yesu ke khun se dake hoye nhi hain 

Yesu ke laho ke adhin wuhi jo naye ahd name ke mutab fazl oe sachchai ke adhin

Iman ki dharmikta men zindghi guzar raha hai

Sirf wuhi yesu masih ke laho sa dake hoye

Ab aap ke man men ye swaal aye ga

Ki naye ahd name men bhi  to ye agaya

Kahi likhi hui hain

Bilkol

Magar wuh aise hai

Matí 5

; 27Tum sun chuke ho ki kahá gayá thá, ki Ziná na kar; 28lekin maiṉ tum se yih kahtá húṉ, ki jis kisí ne burí ḳhwáhish se kisí ʻaurat par nigáh kí, wuh apne dil meṉ us ke sáth ziná kar chuká. 

Lekin ye dhyaan men rakhiye ye musa vivistha dus hukmo ki vacha kinke wasile

Kin logo ko di gai

Musa ke wasile

10 hukmon ki vacha Israel ko di gai

Yani jiska naam yaqub tha

Or uske age 12 bete the

On barah qabilon ki age nasle thi

Jo yarushalem men thi

To masih yesu Israel ko keh rahen

Magar hum jo hain gairqaomon men se wuh iman wale

Vishwash ki dharmikta ke adhin

Jo masih yesu ke naam par bête ke naam par

Iman laye hain

Wuh fazl or sachchai ke adhin hai

Lúqá 22:20 (URDR55)

Aur isí tarah kháne ke baʻd piyála yih kahkar diyá, ki Yih piyála mere us ḳhún meṉ nayá ʻahd hai, jo tumháre wáste baháyá játá hai.

 

Yúhanná 2

; . 7Yisúʻ ne un se kahá; Maṭkoṉ meṉ pání bhar do. Pas unhoṉ ne un ko lab á lab bhar diyá. 8Phir us ne un se kahá, ki Ab nikálkar mír majlis ke pás le jáo. Pas wuh le gaye. 9Jab mír majlis ne wuh pání chakkhá, jo mai ban gayá thá, aur na jántá thá, ki yih kaháṉ se áí hai, (magar ḳhádim, jinhoṉ ne pání nikálá thá, jánte the,) to mír majlis ne dulhá ko bulakar us se kahá; 10Har shaḳhs pahle achchhí mai pesh kartá hai, aur náqis us waqt jab píkar chhak gaye; magar tú ne achchhí mai ab tak rakh chhoṛí hai. 11Yih pahlá muʻjiza Yisúʻ ne Qáná e Galíl meṉ dikhákar apná jalal záhir kiyá, aur us ke shágird us par ímán láe.

To ye nishan hai hai ki purani vivstha ko hatana

Or dusri ko qayim karna main yani yesu ke khun ke vacha

Hum is par samran kar rahen hain ki hum yesu ke khun men kaise dake huye

Rehte hain ya yesu ke khun men khud ko kaise daka hua  mehsoos karte hain vishwashe

ʻIbrá Níoṉ 10

; 9aur phir yih kahtá hai, ki Dekh, maiṉ áyá húṉ, táki terí marzí púrí karúṉ; garaz wuh pahle ko mauqúf kartá hai, táki dúsre ko qáim kare.

 

ʻIbrá Níoṉ 10

1Kyúṉki sharíʻat jis meṉ áyanda kí achchhí chízoṉ ká ʻaks hai, aur un chízoṉ kí aslí súrat nahíṉ, un ek hí tarah kí qurbáníoṉ se, jo har sál bilánága guzrání játí haiṉ, pás ánewáloṉ ko hargiz kámil nahíṉ kar saktí. 2Warna un ká guzránná kyúṉ mauqúf na ho játá? Is liye ki jab ʻibádat karnewále ek bár pák ho játe, to phir un ká dil unheṉ gunahgár na ṭhahrátá. 3Balki wuh qurbáníáṉ sál ba sál gunáhoṉ ko yád dilátí haiṉ. 4Kyúṉki mumkin nahíṉ ki bailoṉ aur bakroṉ ká ḳhún gunáhoṉ ko dúr kare. 5Isí liye wuh dunyá meṉ áte waqt kahtá hai, ki

Tú ne qurbání aur nazr ko pasand na kiyá,

Balki mere liye ek badan taiyár kiyá;

6Púrí soḳhtaní qurbáníoṉ aur gunáh kí qurbáníoṉ se tú ḳhush na húá:

7Us waqt maiṉ ne kahá, ki Dekh maiṉ áyá húṉ,

(Kitáb ke warqoṉ meṉ merí nisbat likhá húá hai,)

Táki, ai Ḳhudá, terí marzí púrí karúṉ.

8Úpar to wuh kahtá hai, ki Na tú ne qurbáníoṉ aur nazroṉ aur púrí soḳhtaní qurbáníoṉ, aur gunáh kí qurbáníoṉ ko pasand kiyá, aur na un se ḳhush húá; háláṉki wuh qurbáníáṉ sharíʻat ke muwáfiq guzrání játí haiṉ; 9aur phir yih kahtá hai, ki Dekh, maiṉ áyá húṉ, táki terí marzí púrí karúṉ;

 

To agar ap naye ahd name ke mutabik masih men zindghi guzarte hain to aap

Masih yesu ke laho ki dhal men hai yesu ke laho ke dake huye

Lekin agar aap purani vacha ke adhin zindghi guzarte hain

To ap yesu ke lahu se nhi balki bhale or bakron ke lahu se dake hoyen hain

Yani kehna mtlab ye hai

Ki agar apke kaan dil aql samjh men purani vacha ka kalam

Hain to purani vacha jo hai

Wuh balon or bakro ke lahu se bandi gait hi

Maga age apke dil men masih yesu ki talim hai dil dimak men aql budhi or samjah

To jahan jahan yesu ke dwara bola gaya kalam huga waha waha yesu ke lahu

Men dake huiye yesu ke kalam ke dwara wuh laho men aap mehfooz hain humesha humesha

 4Kyúṉki mumkin nahíṉ ki bailoṉ aur bakroṉ ká ḳhún gunáhoṉ ko dúr kare. 

Agar kisi ke kehne par aap ko purani vacha ke adhin rakha jar raha yani 10 hukmon ki dharmikta ke yani 10 hukmon ko mano

To wuh shaks jaroor apko qahar ke adhin doshi hune ka liye

Apka acha intizaam kar raha hai

Kyu ki  wuh apko apke gunaho se sochait rakh kar  or maut  ke hawale karne ka

Taki tum apne hi  gunahon  men maro iska acha intzaam apke liye bhakhoobhi kiya jar raha

ʻIbrá Níoṉ 8

; 7Kyúṉki agar pahlá ʻahd benuqs hotá, to dúsre ke liye mauqaʻ na ḍhúṉḍhá játá. 8Pas wuh un ke nuqs batákar kahtá hai, ki

Ḳhudáwand farmátá hai, Dekh, wuh din áte haiṉ,

Ki maiṉ Isráíl ke gharáne, aur Yahúdáh ke gharáne se ek nayá ʻahd báṉdhúṉgá;

9Yih us ʻahd kí mánind na hogá, jo maiṉ ne un ke bápdádá se us din báṉdhá thá,

Jab mulk i Misr se nikál láne ke liye un ká háth pakṛá thá;

Is wáste ki wuh mere ʻahd par qáim nahíṉ rahe,

Aur Ḳhudáwand farmátá hai, ki Maiṉ ne un kí taraf kuchh ta-wajjuh na kí.

10Phir Ḳhudáwand farmátá hai, ki Jo ʻahd Isráíl ke gharáne se

Un dinoṉ ke baʻd báṉdhúṉgá, wuh yih hai, ki

Maiṉ apne qánún un ke zihn meṉ dálúṉgá,

Aur un ke diloṉ par likhúṉgá;

Aur maiṉ un ká Ḳhudá húṉgá,

Aur wuh merí ummat hoṉge:

11Aur har shaḳhs ko apne hamwatan

Aur apne bháí ko yih taʻlím dení na paṛegí, ki Tú Ḳhudáwand ko pahchán;

Kyúṉki chhoṭe se baṛe tak, sab mujhe ján leṉge;

12Is liye ki maiṉ un kí nárástíoṉ par rahm karúṉgá,

Aur un ke gunáhoṉ ko phir kabhí yád na karúṉgá.

13Jab us ne nayá ʻahd kahá, to pahle ko puráná ṭhahráyá. Aur jo chíz purání aur muddat kí ho játí hai, wuh miṭne ke qaríb hotí hai.

 

ʻIbrá Níoṉ 8

1Ab jo báteṉ ham kah rahe haiṉ, un meṉ se baṛí bát yih hai, ki Hamárá aisá sardár káhin hai, jo ásmánoṉ par Kibriyá ke taḳht ki dahiní taraf já baiṭhá, 2aur maqdis aur us haqíqí ḳhaime ká ḳhádim hai, jise Ḳhudáwand ne khaṛá kiyá hai, na ki insán ne. 3Aur chúṉki har sardár káhin nazreṉ aur qurbáníáṉ guzránne ke wáste muqarrar hotá hai: is liye zarúr húá, ki is ke pás bhí guzránne ko kuchh ho. 4Aur agar wuh zamín par hotá, to hargiz káhin na hotá, is liye ki sharíʻat ke muwáfiq nazr guzránnewále maujúd haiṉ, 5jo ásmání chízoṉ kí naql aur ʻaks kí ḳhidmat karte haiṉ; chunáṉchi jab Músá ḳhaima banáne ko thá, to use yih hidáyat húí, ki Dekh, jo namúna tujhe paháṛ par dikháyá gayá thá, usí ke mutábiq sab chízeṉ banáná.

Lúqá 21

; 5Aur jab baʻz log haikal kí bábat kah rahe the, ki wuh nafís pattharoṉ aur nazr kí húí chízoṉ se árásta hai, to us ne kahá; 6Wuh din áeṉge, ki in chízoṉ meṉ se, jo tum dekhte ho, yaháṉ kisí patthar par patthar báqí na rahegá, jo giráyá na jáe

'Aur jab maut ká wuh ʻahd jis ke hurúf pattharoṉ par khode gaye the,

2 Kurinthíoṉ 3:7

Yesu inhi pathar ki taktyion ki baat kar rahen hain

Or age jo on par chalnee wale jo in do takhtyion ki snatane hain

Auladen bête satntan yani shariat ki santane  hain unko yesu pathar bol rahen hain

Yani inke adhin 10 hukmon ke adhin chalne wale

Unhi santano ka dil bhi pathar hi hai

Galatíoṉ 3

; Merá yih matlab hai, ki Jis ʻahd kí Ḳhudá ne pahle se tasdíq kí thí, us ko sharíʻat chár sau tís baras ke baʻd ákar bátil nahíṉ kar saktí, ki wuh waʻda láhásil ho. 18Kyúṉki agar mírás sharíʻat ke sabab se milí hai, to waʻde ke sabab se na húí: magar Ibráhím ko Ḳhudá ne waʻde hí kí ráh se baḳhshí. 19Pas sharíʻat kyá rahí? Wuh náfarmáníoṉ ke sabab se baʻd meṉ dí gayí, ki us nasl ke áne tak rahe jis se waʻda kiyá gayá thá; aur wuh firishtoṉ ke wasíle se ek darmiyání kí maʻrifat muqarrar kí gayí. 20Ab darmiyání ek ká nahíṉ hotá; magar Ḳhudá ek hí hai. 21Pas kyá sharíʻát Ḳhudá ke waʻdoṉ ke ḳhiláf hai? Hargíz nahíṉ! kyúṉki agar koí aisí sharíʻat dí játí, jo zindagí baḳhsh saktí, to albatta rástbází sharíʻat ke sabab se hotí. 22Magar kitáb i muqaddas ne sab ko gunáh ká mátaht kar diyá, táki wuh waʻda jo Yisúʻ Masíh par ímán láne par mauqúf hai, ímándároṉ ke haqq meṉ púrá kiyá jáe.

ʻIbrá Níoṉ 9

1G̣araz, pahle ʻahd meṉ bhí ʻibádat ke ahkám the, aur aisá maqdis jo dunyawí thá;

ʻIbrá Níoṉ 9

; 8Is se Rúhuʼl Quds ká yih ishára hai, ki jab tak pahlá ḳhaima khaṛá hai, pák makán kí ráh záhir nahíṉ húí. 9Wuh ḳhaima maujúda zamáne ke liye ek misál hai; aur is ke bamújib aisí nazreṉ aur qurbáníáṉ guzrání játí thíṉ, jo ʻibádat karnewále ko dil ke iʻtibár se kámil nahíṉ kar saktíṉ;

ʻIbrá Níoṉ 7

; 18G̣araz pahlá hukm kamzor aur befáida hone ke sabab se mansúḳh ho gayá, 19(kyúṉki sharíʻat ne kisí chíz ko kámil nahíṉ kiyá), aur us kí jagah ek bihtar ummed rakkhí gayí, jis ke wasíle se ham Ḳhudá ke nazdík já sakte haiṉ.

10is liye ki wuh sirf kháne píne, aur tarah tarah ke gusloṉ kí biná par jismání ahkám haiṉ, jo isláh ke waqt tak muqarrar kiye gaye haiṉ.

11Lekin jab Masíh áyanda kí achchhí chízoṉ ká sardár káhin hokar áyá, to us buzurgtar aur kámiltar ḳhaime kí ráh se jo háthoṉ ká baná húá, yaʻní is dunyá ká, nahíṉ; 12aur bakroṉ aur bachhṛoṉ ká ḳhún lekar nahíṉ, balki apná hí ḳhún lekar, pák makán meṉ ek hí bár dáḳhil ho gayá, aur abadí ḳhalásí karáí. 13Kyúṉki jab bakroṉ aur bailoṉ ke ḳhún aur gáe kí rákh nápákoṉ par chhiṛke jáne se záhirí pákízagí hásil hotí hai; 14to Masíh ká ḳhún jís ne apne áp ko azalí Rúh ke wasíle Ḳhudá ke sámne beʻaib qurbán kar diyá, tumháre diloṉ ko murda kámoṉ se kyúṉ na pák karegá, táki zinda Ḳhudá kí ʻibádat kareṉ. 15Aur isí sabab se wuh naye ʻahd ká darmiyání hai, táki us maut ke wasíle se jo pahle ʻahd ke waqt ke qusúroṉ kí muʻáfí ke liye húí hai, buláe húe log waʻde ke bamújib abadí mírás ko hásil kareṉ. 

 

ʻIbrá Níoṉ 9

; 18Isí liye pahlá ʻahd bhí bagair ḳhún ke nahíṉ báṉdhá gayá. 19Chunáṉchi jab Músá tamám ummat ko sharíʻat ká har ek hukm suná chuká, to bachhṛoṉ aur bakroṉ ká ḳhún lekar, pání, aur lál ún, aur zúfá ke sáth, us kitáb aur tamám ummat par chhiṛak diyá, 20aur kahá, ki Yih us ʻahd ká ḳhún hai, jis ká hukm Ḳhudá ne tumháre liye diyá hai. 21Aur isí tarah us ne ḳhaime aur ʻibádat ki tamám chízoṉ par ḳhún chhiṛká. 22Aur taqríban sárí chízeṉ sharíʻat ke mutábiq ḳhún se pák kí játí haiṉ, aur bagair ḳhún baháe muʻáfí nahíṉ hotí.

23Pas zarúr thá, ki ásmání chízoṉ ki naqleṉ to in ke wasíle se pák kí jáeṉ; magar ḳhud ásmání chízeṉ in se bihtar qurbáníoṉ ke wasíle se. 24Kyúṉki Masíh us háth ke banáe húe pák makán meṉ dáḳhil nahíṉ húá, jo haqíqí pák makán ká namúna hai, balki ásmán hí meṉ dáḳhil húá; táki ab Ḳhudá ke rúbarú hamárí ḳhátir házir ho: 25yih nahíṉ ki wuh apne áp ko bár bár qurbán kare, jis tarah ki sardár káhin pák makán meṉ har sál dúsre ká ḳhún lekar játá hai; 26warna biná e ʻálam se lekar us ko bár bár dukh uṭháná zarúr hotá: magar ab zamánoṉ ke áḳhir meṉ ek bár záhir húá, táki apne áp ko qurbán karne se gunáh ko miṭá de. 27Aur jis tarah ádmíoṉ ke liye ek bár marná aur us ke baʻd ʻadálat ká honá muqarrar hai; 28isí tarah Masíh bhí ek bár bahut logoṉ ke gunáh uṭháne ke liye qurbán hokar, dúsrí bár bagair gunáh ke, naját ke liye un ko dikháí degá, jo us kí ráh dekhte haiṉ.

 

ʻIbrá Níoṉ 13

; 9Muḳhtalif aur begání taʻlímoṉ ke sabab se bhaṭakte na phiro: kyúṉki fazl se dil ká mazbút rahná bihtar hai; na un ḳhurákoṉ se, jin ke istiʻmál karnewáloṉ ne kuchh fáida na uṭháyá. 10Hamárí ek aisí qurbángáh hai, jis meṉ se ḳhaime kí ḳhídmat karnewáloṉ ko kháne ká iḳhtiyár nahíṉ. 11Kyúṉki jin jánwaroṉ ká ḳhún sardár káhin pák makán meṉ gunáh ke kaffáre ke wáste le játá hai, un ke jism ḳhaimagáh ke báhar jaláe játe haiṉ. 12Isí liye Yisúʻ ne bhí, ummat ko ḳhud apne ḳhún se pák karne ke liye, darwáze ke báhar dukh uṭháyá. 

 Ifisíoṉ 1

; 7ham ko us meṉ us ke ḳhún ke wasíle se maḳhlasí, yaʻní qusúroṉ kí muʻáfí, us ke us fazl kí daulat ke muwáfiq hásil hai,

1 Patras 1

; 18kyúṉki tum jánte ho, ki tumhárá nikammá chál chalan jo bápdádá se chalá átá thá, us se tumhárí ḳhalásí fání chízoṉ, yaʻní sone chándí ke zaríʻe se nahíṉ húí; 19balki ek beʻaib aur bedág barre, yaʻní Masíh ke beshqímat khún se; 20us ká ʻilm to biná e ʻálam ke peshtar se thá, magar zuhúr aḳhír zamáne meṉ tumhárí ḳhátir húá, 21ki us ke wasíle se Ḳhudá par ímán láe ho, jis ne us ko murdoṉ meṉ se jiláyá, aur jalál baḳhshá, táki tumhárá ímán aur ummed Ḳhudá par ho

1 Yúhanná 5:8 (URDR55)

Aur gawáhí denewále tín haiṉ, Rúh aur pání aur ḳhún; aur yih tínoṉ ek hí bát par muttafiq haiṉ.

Matí 26:28 (URDR55)

kyúnki yih ʻahd ká merá wuh ḳhún hai, jo bahuteroṉ ke liye gunáhoṉ kí muʻáfí ke wáste baháyá játá hai.

Ifisíoṉ 2:13 (URDR55)

Magar tum jo pahle dúr the, ab Masíh Yisúʻ meṉ Masíh ke ḳhún ke sabab se nazdík ho gaye ho.

Romíoṉ 5:9 (URDR55)

Pas jab ham us ke ḳhún ke báʻis ab rástbáz ṭhahre, to us ke wasíle se gazab i Iláhí se zarúr hí bacheṉge.

Ifisíoṉ 1:7 (URDR55)

ham ko us meṉ us ke ḳhún ke wasíle se maḳhlasí, yaʻní qusúroṉ kí muʻáfí, us ke us fazl kí daulat ke muwáfiq hásil hai,

ʻIbrá Níoṉ 13:20 (URDR55)

Ab Ḳhudá itmínán ká chashma, jo bheṛoṉ ke baṛe charwáhe, yaʻní hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ ko, abadí ʻahd ke ḳhún ke báʻis murdoṉ meṉ se zinda karke uṭhá láyá;

Kyu yesu aisa sardar kahin hai jo balon bakro ka khun

Leta nahi

Balki bhedo ko apna khun deta hai

Shariat ke adhin jaan li jati hai

Magar fazl ke adhin jaan di jati hai

Or jaan khun men huti hai

Habaqqúq 1:4 (URDR55)

Is liye sharí‘at kamzor ho gayí, aur insáf mutlaq járí nahíṉ hotá; kyúṉki sharír sádiqoṉ ko gher lete haiṉ; pas insáf ká ḳhún ho rahá hai.

 

Kulussíoṉ 1

; 19kyúṉki Báp ko yih pasand áyá, ki sárí maʻmúrí usí meṉ sukúnat kare; 20aur us ke ḳhún ke sabab jo salíb par bahá sulh karke, sab chízoṉ ká usí ke wasíle se apne sáth mel kar le, ḳhwáh wuh zamín kí hoṉ, ḳhwáh ásmán kí

1 Patras 1:2 (URDR55)

aur Ḳhudá Báp ke ʻilm i sábiq ke mu-wáfiq, Rúh ke pák karne se, farmánbardár hone aur Yisúʻ Masíh ká ḳhún chhiṛke jáne ke liye barguzída húe haiṉ. Fazl aur itmínán tumheṉ ziyáda hásil hotá rahe.

2 Kurinthíoṉ 3

1Kyá ham phir apní neknámí jatání shurúʻ karte haiṉ? yá ham ko baʻz kí tarah neknámí ke ḳhatt tumháre pás láne, yá tum se lene kí hájat hai? 2Hamárá jo ḳhatt hamáre diloṉ par likhá húá hai, wuh tum ho, aur use sab ádmí jánte aur paṛhte haiṉ: 3záhir hai, ki tum Masíh ká wuh ḳhatt ho, jo ham ne ḳhádimoṉ ke taur par likhá; siyáhí se nahíṉ, balki zinda Ḳhudá kí Rúh se; patthar kí taḳhtíoṉ par nahíṉ, balki gosht kí, yáʻní dil kí taḳhtíoṉ par. 4Ham Masíh kí maʻrifat Ḳhudá par aisá hí bharosá rakhte haiṉ: 5yih nahíṉ ki bazát i ḳhud ham is láiq haiṉ, ki apní taraf se kuchh ḳhayál bhí kar sakeṉ; balki hamárí liyáqat Ḳhudá kí taraf se hai; 6jis ne ham ko naye ʻahd ke ḳhádim hone ke láiq bhí kiyá: lafzoṉ ke ḳhádim nahíṉ, balki rúh ke; kyúṉki lafz már ḍálte haiṉ, magar rúh zinda kartí hai. 7Aur jab maut ká wuh ʻahd jis ke hurúf pattharoṉ par khode gaye the, aisá jalálwálá húá, ki baní Isráíl Músá ke chihre par, us jalál ke sabab se jo us ke chihre par thá, gaur se nazar na kar sake; háláṉki wuh ghaṭtá játá thá; 8to rúh ká ʻahd to zarúr hí jalálwálá hogá. 9Kyúṉki jab mujrim thahránewálá ʻahd jalálwálá thá, to rástbází ká ʻahd to zarúr hí jalálwálá hogá. 10Balki is súrat meṉ wuh jalálwálá is baṛe hí jalál ke sabab se bejalál ṭhahrá. 11Kyúṉki jab miṭnewálí chíz jalálwálí thí, to báqí rahnewálí chíz to zarúr hí jalálwálí hogí.

12Pas ham aisí ummed karke, baṛí dilerí se bolte haiṉ; 13aur Músá kí tarah nahíṉ haiṉ, jis ne apne chihre par niqáb ḍálí, táki baní Isráíl us miṭnewálí chíz ke anjám ko na dekh sakeṉ: 14lekin un ke ḳhayálát kasíf ho gaye: kyúṉki áj tak puráne ʻahdnáme ke paṛhte waqt, un ke diloṉ par wuhí parda paṛá rahtá hai; aur wuh Masíh meṉ uṭh játá hai. 15Magar áj tak jab kábhí Músá kí kitáb paṛhí játí hai, to un ke dil par parda paṛá rahtá hai. 16Lekin jab kabhí un ká dil Ḳhudáwand kí taraf phiregá, to wuh parda uth jáegá. 17Aur wuh Ḳhudáwand Rúh hai: aur jaháṉ kahíṉ Ḳhudáwand kí Rúh hai, waháṉ ázádí hai. 18Magar jab ham sab ke beniqáb chihroṉ se Ḳhudáwand ká jalál is tarah munʻakis hotá hai, jis tarah áíne meṉ, to us Ḳhudáwand ke wasíle se jo Rúh hai, ham usí jalálí súrat meṉ darja ba darja badalte játe haiṉ.

 



Comments

Popular posts from this blog

baap ke sath hain

  Aaj topic aaj jo visha hai Ki hum baap ke sath masih yesu ke wasile masih yesu se aur masih yesu men Aasman par baap ki dhini tarf bête ke wasile    baap ke sath hain Mukáshafa 2; 29 Jis ke kán hoṉ, wuh sune, ki Rúh kalísiyáoṉ se kyá kahtí hai.   I Kurinthíoṉ 15; 22 aur jaise Ádam meṉ sab marte haiṉ, waise hí Masíh meṉ sab zinda kiye jáeṉge. I Kurinthíoṉ 15;42 Jism faná kí hálat meṉ boyá játá hai; aur baqá kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: kamzorí kí hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá hai:  44 nafsání jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab nafsání jism hai, to rúhání jism bhí hai. 45 Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai. 48Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ; aur jaisá wuh ásmání ...

Sabr

  ·          Habaqqúq 3:16 (URDR55) Maiṉ ne suná, aur merá dil dahal gayá; Us shor ke sabab se mere hoṉṭh hilne lage: Merí haḍḍiyáṉ bosída ho gayíṉ: Aur maiṉ khaṛe khaṛe káṉpne lagá, Lekin maiṉ  sabr  se un ke bure din ká muntazir húṉ, Jo ikaṭṭhe hokar ham par hamla karte haiṉ. Shalom al khm Masih yesu men aapki salamti ho, aaj hum khuda ruh ki madad se aur kalam haq se sikhne walen hain, sabr   jo yesu par iman   laine walon iman men chalne walo ke liye rasti ka pehla hathyaar haiiman ka darkht sabr ke pani   se phal   lata hai, ,jiska azr sabr ke ruh se maine khud apni zindghi men paya   I Tímuthiyus 6; 11 Magar, ai mard i Ḳhudá,: aur rástbází, díndárí, ímán, mahabbat, sabr, aur hilm ká tálib ho.  12 Iʹmán kí achchhí kushtí laṛ, .   Romíoṉ 15;4 Kyúṉki jitní báteṉ pahle likhí gayíṉ, wuh hamárí   taʻlím ke liye likhí gayíṉ, táki sabr se aur kitáb i muqaddas kí tasallí se um...

frishto ka bhi kalaam na sunee

  ʻIBRÁ NÍO Ṉ 1 1 Agle zamáne me ṉ Ḳ hudá ne bápdádá se hissa ba hissa aur tarah ba tarah nabío ṉ kí maʻrifat kalám karke, 2is zamáne ke á ḳ hir me ṉ ham se Be ṭ e kí maʻrifat kalám kiyá, jise us ne sárí chízo ṉ ká wáris ṭ hahráyá, aur jis ke wasíle se us ne ʻálam bhí paidá kiye; 3wuh us ke jalál ká partau, aur us kí zát ká naqsh hokar, sab chízo ṉ ko apní qudrat ke kalám se sambháltá hai; wuh gunáho ṉ ko dhokar ʻálam i bálá par Kibriyá kí dahiní taraf já bai ṭ há; 4aur firishto ṉ se isí qadr buzurg ho gayá, jis qadr us ne mírás me ṉ un se afzal nám páyá. 5Kyú ṉ ki firishto ṉ me ṉ se us ne kab kisí se kahá, ki Tú merá Be ṭ á hai, Áj tú mujh se paidá húá? Aur phir yih, ki Mai ṉ us ká Báp hú ṉ gá, Aur wuh merá Be ṭ á hogá? 6Aur jab pahlau ṭ he ko dunyá me ṉ phir látá hai, to kahtá hai, ki Ḳ hudá ke sab firishte use sijda kare ṉ . 7Aur firishto ṉ kí bábat yih kahtá hai, ki Wuh apne firishto ṉ ko hawáe ṉ , Aur apne ḳ hádimo ṉ k...